СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ РАЗВИТИЯ ТОПЛИВНО-ЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ
КОМПЛЕКСОВ*
Вступило в силу 14 ноября 2006 года
______________________________
*Утверждено постановлением Совета Министров Республики Беларусь
от 15 декабря 2005 г. № 1458 «Аб зацвярджэнні Пагаднення паміж
Урадам Рэспублікі Беларусь і Урадам Рэспублікі Казахстан аб
супрацоўніцтве ў галіне развіцця паліўна-энергетычных комплексаў»
(Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г.,
№ 1, 5/16961).
Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики
Казахстан, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь общепринятыми принципами международного права,
Договором к Энергетической Хартии от 17 декабря 1994 года, Договором
между Республикой Беларусь и Республикой Казахстан о долгосрочном
экономическом сотрудничестве на 1999-2008 годы от 4 ноября 1999 года
и Договором об учреждении Евразийского экономического сообщества от
10 октября 2000 года,
исходя из необходимости дальнейшего укрепления равноправных и
взаимовыгодных торгово-экономических отношений, эффективного
использования экономического и научно-технического потенциалов обоих
государств, целесообразности сохранения и развития на долгосрочной
основе специализации, кооперации и технологически взаимосвязанных
производств государств Сторон,
признавая необходимость совместной разработки и реализации
целевых программ и проектов научно-технического сотрудничества в
отраслях топливно-энергетических комплексов государств Сторон,
учитывая взаимную заинтересованность государств Сторон в
эффективном использовании сырьевой базы, организации совместных
предприятий и межгосударственных компаний в отраслях топливно-
энергетических комплексов, создании благоприятных условий для
совершенствования рыночных отношений между юридическими лицами
государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в отраслях
топливно-энергетических комплексов на основе взаимной выгоды,
взаимопомощи и недопущения действий, наносящих экономический ущерб
каждому из государств Сторон.
Статья 2
Компетентными органами государств Сторон по реализации
настоящего Соглашения являются:
от Белорусской Стороны - Министерство экономики Республики
Беларусь;
от Казахстанской Стороны - Министерство энергетики и
минеральных ресурсов Республики Казахстан.
Статья 3
Стороны поручают компетентным органам государств Сторон
определять ежегодные объемы транзита и возможных взаимных поставок
топливно-энергетических ресурсов.
Стороны в пределах имеющихся возможностей действующих
транспортных систем обеспечат беспрепятственный транзит топливно-
энергетических ресурсов.
Стороны обязуются не принимать в одностороннем порядке решения,
которые приводят к ухудшению условий транспортировки и транзита
топливно-энергетических ресурсов.
Статья 4
Поставки и транзит топливно-энергетических ресурсов, товаров и
оказание услуг осуществляются на основе договоров (контрактов),
заключаемых между хозяйствующими субъектами государств Сторон в
соответствии с законодательствами государств Сторон.
Казахстанская Сторона определяет акционерное общество
«КазТрансОйл» уполномоченной организацией - единым оператором по
осуществлению транзита казахстанской нефти и ее возможных поставок в
Республику Беларусь, представляющим интересы всех казахстанских
нефтяных компаний по оформлению с уполномоченными хозяйствующими
субъектами Республики Беларусь договоров и другой документации по
транспортировке и перевалке нефти.
Статья 5
Оплата услуг по осуществлению транзита топливно-энергетических
ресурсов по территории государств Сторон осуществляется по тарифам,
установленным в соответствии с законодательствами государств Сторон.
Статья 6
Стороны будут способствовать созданию совместных проектов
различных форм собственности в топливно-энергетических комплексах
Республики Беларусь и Республики Казахстан в соответствии с
законодательствами государств Сторон.
Статья 7
Стороны согласились при разработке энергетических программ
проводить взаимные консультации в целях дальнейшего углубления
интеграционных связей, развития научно-технического сотрудничества,
внедрения новых технологий в отраслях топливно-энергетических
комплексов государств Сторон.
Статья 8
Стороны будут оказывать взаимное содействие в достижении
требований международных норм, правил и стандартов по безопасному
ведению работ и охране окружающей среды в отраслях топливно-
энергетических комплексов государств Сторон.
Статья 9
Стороны согласились, что деятельность и (или) совместная
деятельность хозяйствующих субъектов государств Сторон в области
топливно-энергетических комплексов будет осуществляться в
соответствии с законодательствами государств Сторон.
Статья 10
Стороны будут взаимодействовать в области предупреждения
возникновения стихийных бедствий, аварий и ликвидации их последствий
на объектах топливно-энергетических комплексов государств Сторон.
Статья 11
Стороны будут принимать меры по обеспечению безопасной и
устойчивой работы магистральных линий электропередачи,
нефтегазопроводов и нефтепродуктопроводов, проходящих по территориям
государств Сторон, для осуществления транспортировки электроэнергии,
углеводородного сырья и нефтепродуктов.
Статья 12
Стороны поручат компетентным органам государств Сторон
осуществлять обмен информацией о ходе выполнения настоящего
Соглашения.
Статья 13
В случае возникновения споров по толкованию и применению
положений настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем
переговоров и консультаций.
Статья 14
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут
вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами,
являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
Статья 15
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и
вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления
о выполнении Сторонами всех внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до истечения шести
месяцев с даты, когда одна из Сторон получит письменное уведомление
другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.
Совершено в городе Астане 18 мая 2005 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и казахском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений
настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском
языке.
|