СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРИНЦИПАХ
ВЗИМАНИЯ КОСВЕННЫХ НАЛОГОВ ПРИ ЭКСПОРТЕ И ИМПОРТЕ ТОВАРОВ
(РАБОТ, УСЛУГ) *)
_____________________________
*) Вступило в силу 6 апреля 2002 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство
Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися
Сторонами,
стремясь к развитию взаимовыгодных экономических отношений и
экономической интеграции, созданию равных возможностей для субъектов
хозяйствования и установлению условий для добросовестной
конкуренции,
ориентируясь на общепринятые правила международной торговли,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Общие определения
Термины, используемые в Соглашении, означают:
косвенные налоги - налог на добавленную стоимость и акцизы
(акцизный налог или акцизный сбор);
товар - любое имущество (включая все виды энергии),
нематериальные активы, а также транспортные средства (включая
контейнеры и другое транспортное оборудование), за исключением
используемых для международных перевозок пассажиров и товаров;
экспорт - вывоз товаров (работ, услуг) с таможенной территории
государств Договаривающихся Сторон без обязательства об обратном
ввозе. В целях настоящего Соглашения в определение понятия "услуги"
не включаются финансовые услуги;
импорт - ввоз товаров (работ, услуг) на таможенную территорию
государств Договаривающихся Сторон без обязательства об обратном
вывозе. В целях настоящего Соглашения в определение понятия "услуги"
не включаются финансовые услуги;
псевдоэкспорт - фиктивное документальное оформление товара
(работ, услуг) как экспортируемого с таможенной территории
государства Договаривающейся Стороны, при котором не происходит
фактического вывоза товаров (работ, услуг) за пределы таможенной
территории государства этой Договаривающейся Стороны;
принцип страны назначения - применение нулевой ставки или
освобождение от налогообложения при экспорте с таможенной территории
государства одной Договаривающейся Стороны и обложение косвенными
налогами при импорте по действующей ставке, установленной
законодательством государства другой Договаривающейся Стороны;
освобождение от косвенных налогов - освобождение от
налогообложения при продаже товаров и осуществлении работ (оказании
услуг), при этом последний продавец не получает права на зачет или
возмещение налога, ранее уплаченного;
нулевая ставка - обложение косвенными налогами по ставке нуль
процентов означает для налогоплательщика полное освобождение и
предоставление ему права на зачет или возмещение из бюджета сумм
налога;
компетентные органы:
с Белорусской Стороны - Министерство финансов, Государственный
таможенный комитет, Государственный налоговый комитет,
с Азербайджанской Стороны - Министерство финансов, Министерство
по налогам и Государственный таможенный комитет.
Статья 2
Принцип взимания налогов при экспорте
Одна Договаривающаяся Сторона будет облагать налогом на
добавленную стоимость по нулевой ставке или освобождать от налога на
добавленную стоимость товары (работы, услуги), экспортируемые на
территорию государства другой Договаривающейся Стороны.
Подакцизные товары, экспортируемые с территории государства
одной Договаривающейся Стороны на территорию государства другой
Договаривающейся Стороны, не будут облагаться акцизами или будут
облагаться по нулевой ставке в соответствии с национальными
законодательствами Договаривающихся Сторон.
Статья 3
Принцип взимания налогов при импорте
Импортированные на таможенную территорию государства одной
Договаривающейся Стороны товары (работы, услуги), которые
экспортированы с таможенной территории государства другой
Договаривающейся Стороны, облагаются косвенными налогами в
государстве импортера в соответствии с его законодательством в
размерах, не превышающих обложения, которому подвергаются
аналогичные товары национального происхождения. Взимание косвенных
налогов осуществляется при ввозе товаров на таможенную территорию
государства этой Договаривающейся Стороны.
Статья 4
Решение спорных вопросов
Разногласия между Договаривающимися Сторонами относительно
толкования или применения положений настоящего Соглашения будут
решаться путем переговоров и консультаций между компетентными
органами.
Статья 5
Контроль за перемещением товаров и уплатой косвенных налогов
В целях обеспечения полноты сбора косвенных налогов при импорте
товаров (работ, услуг), а также во избежание псевдоэкспорта
таможенные и налоговые органы государств Договаривающихся Сторон
разработают и введут в действие механизм взимания налогов и механизм
контроля за перемещением товаров (работ, услуг) через таможенные
границы государств Договаривающихся Сторон.
Статья 6
Интересы Договаривающихся Сторон
Настоящее Соглашение не препятствует праву Договаривающихся
Сторон в соответствии с общепризнанными принципами международного
права применять необходимые меры для защиты интересов внутренних
производителей товаров и национального рынка.
Статья 7
Соотношение Соглашения с международными договорами
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств
Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных
договоров, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны.
Статья 8
Внесение изменений и дополнений
Договаривающиеся Стороны при взаимном согласии могут вносить в
настоящее Соглашение необходимые дополнения и изменения, оформленные
отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке,
предусмотренном статьей 9 настоящего Соглашения, и являющимися
неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 9
Заключительные положения
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего
письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
Настоящее Соглашение будет применяться в отношении товаров
(работ, услуг), поставляемых после его вступления в силу.
Каждая Договаривающаяся Сторона может выйти из настоящего
Соглашения, направив письменное уведомление другой Договаривающейся
Стороне не позднее чем за шесть месяцев до выхода, урегулировав
финансовые и иные обязательства, возникшие во время действия
настоящего Соглашения.
Совершено в г.Баку 9 августа 2001 года в двух экземплярах,
каждый на белорусском, азербайджанском и русском языках, причем все
тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании текста
настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны будут
руководствоваться текстом на русском языке.
|