ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Регламент от 11 апреля 1973 г. "Телефонный регламент"

Текст документа с изменениями на 1 июня 2007 года

<<< Главная страница   < Назад

 ТЕЛЕФОННЫЙ РЕГЛАМЕНТ *)

_____________________________
     *) Вступил в силу для Республики Беларусь 15 июня 1976 г.


                              Статья 1

                   Предмет Телефонного регламента

     1.1(1) Телефонный  регламент  устанавливает   общие   принципы,
которыми   следует   руководствоваться  в  международной  телефонной
службе.

     (2) Применяя  принципы  Регламента,  администрации  *)   должны
руководствоваться  Рекомендациями  МККТТ,  включая любые Инструкции,
содержащиеся в этих рекомендациях по всем вопросам,  не затронутым в
Регламенте.

 _____________________
     *) или    признанная(ые)    частная(ые)     эксплуатирующая(ие)
организация(ии).

     2.2. Положения  настоящего Регламента применяются независимо от
используемых средств связи при условии,  что Регламент радиосвязи  и
Дополнительный регламент радиосвязи не содержат иных положений.

                              Статья 2

                            ОПРЕДЕЛЕНИЯ

     Международный путь направления
     Международный путь  направления  состоит  из цепей используемых
для  направления  обмена  между  двумя   международными   оконечными
станциями или предприятиями связи.
     Распределяемая такса
     Такса, устанавливаемая  на  данной  связи  по  соглашению между
администрациями *)  и  используемая  для  доставления  международных
счетов.
     Взимаемая такса
     Такса, устанавливаемая  и  взимаемая   администрациями   *)   с
клиентуры   своей   страны  за  пользование  услугами  международной
электросвязи.

 _____________________
     *) или     признанная(ые)    частная(ые)    эксплуатирующая(ие)
организация(ии).

     Инструкция

     Инструкция - это одна или несколько Рекомендаций, разработанных
МККТТ, в которых рассматриваются практические способы эксплуатации и
тарификации  и  которые  могут  издаваться  в  виде  руководства для
эксплуатационных  служб   администраций   или   признанных   частных
эксплуатирующих организаций.

                              Статья 3

                         Международная сеть

     3.1. Все  Администрации  *)  должны   способствовать   созданию
телефонной  службы  в  мировом  масштабе и стремиться распространить
международную телефонную службу на свою национальную сеть.

     4.2. Администрации   *)   определяют   станции,   которые    на
обслуживаемой    ими    территории    должны   рассматриваться   как
международные.

     5.3. Каналы связи и оборудование для  международной  телефонной
службы    предусматриваются    в    количестве,    достаточном   для
удовлетворения всех потребностей службы.

     6.4. Администрации *) сотрудничают в организации,  эксплуатации
и   техническом   обслуживании  каналов  связи  и  оборудования  для
международной  телефонной  службы  с  целью  обеспечения  наилучшего
качества обслуживания.

     7.5. Администрации   *)   определяют  по  взаимному  соглашению
подлежащие использованию пути телефонной связи **).

 ________________________
     *) или    признанная(ые)    частная(ые)     эксплуатирующая(ие)
организация(ии).
     **) В случае взаимного соглашения,  смотри  Рекомендацию  N  2,
касающуюся обработки исходящей нагрузки.

                              Статья 4

                 Услуги, предоставляемые абонентам

     8. Администрации   *)  устанавливают  по  взаимному  соглашению
категории  разговоров,  особые  услуги  и  специальные  передачи  по
телефонным   каналам,   разрешаемые  на  их  взаимных  международных
телефонных связях,  соблюдая положения  статей  39  и  40  Конвенции
(Монтрё, 1965 г.).
     Для этой цели администрации могут заключать  двухсторонние  или
региональные  соглашения  с  целью  улучшить  виды телефонных услуг,
предоставляемых абонентам.

     9. Администрации   *)   определяют  по  взаимному  согласованию
условия   предоставления   международных   телефонных   каналов    в
исключительное  пользование  абонентам  за  соответствующую арендную
плату на тех связях,  где после  удовлетворения  потребностей  служб
связи общего пользования остались свободные каналы.

                              Статья 5

                        Методы эксплуатации

     10. Администрации *) взаимно  договариваются  о  применении  на
своих  международных связях методов эксплуатации,  наилучшим образом
соответствующих  нуждам  службы  с  учетом  условий  и  возможностей
эксплуатации.

                              Статья 6

                        Распределяемая такса

     11.1. Общая распределяемая такса составляется из оконечных такс
и в надлежащих случаях из одной или нескольких транзитных такс.

     12.2. Администрации   *)   устанавливают   свои   оконечные   и
транзитные таксы.

     13.3. Однако администрации *) могут по соглашению устанавливать
общую  распределяемую  таксу  на  данной  связи и распределить ее на
оконечные доли, причитающиеся администрациям *) оконечных стран, и в
надлежащих случаях на транзитные доли,  причитающиеся администрациям
*) транзитных стран.

 ________________________
     *) или     признанная(ые)    частная(ые)    эксплуатирующая(ие)
организация(ии).

     14.4. Если особое соглашение,  о котором говорится в пункте 13,
не  достигнуто,  то размер общей распределяемой таксы определяется в
соответствии с положениями пунктов 11 и 12.

     15.5. Если администрация *) получает путем  аренды  или  другим
способом  право использовать часть каналов и/или оборудования другой
администрации  *),  она   устанавливает   распределяемую   таксу   в
соответствии  с  положениями  пунктов 11 и 12 для использования этой
части  связи.  Также  согласно  положениям  пункта  13,  доля  общей
распределяемой  таксы для этой части связи причитается администрации
*),  которая приобрела право использовать каналы и/или  оборудование
другой   администрации   *).  Те  же  положения  применяются,  когда
несколько администраций *) получили общее право  использовать  часть
каналов и/или оборудования другой администрации *).

                              Статья 7

                          Взимаемые таксы

     16.1. Каждая администрация *) устанавливает таксы,  взимаемые с
клиентуры,  с   учетом   соответствующих   положений   национального
законодательства,  при  этом они должны делать все возможное,  чтобы
избежать слишком большого расхождения между таксами,  взимаемыми  на
обоих направлениях одной и той же связи.

     17.2. Такса,  взимаемая с клиентуры за разговор,  должна быть в
принципе  одинаковой  на   данной   связи,   независимо   от   пути,
используемого для установления соединения.

 ________________________
     *) или    признанная(ые)    частная(ые)     эксплуатирующая(ие)
организация(ии).

                              Статья 8

                              Расчеты

     18.1. При  отсутствии  особого  соглашения,  администрация  *),
взимающая таксы,  составляет месячный счет с  указанием  всех  сумм,
подлежащих выплате,  и направляет их заинтересованным администрациям
*).

     19.2. Счета отсылаются как можно скорее,  во всяком  случае  до
истечения  третьего  месяца,  следующего за месяцем,  к которому они
относятся.

     20.3. В принципе счет  считается  акцептированным  без  особого
уведомления администрации *), предоставившей его.

     21.4. Однако  любая  администрация *) имеет право опротестовать
данные счета в течение 2-х месяцев после его получения,  но только в
той  степени,  в какой это необходимо для сведения разницы к взаимно
согласованным пределам.

     22.5. Оплата сальдо по счету не должна задерживаться в ожидании
соглашения  по  вопросу  опротестования  этого  счета.  Исправления,
которые в дальнейшем будут признаны с общего согласия  необходимыми,
включаются в последующий счет.

     23.6. На   связях,   для  которых  не  существует  специального
соглашения,  кредитующая администрация *)  составляет  в  кратчайший
срок  квартальный  счет,  показывающий  сальдо по месячным счетам за
период,  к которому этот счет относится,  и пересылает  его  в  двух
экземплярах   администрации*)-дебитору,   которая   после   проверки
возвращает один экземпляр с отметкой об утверждении счета.

 _________________________
     *) или     признанная(ые)    частная(ые)    эксплуатирующая(ие)
организация(ии).

     24.7. Оплата производится как можно скорее, но во всяком случае
не позднее чем через шесть недель после получения квартального счета
дебитующей   администрацией   *).   По   истечении    этого    срока
администрация*)-кредитор    имеет   право   потребовать   начисления
процентов,  в размере 6% годовых, начиная со дня, следующего за днем
окончания указанного срока.

 ______________________
     *) или    признанная(ые)    частная(ые)     эксплуатирующая(ие)
организация(ии)

                      ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 9

             Дополнительные постановления к Регламенту

     25.1. Настоящий  Регламент,  в  соответствии  с Резолюцией N 37
Полномочной  Конференции  (Монтрё,  1965  г.)  может  быть  дополнен
Приложением,  которое будет являться неотъемлемой частью упомянутого
Регламента, содержащее:
     - любые   положения,   которые    Всемирная    административная
конференция   по  морской  радиосвязи  1974  г.  сочтет  необходимым
включить в настоящий Регламент;
     - любые   положения  Регламента  радиосвязи  и  дополнительного
регламента радиосвязи (пересмотрен в  1971  г.),  которые  указанная
конференция сочтет нужным перенести;
     - любые  поправки  к  этим  положениям  или   новые   положения
Регламента   радиосвязи  и  Дополнительного  регламента  радиосвязи,
которые будут приняты  Всемирной  административной  конференцией  по
морской радиосвязи 1974 г.

     26.2. Однако,  ни одно  из  положений,  перенесенных  Всемирной
административной  конференцией  по морской радиосвязи и включенных в
Приложение,  упоминаемое  в  п.25,  ни  в  коем  случае   не   может
рассматриваться  как  поправка  или  изменение  какого бы то ни было
положения  настоящего  Регламента;  при  любом   разночтении   текст
Регламента имеет большую силу, чем эти положения.

                             Статья 10

                             Приложения

     27. Телефонный регламент дополнен Приложениями 1 и  2,  которые
являются его неотъемлемой частью.

                             Статья 11

                    Вступление в силу Регламента

     28. Настоящий  Регламент вступит в силу 1 сентября 1974 г.,  за
исключением Приложения, упомянутого в п.25, которое вступит в силу в
срок,  который  установит  Всемирная административная конференция по
морской радиосвязи 1974 г.

     29. Подписывая настоящий  Регламент,  соответствующие  делегаты
заявляют,   что   если  какая-либо  администрация  сделает  оговорки
относительно  применения  одного  или  нескольких  положений   этого
Регламента,  то  любая другая администрация не обязана соблюдать это
(эти) положение (положения) на связях  с  администрацией,  сделавшей
такие оговорки.

     В удостоверении чего соответствующие  уполномоченные  подписали
настоящий  Регламент  в  одном  экземпляре.  Этот экземпляр вместе с
Приложением,  упоминаемым в п.25,  остается на  хранении  в  архивах
Международного  Союза Электросвязи,  который передаст его заверенную
копию каждой стране, подписавшей Регламент.

     Совершено в Женеве, 11 апреля 1973 г.

                            ПРИЛОЖЕНИЕ 1

                      ОПЛАТА САЛЬДО ПО СЧЕТАМ

     При отсутствии  специальных  соглашений  между  администрациями
и/или признанными частными эксплуатирующими организациями для оплаты
сальдо  по  счетам  за  международную  связь  применяются  следующие
валюты,   которые,   согласно   положениям  Международной  конвенции
электросвязи (Монтрё,  1965  г.)  должны  быть  выражены  в  золотых
франках, а также следующие правила пересчета в эти валюты:

     1. Оплата сальдо по международным счетам за услуги электросвязи
производится  в  валюте,  выбранной   кредитующей   стороной   после
консультации  с  дебитующей  стороной.  В  случае  расхождения выбор
кредитующей стороны должен  быть  определяющим  во  всех  случаях  с
учетом  правил,  изложенных  в  п.6.1.  Если  кредитующая сторона не
указывает   определенную   валюту,   выбор   валюты   осуществляется
дебитующей стороной;

     2. Сумма оплаты в выбранной валюте,  определяемая,  как указано
ниже, должна быть эквивалентной величине сальдо счета.

     3. Если сальдо счета выражается в золотых франках, сумма оплаты
в  выбранной  валюте,  эквивалентная величине сальдо,   определяется
соотношением паритета золотого франка,  действующим накануне оплаты,
с:

     а) золотым    паритетом    выбранной    валюты,   установленным
Международным валютным фондом (называемым ниже  МВФ).  Однако,  если
средний  курс  выбранной  валюты  был  установлен  в  соответствии с
решением Административного совета МВФ после одобрения  МВФ  золотого
паритета этой валюты,  то для определения эквивалентной суммы должна
использоваться золотая цена по этому среднему курсу (см.Примечание);

     в) или золотым  паритетом  выбранной  валюты,  установленным  в
одностороннем  порядке  правительством  или  официальным эмиссионным
учреждением заинтересованной страны (называемым  ниже  "односторонне
установленным").  Однако,  если  средний  курс  выбранной валюты был
установлен   в   одностороннем   порядке   после   установления    в
одностороннем  порядке  золотого  паритета,  то для определения этой
эквивалентной суммы должна быть использована золотая цена  по  этому
среднему курсу (см.Примечание).

     3.1. Если выбранная валюта не соответствует положениям п.3, или
не  соблюдаются  пределы,  установленные  статьями  Устава  МВФ  или
решениями  Административного  совета  МВФ  (п.3а)  или установленные
ранее правительством или  эмиссионным  учреждением  заинтересованной
страны  (п.3в),  то  эквивалентная  цена  этой валюты определяется в
условиях,  указанных  в  п.6,  ее  соотношением  к  другой   валюте,
соответствующей  положениям п.3,  на основе курса,  существующего на
официальном или общепринятом валютном рынке.

     4. Если сальдо счета выражено не в золотых франках,  а в другой
валюте,  и  если  выбранная валюта совпадает с валютой сальдо счета,
сумма оплаты равна величине сальдо счета.

     5. Если сальдо счета выражено не в золотых франках,  а в другой
валюте  и  если  выбранная  для  оплаты  валюта отличается от валюты
сальдо счета,  то сумма оплаты в выбранной  валюте  определяется  на
основе соотношения золотой цены валюты, в которой выражено сальдо по
счету,  к   золотой   цене   выбранной   валюты   с   указанием   их
соответствующих цен, определяемых, как указано в п.3.

     5.1. Если  какая-либо  из валют,  указанных в п.5,  или обе эти
валюты не имеют паритета или  цены,  предусмотренных в п.3, или если
не  соблюдаются  пределы,  установленные  статьями  Устава  МВФ  или
решениями  Административного  совета  МВФ  или  установленные  ранее
правительством   или   эмиссионными  учреждениями   заинтересованной
страны,  то эквивалентная цена одной валюты по  отношению  к  другой
рассчитывается  по курсу,  принятому на официальном или общепринятом
валютном рынке, как указано в п.6.

     6.  Для определения эквивалентной цены  валюты  на  официальном
или общепринятом валютном рынке,  указанной в п.п.3.1 и 5.1,  служит
заключительный курс валюты,  применяемый  для  большинства  торговых
операций с немедленным перечислением по телеграфу на официальном или
общепринятом   валютном   рынке   основного    финансового    центра
страны-дебитора накануне оплаты, или самый последний курс.

     6.1. Если  кредитующая  сторона  выбирает  валюту  по  золотому
паритету,  установленному  в  одностороннем  порядке,  или   валюту,
эквивалентная цена которой должна быть определена на основе валюты с
золотым паритетом или средним курсом,  установленным в одностороннем
порядке,  использование  выбранной валюты должно быть приемлемым для
дебитующей стороны.

     7. В  день  оплаты  дебитующая  сторона  должна   перевести   в
указанной валюте сумму, рассчитанную в соответствии с вышесказанным,
посредством  банковского  чека,  перевода   или   другим   способом,
приемлемым  для  дебитующей  и кредитующей сторон.  Если кредитующая
сторона   не   оговаривает   способа    перечисления,    то    выбор
предоставляется дебитующей стороне.

     8. Администрации   или   признанные   частные   эксплуатирующие
организации  могут  по  взаимному  соглашению   урегулировать   свои
кредитовые  и  дебитовые  сальдо  путем  сведения  баланса 'на своих
связях  с  другими  администрациями   и/или   признанными   частными
эксплуатирующими   организациями   при   условии  соблюдения  сроков
платежа.  По  взаимному  соглашению  при  сведении   баланса   может
учитываться  задолженность  почтовых  служб в тех случаях,  если обе
администрации или  признанные  частные  эксплуатирующие  организации
предоставляют как почтовые услуги, так и услуги служб электросвязи.

     9. Расходы,  которые несет страна-дебитор (налоги,  безналичные
расчеты,  комиссионные  сборы,  покрытия  и  т.д.),  возлагаются  на
дебитора.  Расходы,  которые  несет страна-кредитор,  включая сборы,
взимаемые банками в промежуточных странах, возлагаются на кредитора.

     10. Если между моментом отправки платежного документа  (чека  и
т.п.)  и  моментом  его  получения  кредитором  произойдет изменение
эквивалентной цены выбранной  валюты,  рассчитанной  как  описано  в
п.п.3, 3.1, 5, 5.1 или 6, и если разница, вызванная этим изменением,
превышает  5%  причитающейся  суммы  (пересчитанной   после   такого
изменения),  общая разница распределяется поровну между дебитующей и
кредитующей сторонами.

     11. Если произойдет  резкое  изменение  международной  валютной
системы (например,  общее существенное изменение официальной цены на
золото, или если прекратится использование золота в качестве эталона
для  валют)  в  результате  чего  утратят  силу  или перестанут быть
оправданными  положениями  одного  или  нескольких   из   предыдущих
пунктов,   администрации   или  признанные  частные  эксплуатирующие
организации имеют право принять по  взаимному  соглашению  различные
процедуры  оплаты  сальдо  по  счетам  на  период  пересмотра  этого
Приложения.

     Примечание: Когда  средний  курс  представлен  валютой  другого
члена  МВФ  (именуемой  далее  "другая  валюта"),  сумма в выбранной
валюте определяется сначала по соотношению суммы в золотых франках с
паритетом  такой  другой  валюты  (одобренной  МВФ)  и  затем  путем
конвертирования полученной суммы в выбранную  валюту.  Когда  другая
валюта не имеет действующего паритета,  одобренного МВФ, применяются
положения пункта 6.

                            ПРИЛОЖЕНИЕ 2

              ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРИАТ. ВЗАИМООТНОШЕНИЯ
         СВЯЗЬ МЕЖДУ АДМИНИСТРАЦИЯМИ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМАЯ ЧЕРЕЗ
                      ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРИАТ

     1. Генеральный секретариат публикует сведения и  статистические
данные,  относящиеся  к  международным  службам,  в  соответствии  с
соглашениями между  администрациями  *),  с  резолюциями,  принятыми
соответствующими   административными   конференциями,   и  с  учетом
Рекомендаций, принятых Консультативными комитетами.

     2. Администрации *) сообщают в Генеральный секретариат обо всех
дополнениях,   изменениях  или исключениях,  которые нужно сделать в
указанных выше сведениях и статистических данных.
     Изменения, которые  необходимо внести в документы,  должны,  по
возможности,  сообщаться в такой форме,  какую имеют эти  документы.
Для  сбора  статистических данных и других сведений,  которые должны
быть  представлены  в  виде  таблиц,  администрациям     *),   будут
рассылаться вопросники.

     3. Администрации  *)  должны быстро и полно отвечать на запросы
Генерального секретаря,  касающиеся сведений, подлежащих включению в
эти документы.

 _________________________
     *) или    признанной(ым)    частной(ым)     эксплуатирующей(им)
организации(иям)

                      ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ

     При подписании Заключительных актов Всемирной  административной
конференции   по   телеграфии   и   телефонии   (Женева,  1973  г.),
нижеподписавшиеся делегаты принимают к сведению следующие заявления,
которые являются частью Заключительных актов Конференции.

                                 I.

                      (Телеграфный регламент)

                От имени Соединенных Штатов Америки

     1. Соединенные   Штаты   Америки   официально   заявляют,   что
подписывая  от  своего имени Телеграфный регламент (пересмотренный в
Женеве,  1973 г.) или ратифицируя этот Регламент,  Соединенные Штаты
Америки   не  берут  никаких  обязательств  применять  постановления
данного Регламента во внутренней службе  США,  в  телеграфной  связи
между США, с одной стороны, и Канадой, Мексикой и островами Св.Петра
и  Микелон  с  другой  стороны,  а  также  в  отношении  тарифов  за
пользование такой связью.

     2. Соединенные Штаты Америки официально заявляют,  что  США  не
берут   никаких   обязательств   применять   положения  Телеграфного
регламента  (пересмотренного  в  Женеве,   1973   г.)   на   каналах
электросвязи, за исключением каналов общего пользования.

                                II.

                       (Телефонный регламент)

                От имени Соединенных Штатов Америки

     1. Соединенные   Штаты   Америки   официально   заявляют,   что
подписывая  от  своего  имени Телефонный регламент (пересмотренный в
Женеве,  1973 г.) или ратифицируя этот Регламент,  Соединенные Штаты
Америки   не  берут  никаких  обязательств  применять  постановления
данного Регламента во внутренней  службе  США,  в  телефонной  связи
между США, с одной стороны, и Канадой, Мексикой и островами Св.Петра
и Микелон,  с  другой  стороны,  а  также  в  отношении  тарифов  за
пользование такой связью.

     2. Соединенные Штаты Америки официально заявляют,  что  США  не
берут   никаких   обязательств   применять   положения   Телефонного
регламента  (пересмотренного  в  Женеве,   1973   г.)   на   каналах
электросвязи, за исключением каналов общего пользования.

                                III.

               (Телеграфный и Телефонный регламенты)

   От имени Алжира (Алжирской Народно-Демократической Республики)

     Подписывая Заключительные   акты   Всемирной   административной
конференции по телеграфии и телефонии (Женева,  1973 г.),  делегация
Алжирской   Народно-Демократической  Республики  заявляет,  что  она
оставляет за собой право принимать все необходимые меры  для  защиты
своих  интересов,  в случае если некоторые страны не будут соблюдать
положений Телеграфного и Телефонного регламентов.

                                IV.

               (Телеграфный и Телефонный регламенты)

                          От имени Ямайки

     Подписывая Заключительные   акты   Всемирной   административной
конференции  по телеграфии и телефонии (Женева,  1973 г.), делегация
Ямайки  оставляет  за  своей  администрацией  право  принимать   или
отклонять  целиком или частично положения Телеграфного и Телефонного
регламентов.

                                 V.

               (Телеграфный и Телефонный регламенты)

               От имени Ливийской Арабской Республики

     Как это  указано  в   ее   полномочиях,   ливийская   делегация
подписывает  Заключительные акты (Телеграфный регламент,  Телефонный
регламент,  Заключительный  протокол)   Всемирной   административной
конференции по телеграфии и телефонии (Женева,  1973 г.) при условии
их одобрения правительством Ливийской Арабской Республики.

                                VI.

               (Телеграфный и Телефонный регламенты)

                От имени Соединенных Штатов Мексики

     Подписывая Телефонный  регламент   и   Телеграфный   регламент,
делегация  Мексики  оставляет  за собой право применять Рекомендации
МККТТ в той мере,  в какой эти Рекомендации позволяют разрешать  как
международные  вопросы  всемирного  характера,  так  и  региональные
вопросы.

                                VII.

               (Телеграфный и Телефонный регламенты)

            От имени Социалистической Республики Румынии

     Подписывая Заключительные     акты     настоящей      Всемирной
административной   конференции   по  телеграфии  и  телефонии,  т.е.
Телеграфный  регламент,  Телефонный   регламент   и   Заключительный
протокол,  румынская  делегация  заявляет,  что  она подписывает эти
документы  при  условии  их  последующего  одобрения  правительством
Социалистической Республики Румынии.

                               VIII.

                (Телеграфный и Телефонный регламент)

          От имени Сомалийской Демократической Республики

     Подписывая Заключительные   акты   Всемирной   административной
конференции по телеграфии и телефонии (Женева,  1973 г.),  делегация
Сомалийской    Демократической    Республики    заявляет,   что   ее
правительство оставляет за собой  право  принимать  все  необходимые
меры  для  защиты  своих интересов,  если какая-либо страна не будет
соблюдать   положения   Телеграфного   регламента   и    Телефонного
регламента, принятых настоящей Конференцией.

                                IX.

                (Телеграфный и Телефонный регламент)

             От имени Демократической Республики Судан

     Подписывая Заключительные   акты   Всемирной   административной
конференции по телеграфии и телефонии (Женева,  1973 г.),  делегация
Демократической Республики  Судан  заявляет,  что  ее  правительство
оставляет  за  собой право принимать все необходимые меры для защиты
своих интересов, если какая-либо страна не будет соблюдать положения
Телеграфного регламента и Телефонного регламента, принятых настоящей
Конференцией.

                                 Х.

    От имени Белорусской Советской Социалистической Республики,
   Народной Республики Болгарии, Венгерской Народной Республики,
      Германской Демократической Республики, Польской Народной
   Республики, Украинской Советской Социалистической Республики,
     Союза Советских Социалистических Республик, Чехословацкой
                    Социалистической Республики

     Белорусская Советская  Социалистическая  Республика,   Народная
Республика  Болгария,  Венгерская  Народная  Республика,  Германская
Демократическая  Республика,  Польская  Народная  Республика,   Союз
Советских    Социалистических    Республик,   Украинская   Советская
Социалистическая    Республика,    Чехословацкая    Социалистическая
Республика   заявляют,  что  делегаты  сайгонской  администрации  не
представляют Южный Вьетнам,  поскольку в Южном  Вьетнаме  существуют
две зоны и две администрации - Временное Революционное Правительство
Республики Южный Вьетнам и сайгонская администрация.
     Поэтому подписание  Заключительных  актов делегатами сайгонской
администрации не  может  рассматриваться  как  подписание  от  имени
Южного Вьетнама.

                                XI.

               От имени Китайской Народной Республики

     1. В   Парижском   соглашении   по   Вьетнаму  признается  факт
существования  в  Южном  Вьетнаме  двух  администраций,   а   именно
Временного  революционного  правительства Республики Южный Вьетнам и
сайгонских властей.  При существующем политическом  положении  будет
неправильно,    если    сайгонские    власти   будут   единственными
представителями на собраниях МСЭ.  По этому поводу мы выражаем  наше
сожаление.
     Следовательно, подписание    Телеграфного     и     Телефонного
регламентов     представителями    сайгонских    властей    является
недействительным.

     2. Белые  власти  Южно-Африканской  республики,  осуществляющие
колониальное   господство  над  южноафриканским  народом,  не  имеют
никакого права принимать участие в совещаниях  МСЭ  от  имени  этого
народа.  Следовательно,  подписание  ими  Телефонного и Телеграфного
регламентов является незаконным.

                                XII.

                От имени Народной Республики Албании

     1. Делегация  Народной  Республики  Албании  протестует  против
присутствия на данной Конференции так называемой Республики Вьетнам,
так как эта делегация не представляет вьетнамского народа.

     2. Делегация Народной  Республики  Албании  заявляет,  что  она
считает недействительными полномочия расистского правительства Южной
Африки.

                               XIII.

            От имени Социалистической Республики Румынии

     1. Делегация Социалистической Республики Румынии заявляет,  что
сайгонская  администрация  не  может представлять Южного Вьетнама на
Всемирной административной конференции по  телеграфии  и  телефонии.
Следовательно,   румынская   делегация   считает   подписание  Актов
указанной    Конференции    представителями    сайгонских    властей
недействительным.

     2. Делегация  Социалистической  Республики Румынии одновременно
считает,  что делегация Южно-Африканской республики не  представляет
интересов   южноафриканского   народа  и,  следовательно,  не  может
действовать от его имени.

                                XIV.

    От имени Социалистической Федеративной Республики Югославии

     От имени  делегации  Социалистической  Федеративной  Республики
Югославии   заявляется,   что  делегация  Вьетнама  не  имеет  права
подписывать Заключительные акты  этой  Конференции  от  имени  всего
Вьетнама.

                                XV.

                    От имени Республики Вьетнам

     1. Делегация   Республики   Вьетнам   категорически   отвергает
тенденциозные заявления,  сделанные рядом делегаций, и сожалеет, что
эти  делегации  используют Всемирную административную конференцию по
телеграфии и  телефонии  в  своих  политических  и  пропагандистских
целях.

     2. Делегация  Республики  Вьетнам  возобновляет  свое заявление
Комиссии  по  проверке  полномочий   и   считает   недействительными
заявления вышеупомянутых делегаций.

                                XVI.

  От имени Алжира (Алжирской Народно-Демократической Республики),
 Объединенной Республики Камерун, Цантральноафриканской Республики,
      Народной Республики Конго, Республики Дагомея, Эфиопии,
  Кении, Ливийской Арабской Республики, Малагасийской Республики,
   Республики Мали, Королевства Марокко, Федеративной Республики
  Нигерия, Уганды, Республики Сенегал, Сомалийской Демократической
     Республики, Демократической Республики Судан, Объединенной
        Республики Танзании, Тоголезской Республики, Туниса

     Вышеуказанные делегации  считают,  что   присутствующая   здесь
делегация   Южно-Африканской  Республики  не  представляет  интересы
южноафриканского народа и поэтому не может выступать от его имени.
     Следовательно, подписание  этой делегацией Заключительных актов
Всемирной административной конференции  по  телеграфии  и  телефонии
является незаконным.

                               XVII.

    От имени Белорусской Советской Социалистической Республики,
   Народной Республики Болгарии, Венгерской Народной Республики,
      Польской Народной Республики, Германской Демократической
   Республики, Украинской Советской Социалистической Республики,
     Чехословацкой Социалистической Республики, Союза Советских
                     Социалистических Республик

     Указанные делегации безоговорочно поддерживают заявление группы
африканских стран  об осуждении расистской политики Южно-Африканской
Республики и  о  неправомерности  участия  делегации  ЮАР  в  работе
Конференции.

     В удостоверение   чего   соответствующие   делегаты   подписали
настоящий  Заключительный  протокол  в  одном экземпляре,  каждый на
английском, китайском, испанском, французском и русском языках. Этот
экземпляр  остается  на  хранении  в  архивах  Международного  Союза
Электросвязи,  который направит  его  копию  каждой  из  подписавших
стран.

     Совершено в Женеве, 11 апреля 1973 г.


Содержание

<<<<                                                                                             >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России