СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В
ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ *)
____________________________
*) Вступило в силу 27 октября 2000 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики
Молдова, в дальнейшем именуемые "Стороны",
считая, что сотрудничество в области связи должно развиваться
на основе взаимной доброжелательности и взаимопомощи, основываясь на
традициях сотрудничества и стремясь к их дальнейшему развитию,
стремясь развивать взаимовыгодное сотрудничество в области
электрической и почтовой связи,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны, действуя в объеме своих полномочий и возможностей, в
соответствии с законодательством Республики Беларусь и Республики
Молдова будут продолжать расширять сотрудничество в области
электрической и почтовой связи.
Статья 2
Стороны обязуются строить свои отношения в строгом соответствии
с общепринятыми нормами и принципами международного права,
положениями Актов Всемирного почтового союза и Актов и рекомендаций
Международного союза электросвязи, регламентирующими отношения между
государствами и их Администрациями связи - членами этих
международных Союзов, а также международными соглашениями и
договорами.
Статья 3
Стороны обеспечивают на территориях своих государств
беспрепятственный прием, обработку, перевозку и доставку адресатам
всех пересылаемых почтовых отправлений, а также предоставляют
возможность использования сети почтовой связи для распространения
периодических изданий государства другой Стороны.
Статья 4
Стороны обеспечивают обмен денежными переводами между
Республикой Беларусь и Республикой Молдова и осуществление взаимных
расчетов денежной наличностью в свободно конвертируемой валюте.
Порядок обмена определяется отдельными соглашениями между
Республиканским государственным объединением "Белпочта" и
Государственным предприятием "Пошта Молдовей" Республики Молдова.
Статья 5
Все взаиморасчеты по предоставлению услуг международной
электрической и почтовой связи будут осуществляться через
организации, на которые возложены функции по ведению международных
расчетов:
- со стороны Республики Беларусь - Республиканское
государственное объединение "Белтелеком" и Республиканское
государственное объединение "Белпочта";
- со стороны Республики Молдова - Акционерное общество
"Молдтелеком" и Государственное предприятие "Пошта Молдовей".
Статья 6
О всех изменениях в организации электрической и почтовой связи,
а также порядка взаиморасчетов за услуги связи Стороны будут
предварительно оповещать друг друга не менее чем за один месяц до
предполагаемой даты начала этих изменений.
Статья 7
Стороны будут осуществлять транзит через территории своих
государств всех видов сообщений электрической связи, почтовых
отправлений и специальной связи, передачу программ телевидения и
радиовещания в соответствии с соглашениями, заключенными между
Сторонами или их соответствующими ведомствами.
Статья 8
Стороны содействуют друг другу в осуществлении транзита
цифровых потоков, а также коммутируемого транзита для Республики
Беларусь на направления, включенные в Автоматическую Международную
телефонную станцию (АМТС) г.Кишинева, передачу программ телевидения
и радиовещания, и коммутируемого транзита для Республики Молдова на
направления, включенные в Автоматическую Международную телефонную
станцию (АМТС) г.Минска, передачу программ телевидения и
радиовещания. Порядок пропуска транзитных сообщений по сетям
электросвязи определяется отдельными соглашениями между
соответствующими ведомствами Сторон.
Статья 9
Стороны не будут применять друг к другу дискриминационных мер,
препятствующих или затрудняющих деятельность Администраций связи
Сторон в третьих странах и в международных организациях.
Статья 10
Стороны содействуют друг другу в решении правовых и
организационных вопросов, а также вопросов строительства и
технической эксплуатации средств связи государства одной Стороны на
территории государства другой Стороны.
Стороны организуют на взаимовыгодных условиях обмен информацией
и опытом по совершенствованию законодательства, регламентирования и
технического развития в области связи.
Статья 11
Стороны будут использовать все имеющиеся возможности для обмена
опытом и информацией по актуальным проблемам и вопросам работы
международных организаций почтовой и электрической связи, членами
которых они являются.
При необходимости Стороны будут договариваться об отдельных
консультациях и семинарах по обмену этой информацией, а также о
сотрудничестве в подготовке и поддержке по вопросам участия в
конференциях и форумах организаций, специализированных в области
телекоммуникаций.
Статья 12
Стороны будут сотрудничать в области издания почтовых марок
путем взаимного обмена информацией, будут содействовать
распространению филателистической продукции своих государств и
проведению филателистических выставок.
Статья 13
Стороны оказывают взаимное содействие в приоритетной передаче
сообщений по сетям и средствам связи в чрезвычайных ситуациях.
Стороны обязуются оказывать взаимную помощь при ликвидации
последствий аварий на межгосударственных линиях связи.
Статья 14
Стороны обеспечивают тесное и взаимовыгодное сотрудничество в
области согласования, использования и координации спектра
радиочастот.
Стороны будут проводить совместную целенаправленную работу по
устранению помех радиосвязи.
На постоянной основе Стороны готовы обмениваться, в случае
необходимости, информацией о средствах радиовещания для создания
банков данных для частотного планирования и зон покрытия.
Статья 15
Стороны согласовывают общие принципы стандартизации,
сертификации и метрологии средств связи для обеспечения
взаимодействия сетей связи на межгосударственном уровне.
Статья 16
Стороны содействуют организации роуминга между операторами
мобильной сотовой связи систем NMT450, GSM-900, GSM-1800 по мере их
внедрения.
Статья 17
Стороны договорились о взаимодействии систем
оперативно-технического управления в соответствии с взаимно
согласованными алгоритмами взаимодействия, а также с принципами,
принятыми в Региональном содружестве в области связи.
Статья 18
Стороны договорились о том, что все предприятия связи,
участвующие в предоставлении услуг, несут ответственность перед
потребителем за своевременное и качественное обслуживание в своих
странах.
Статья 19
Стороны договорились использовать русский язык для обмена
служебной информацией между операторами телефонной и телеграфной
связи, техническим персоналом, работниками предприятий почтовой
связи.
В соответствии с Уставом Международного союза электросвязи для
обмена служебными документами использовать русский язык с
постепенным переходом и на использование английского языка.
Адреса почтовых отправлений и телеграмм, пересылаемых между
государствами Сторон, оформляются в соответствии с Актами Всемирного
почтового союза (ВПС) латинскими буквами и арабскими цифрами. Для
отправлений назначением в Республику Беларусь может быть использован
русский алфавит.
В технологических процессах передачи межгосударственных
сообщений и информации Стороны применяют в качестве учетно-отчетного
времени местное время государств Сторон.
Статья 20
Стороны будут решать все споры, которые могут возникать в связи
с толкованием или применением настоящего Соглашения, путем
переговоров и взаимных консультаций.
Статья 21
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут
вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколом,
являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Данный
протокол вступит в силу в соответствии с положениями Статьи 22.
Статья 22
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего
письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами
соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для его
вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Его
действие будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние
сроки, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую
Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения срока действия
настоящего Соглашения о своем намерении его денонсировать.
Совершено в г.Минске 29 июня 2000 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на белорусском, молдавском и русском языках,
причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий в
толковании отдельных положений настоящего Соглашения за основу
берется текст на русском языке.
|