ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




по состоянию на 17 октября 2004 года

<<< Главная страница | < Назад


МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ НАЦИОНАЛЬНЫМ БАНКОМ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И БАНКОМ ЛИТВЫ *)

 _____________________________
     *) Вступил в силу 26 апреля 2002 г.

     Национальный  банк  Республики  Беларусь  (далее - "Белорусская
Сторона")  и  Банк  Литвы  (далее  -  "Литовская  Сторона"),   далее
совместно именуемые "Белорусская и Литовская Стороны",
     Ссылаясь  на  Базельский  конкордат  и документы № 30 "Основные
принципы  эффективного  банковского  надзора" и № 27 "Трансграничный
надзор"  Базельского  комитета  по  банковскому  надзору  (далее   -
"Базельские документы"),
     Сознавая, что надзор должен распространяться на все иностранные
банковские  организации  без  исключения  и  что  надзор должен быть
эффективным,
     Выражая  готовность  содействовать  осуществлению  своих прав и
обязанностей    и    способствовать    надежному    и    устойчивому
функционированию  на  территории  государств  Сторон  трансграничных
кредитных организаций,
     Изъявляя    желание    развивать  и  углублять   взаимовыгодное
сотрудничество  и  обмен  информацией  между обоими государствами на
равной и недискриминационной основе,
     Убежденные  в  том,  что обмен информацией будет способствовать
укреплению  взаимопонимания  и  сотрудничества  между  Белорусской и
Литовской Сторонами,
     Понимая, что обмен информацией является важной составной частью
двусторонних отношений между Белорусской и Литовской Сторонами,
     Ссылаясь  на правовую базу, действующую в Республике Беларусь и
Литовской  Республике,  на основе тесного сотрудничества и взаимного
доверия    достигли  договоренности  об  осуществлении  надзора   за
кредитными  организациями, осуществляющими трансграничные операции в
Республике  Беларусь  и Литовской Республике, а также за финансовыми
организациями, являющимися членами соответствующих консолидированных
групп.
     В  целях  плодотворного  сотрудничества Белорусская и Литовская
Стороны  считают  необходимым  заложить общую основу для определения
практических  механизмов  осуществления  процедур,  установленных их
законодательством и касающихся надзора за кредитными организациями и
их  трансграничными  организациями,  и  претворить  эти  механизмы в
четкие указания для своих работников.
     Для  целей  настоящего  Меморандума  Белорусская  и   Литовская
Стороны договорились, что:
     кредитная  организация  означает предприятие, которое принимает
депозиты  и  другие  подлежащие  возврату  средства  от   населения,
предоставляет   кредиты,  осуществляет  другие  виды   деятельности,
предусмотренные   законодательством  Сторон  Меморандума,   обладает
выданной  в  установленном  порядке лицензией на осуществление таких
видов деятельности и контролируется органом надзора;
     трансграничное    учреждение  кредитной  организации   означает
трансграничный  филиал,  дочернюю  организацию или представительство
кредитной  организации государства ее места происхождения, созданные
на  территории  государства  их  места  нахождения.   Трансграничная
дочерняя  организация  -  это  кредитная  организация,  созданная на
территории  государства ее места нахождения, контрольный пакет акций
которой  принадлежит  кредитной  организации  государства  ее  места
происхождения  или  контролируется ею. Контрольный пакет акций - это
непосредственно    или    косвенно   находящийся  во  владении   или
контролируемый   пакет  акций  кредитной  организации,   позволяющий
осуществлять контроль за управлением кредитной организацией.

                         I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

     1 - Общая структура
     Принятием   настоящего  Меморандума  Белорусская  и   Литовская
Стороны  принимают на себя обязательство осуществлять сотрудничество
с  приложением  максимальных усилий по всем пруденциальным вопросам,
касающимся  трансграничных учреждений кредитных организаций (далее -
"трансграничные организации").
     В  Литовской Республике деятельность трансграничных организаций
регулируется литовским законодательством, если иное не предусмотрено
международными  соглашениями,  заключенными  Литовской  Республикой.
Трансграничная  организация  обязана нести ответственность по искам,
заявленным в судах Литовской Республики, и подчиняться всем решениям
и постановлениям Литовской Стороны.
     В  Республике  Беларусь деятельность трансграничных организаций
регулируется    белорусским    законодательством,    если  иное   не
предусмотрено  международными соглашениями, заключенными Республикой
Беларусь.  Трансграничная  организация обязана нести ответственность
по искам, заявленным в судах Республики Беларусь, и подчиняться всем
решениям и постановлениям Белорусской Стороны.
     2 - Формы и масштабы сотрудничества
     (i) Профессиональная тайна
     Обязательным    условием    успешного    сотрудничества   между
Белорусской  и  Литовской Сторонами является выполнение обязанностей
по сохранению профессиональной тайны всеми служащими, которые в силу
своих    полномочий   имеют  доступ  к  информации,  не   подлежащей
разглашению.
     Информация,  полученная  от любой Стороны, может использоваться
только    для    целей   надзора  и  предоставляется   исключительно
компетентным    органам,    которые    указаны    в     национальном
законодательстве    другой    Стороны,    при  условии   обеспечения
конфиденциальности    информации.  Во  всех  других  случаях   такая
информация  не  может  предоставляться в распоряжение третьих сторон
без  предварительного  согласия  Белорусской  или Литовской Стороны,
соответственно.
     (ii) Обмен информацией
     Сторона государства места нахождения трансграничной организации
обязана  должным  образом проинформировать Сторону государства места
происхождения  трансграничной организации о любом значительном факте
или  событии,  касающемся  трансграничной  организации, о котором ей
станет  известно  и  которое может поставить под угрозу стабильность
кредитной  организации  в  целом.  Белорусская  и  Литовская Стороны
договариваются о том, что, в соответствии с Базельскими документами,
Сторона  государства  места происхождения трансграничной организации
может  получать  от  трансграничных  организаций информацию, которая
раскрывает сведения индивидуального характера.
     Белорусская    и    Литовская    Стороны  осуществляют   тесное
взаимодействие  на  регулярной  основе, а также в тех случаях, когда
это  вызвано  необходимостью.  Лица,  ответственные за осуществление
надзорных  функций  в государстве места происхождения трансграничной
организации  или  места нахождения трансграничной организации, имеют
право  на  получение  в  любое  время  консультаций от коллег другой
Стороны.  В  тех  случаях,  когда  требуется  дальнейшая  проработка
отдельных  вопросов, касающихся надзорной деятельности, используются
все   доступные  способы  связи  и  могут  проводиться   специальные
заседания.    Визиты  с  целью  обмена  информацией   поспособствуют
взаимовыгодному сотрудничеству.
     Белорусская  и  Литовская  Стороны  уведомляют  друг  друга   о
существенных  изменениях в национальных надзорных режимах и политике
в    целом.  Стороны  также  информируют  друг  друга  о   наложении
административных  штрафов  (о  мерах  принудительного  характера)  и
других  мерах,  которые могут применяться в отношении трансграничных
организаций  в соответствии с национальным законодательством Сторон,
если  какая-либо из Сторон считает, что такая информация может иметь
важное значение для другой Стороны.
     Кроме того, Белорусская и Литовская Стороны договорились о том,
что    Сторона    государства  места  происхождения   трансграничной
организации  и  Сторона  места нахождения трансграничной организации
должны  информировать  друг  друга  по  просьбе  любой  из  Сторон в
разумных  пределах  и  по  другим  надзорным вопросам. Запрашиваемая
информация  предоставляется не позднее 30 дней с момента поступления
запроса.

              II. СОЗДАНИЕ ТРАНСГРАНИЧНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

     1 - Требования к лицензированию
     В    соответствии  с  Базельскими  документами  Белорусская   и
Литовская  Стороны договорились о том, что Сторона государства места
нахождения  трансграничной  организации  вправе  дать  согласие  или
предоставить  лицензию на создание трансграничной организации только
после  получения  согласия  органа надзора Стороны государства места
происхождения   трансграничной  организации.  В  частности,   должны
проводиться  предварительные  консультации  с компетентными органами
другой  Стороны  по  вопросу  предоставления разрешения для создания
трансграничной организации, которая:
     - представляет   собой   филиал,   дочернюю   организацию   или
представительство  кредитной   организации,   деятельность   которой
санкционирована в другом государстве;
     - представляет собой дочернюю организацию головного  учреждения
кредитной организации, деятельность которой санкционирована в другом
государстве;
     - контролируется  физическими или юридическими лицами,  которые
также  контролируют  кредитную  организацию,  деятельность   которой
санкционирована в другом государстве.
     (Для  Белорусской  Стороны  под  термином "контроль" понимается
владение  пакетом  акций  или  долей участия, позволяющими оказывать
влияние на решения, принимаемые кредитной организацией).
     Прежде   чем  выдать  разрешение  на  создание   трансграничной
организации,  Сторона государства места происхождения трансграничной
организации удостоверяется в том, что кредитная организация отвечает
соответствующим требованиям, касающимся:
     - надлежащего и эффективного руководства;
     - ведения дел в соответствии с бухгалтерскими стандартами;
     - соответствия   требованиям,   предъявляемым   к   внутреннему
контролю;
     - наличия собственных средств;
     - надзора за достаточностью капитала;
     - надзора за рисками, связанными с открытой позицией на рынках;
     - крупных рисков;
     - квалифицированных долей участия;
     - контроля со стороны собственника (владельца);
     - а  также любых иных требований,  предусмотренных национальным
банковским законодательством.
     Сторона    государства    места  происхождения   трансграничной
организации  информирует  по этим вопросам Сторону государства места
нахождения трансграничной организации.
     Прежде   чем  выдать  разрешение,  Сторона  государства   места
нахождения  трансграничной  организации  должна убедиться в том, что
Сторона  государства  места происхождения трансграничной организации
дала свое согласие на создание такой организации.
     Сторона    государства    места  происхождения   трансграничной
организации  должна  обеспечить  определение кредитной организацией,
имеющей    несколько  учреждений  в  государстве  места   нахождения
трансграничной  организации,  одного  из  них  в  качестве главного,
руководство  которого  должно  быть  подотчетно  Стороне государства
места нахождения трансграничной организации.
     Сторона государства места нахождения трансграничной организации
имеет полное право потребовать от главного учреждения предоставления
письменного  уведомления  относительно любого офиса, создаваемого на
ее территории.
     2 - Уведомление об изменениях
     При    внесении  изменений  в  информацию,  предоставленную   в
соответствии   с  программой  действий,  в  которой,  в   частности,
указываются:
     - виды   предусматриваемой   деятельности   и   организационная
структура трансграничной организации;
     - фамилии руководителей трансграничной организации.
     Сторона    государства    места  происхождения   трансграничной
организации  обеспечивает  предоставление кредитной организацией или
ее  трансграничной  организацией  письменного  уведомления  о  таких
изменениях.
     В случае изменения схемы гарантирования возвратности депозитов,
предназначенной  для обеспечения защиты вкладчиков филиалов, Сторона
государства    места    происхождения   трансграничной   организации
предоставляет  письменное  уведомление  о соответствующих изменениях
Стороне  государства места нахождения трансграничной организации. По
возможности,  уведомление  представляется  за месяц до осуществления
изменений или в разумные сроки.
     Если    уведомление    касается    изменений    в   руководстве
трансграничной    организации,   Белорусская  и  Литовская   Стороны
используют  указанный  период  (один  месяц)  между  уведомлением  и
заменой  для  обмена  информацией  относительно  пригодности   лица,
предлагаемого на замещение должности в трансграничной организации.

         III. СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ БАНКОВСКОГО НАДЗОРА

     Орган  надзора  государства  места происхождения трансграничной
организации  осуществляет надзор за филиалами кредитных организаций,
расположенными  как в государстве места происхождения трансграничной
организации,  так  и  в  государстве места нахождения трансграничной
организации, в соответствии с регулярно представляемой отчетностью и
согласно    законам    и  другим  юридическим  актам,   регулирующим
деятельность  кредитных  организаций государства места происхождения
трансграничной организации. Ответственность за осуществление надзора
за   филиалами  возлагается  на  орган  надзора  государства   места
происхождения  трансграничной организации. Орган надзора государства
места  нахождения  трансграничной  организации  осуществляет внешнее
наблюдение  за  филиалами  кредитных  организаций  в  соответствии с
законами  и  другими юридическими актами, регулирующими деятельность
кредитных  организаций  государства  места нахождения трансграничной
организации.
     Орган  надзора  государства  места  нахождения   трансграничной
организации    осуществляет    надзор    за   дочерними   кредитными
организациями    согласно   законам  и  другим  юридическим   актам,
регулирующим  деятельность  кредитных  организаций государства места
нахождения    трансграничной    организации.    Ответственность   за
осуществление  надзора  за  дочерними  организациями  возлагается на
орган    надзора    государства   места  нахождения   трансграничной
организации.
     1 - Сотрудничество в конкретных областях банковского надзора
     (i) Рыночные риски
     Если ситуация на финансовых рынках государства места нахождения
трансграничной организации вызывает особое беспокойство, Белорусская
и  Литовская  Стороны проводят между собой консультации относительно
пруденциальной  оценки  рыночных  рисков.  Стороны  информируют друг
друга    о  любом  возникающем  кризисе,  способном  отразиться   на
внутреннем  финансовом  рынке  в  целом  (например,  таком,  который
вызывает  необходимость  закрытия бирж или введения общего моратория
на    банковский    сектор),   в  максимально  короткие  сроки,   не
противоречащие законодательству.
     Сторона государства места нахождения трансграничной организации
информирует  Сторону  государства места происхождения трансграничной
организации  о  нарушениях  трансграничной  организацией юридических
актов, если такая информация является важной для Стороны государства
места  происхождения  трансграничной  организации. При необходимости
Сторона  государства  места происхождения трансграничной организации
информирует  Сторону  государства  места  нахождения  трансграничной
организации   обо  всех  мерах,  предпринятых  на  основании   такой
информации.
     (ii) Ликвидность
     а) Филиалы
     Сторона    государства    места  происхождения   трансграничной
организации осуществляет надзор за ликвидностью организации в целом,
включая  ее  филиалы  в  государстве места нахождения трансграничной
организации.  Надзор  за  ликвидностью  филиала  осуществляется  как
Стороной  государства  места  нахождения трансграничной организации,
так  и  Стороной  государства  места  происхождения   трансграничной
организации.
     Белорусская  и Литовская Стороны, действуя в качестве надзорных
органов  государства  места  нахождения  трансграничной организации,
изучают  на  регулярной  основе  возможность  избежания дублирования
деятельности  в  области надзора за ликвидностью и ограничивают свою
деятельность  в  этой  области  информированием  надзорных   органов
государства    места  происхождения  трансграничной  организации   о
нехватке ликвидности на своих финансовых рынках.
     Если    филиал   не  выполняет  требований  государства   места
нахождения  трансграничной  организации  в  отношении   ликвидности,
принимаются следующие меры:
     1. Сторона    государства    места  нахождения   трансграничной
организации  обращается в письменной форме к кредитной организации с
просьбой о необходимости выполнения указанных требований.
     2. Если  соответствующая кредитная организация не предпринимает
необходимых мер для увеличения своей ликвидности до установленного в
законном  порядке  уровня,  Сторона  государства  места   нахождения
трансграничной  организации  информирует об этом Сторону государства
места  происхождения  трансграничной  организации, которая принимает
меры,    необходимые    для  устранения  указанного  недостатка,   и
информирует    об    этом   Сторону  государства  места   нахождения
трансграничной организации.
     3. Если,  несмотря на принятые меры, не удается решить проблему
ликвидности   филиала  кредитной  организации,  то  считается,   что
кредитная  организация  столкнулась  с проблемой платежеспособности,
которая  должна  решаться  Стороной  государства места происхождения
трансграничной организации.
     Несмотря на вышесказанное, Сторона государства места нахождения
трансграничной  организации  оставляет  за  собой  право   принимать
необходимые  меры  в  отношении  филиала  согласно  соответствующему
законодательству    и    информирует    Сторону  государства   места
происхождения   трансграничной  организации  обо  всех   принимаемых
мерах.
     b) Дочерние организации
     Ответственность    за    осуществление  надзора  за   дочерними
организациями возлагается на Сторону по месту регистрации.
     (iii) Достаточность капитала
     а) Филиалы
     Основная    ответственность    за   осуществление  надзора   за
достаточностью  капитала  возлагается  на  Сторону государства места
происхождения  трансграничной  организации.  На  Сторону государства
места   нахождения  трансграничной  организации  возлагается   общая
ответственность    за    осуществление    мониторинга    финансового
благополучия филиалов иностранных банков.
     (b) Дочерние организации
     Сторона государства места нахождения трансграничной организации
и Сторона государства места происхождения трансграничной организации
несут   совместную  ответственность  за  осуществление  надзора   за
достаточностью   капитала.  Сторона  государства  места   нахождения
трансграничной    организации    осуществляет  надзор  за   дочерней
организацией  на  индивидуальной основе, а Сторона государства места
происхождения  трансграничной  организации  -  на  консолидированной
основе.
     2 -  Обязанности   по   представлению   отчетности;   надзорная
отчетность
     Сторона государства места нахождения трансграничной организации
оставляет  за  собой  право  определять  обязанности  трансграничной
организации  по  представлению отчетности в общих интересах Сторон и
по тем направлениям, по которым она осуществляет надзорные функции.
     3  - Преобладание законодательства государства места нахождения
трансграничной организации
     Надзор  за деятельностью дочерней организации осуществляется на
основе  юрисдикции  государства  ее  регистрации.  При необходимости
Сторона    государства,    в    котором  зарегистрирована   дочерняя
организация,   имеет  право  проводить  консультации  с   надзорными
органами  головной  кредитной  организации,  которая   предоставляет
запрашиваемую  информацию  для  содействия  в  оценке  состояния  ее
дочерней организации.
     Государство    места   нахождения  трансграничной   организации
правомочна    принимать  соответствующие  меры  для   предотвращения
нарушений,  противоречащих  действующим  в этом государстве правовым
нормам,  и  применять  по  ним санкции. Государство места нахождения
трансграничной  организации  вправе  также  запрещать трансграничным
организациям,    виновным  в  нарушениях,  осуществлять   дальнейшие
операции на своей территории.
     Если  деятельность филиала или представительства трансграничной
организации   нарушает  общее  законодательство  государства   места
нахождения  трансграничной организации, то Сторона государства места
нахождения трансграничной организации предпринимает следующие меры:
     1. Сторона    государства    места  нахождения   трансграничной
организации  указывает  филиалу  или представительству на допущенное
нарушение,  информирует его о правовой ситуации и требует соблюдения
норм.
     2. Если  филиал  или  представительство не выполняет указанного
требования,  Сторона  государства  места  нахождения  трансграничной
организации    информирует    об  этом  Сторону  государства   места
происхождения    трансграничной    организации,  которая   принимает
необходимые    меры    для  того,  чтобы  руководство  филиала   или
представительства   выполнило  такое  требование  и  действовало   в
соответствии с установленными правилами.
     Кроме того, Сторона государства места нахождения трансграничной
организации  сохраняет  за  собой  право  на  принятие  мер  с целью
недопущения    нарушения    законодательства,  действующего  на   ее
территории, а в случае нарушения - право применять санкции.
     4 - Претензии клиентов банка
     Претензии  к  конкретной  трансграничной  организации,  которая
оказывает  услуги,  заявленные  клиентами  Стороне государства места
нахождения  трансграничной организации, рассматриваются последней по
своему    усмотрению.   Она  может  связываться  непосредственно   с
трансграничным  филиалом.  При необходимости она передает полученные
данные   Стороне  государства  места  происхождения   трансграничной
организации.  Сторона  государства  места  нахождения трансграничной
организации    вправе    передавать    Стороне   государства   места
происхождения  трансграничной  организации  на  рассмотрение сложные
дела, требующие специальных знаний и опыта.
     Претензии,  заявленные  Стороне государства места происхождения
трансграничной    организации,    рассматриваются   последней.   При
определенных   условиях  Сторона  государства  места   происхождения
трансграничной    организации  проводит  консультации  со   Стороной
государства    места    нахождения   трансграничной  организации   и
информирует о принятом ею решении.
     5 - Кризис; банкротство; ликвидация
     В  тех  случаях,  когда Белорусской и Литовской Сторонам станет
известно  о  неминуемом кризисе, который грозит конкретным кредитным
организациям,    имеющим    трансграничные   организации  в   другом
государстве,  или  если  кризис  ограничен конкретной трансграничной
организацией, они незамедлительно информируют об этом друг друга.
     В    обоих    случаях  Сторона  государства  места   нахождения
трансграничной  организации  осуществляет взаимодействие со Стороной
государства  места  происхождения  трансграничной  организации, если
ответственность  за  принятие надзорных контрмер лежит на последней.
Кроме  того, государство места нахождения трансграничной организации
сохраняет  за  собой  право  применять  свои  собственные процедуры,
касающиеся  реорганизации или ликвидации трансграничных организаций,
находящихся на грани банкротства.
     Прежде чем принять меры в отношении трансграничной организации,
предусмотренные    национальным  законодательством,  Белорусская   и
Литовская    Стороны  обязуются  следовать,  по  мере   возможности,
процедурам, указанным в части III (3).
     В  серьезных  случаях,  если  это  необходимо,  Белорусская   и
Литовская    Стороны   имеют  право  незамедлительно   предпринимать
соответствующие меры.

   IV. СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ ПРОВЕДЕНИЯ ИНСПЕКЦИОННЫХ ПРОВЕРОК
                             НА МЕСТАХ

     Стороны  согласны  с  тем,  что  эффективность сотрудничества в
наибольшей степени проявляется при проведении инспекционных проверок
трансграничных    организаций  на  местах.  Инспекционные   проверки
осуществляются  органами  надзора  своими силами или уполномоченными
ими аудиторами.
     Органы  надзора  государства места происхождения трансграничной
организации    имеют   право  осуществлять  инспекционные   проверки
трансграничных  филиалов  дочерних организаций и представительств на
местах  в  государстве  места нахождения трансграничной организации.
Органы    надзора    государства  места  нахождения   трансграничной
организации  также  имеют  право осуществлять инспекционные проверки
таких филиалов, организаций и представительств на местах.
     Обычно  за  один  месяц до начала запланированной инспекционной
проверки  филиала  или  представительства  на месте органы надзора в
письменной   форме  информируют  об  этом  органы  надзора   другого
государства  с  указанием  фамилий  инспекторов (Сторона государства
места  нахождения  трансграничной  организации  не обязана указывать
фамилии инспекторов), названия филиала или представительства, целей,
предполагаемой    даты    начала    инспекционной   проверки  и   ее
продолжительности.  Органы  надзора  одного  государства   разрешают
органам  надзора  другого  государства  участвовать  в инспекционных
проверках    на  местах,  осуществляемых  как  ими  самими,  так   и
уполномоченными ими аудиторами.
     Инспекционные  проверки  трансграничных дочерних организаций на
местах  осуществляются  путем  проведения совместной проверки. Право
инициировать    такую  проверку  принадлежит  как  органам   надзора
государства  происхождения трансграничной организации, так и органам
надзора  государства места нахождения трансграничной организации. Ни
одна  из  Сторон  не  имеет  права  вето  в  отношении осуществления
инспекционных проверок на местах и права сужать рамки проверок.
     Обычно  за  два  месяца до начала запланированной инспекционной
проверки трансграничной дочерней организации на месте органы надзора
государства    места  происхождения  трансграничной  организации   в
письменной  форме  информируют  об  этом  органы надзора государства
места  нахождения  трансграничной  организации,  с указанием фамилий
инспекторов,  названия  дочерней  организации, целей, предполагаемой
даты  начала  инспекционной  проверки  и ее продолжительности. Затем
органы    надзора    государства  места  нахождения   трансграничной
организации приглашают инспекторов органов надзора государства места
происхождения  трансграничной  организации  или  уполномоченных  ими
аудиторов  для  проведения  совместной  проверки.  Такой  же порядок
применяется  и  при проведении инспекционной проверки трансграничной
дочерней  организации  на месте, инициированной Стороной государства
места  нахождения  трансграничной организации, однако эта Сторона не
обязана    указывать    фамилии  инспекторов.  Если  орган   надзора
государства   места  происхождения  трансграничной  организации   не
изъявляет    желания    участвовать    в    инспекционной   проверке
трансграничной дочерней организации, предпринимаемой органом надзора
государства    места    нахождения    трансграничной    организации,
инспекционная    проверка  осуществляется  только  органом   надзора
государства места нахождения трансграничной организации.
     После    завершения   инспекционной  проверки   трансграничного
филиала,  представительства  или  дочерней  организации  на месте, в
которой  не  участвовал  орган  надзора  другого  государства, орган
надзора,  в  случае  поступления  запроса  или  если  он считает это
необходимым,  в  кратчайший  срок  (в  течение  одного месяца) после
получения    запроса    или    завершения   инспекционной   проверки
предоставляет органу надзора другого государства общую информацию об
общем  финансовом  состоянии  филиала  или  дочерней  организации, о
выявленных нарушениях юридических актов и недостатках.

    V. СОТРУДНИЧЕСТВО, КАСАЮЩЕЕСЯ КОНТРОЛЯ СО СТОРОНЫ ВЛАДЕЛЬЦА
                           (СОБСТВЕННИКА)

     В соответствии с настоящим Меморандумом квалифицированной долей
является прямое или косвенное обладание десятью или более процентами
капитала  или прав участия в голосовании предприятия или возможность
оказывать значительное влияние на управление предприятием, в котором
она существует.
     Если кредитная организация или предприятие-учредитель кредитной
организации,  деятельность  которой  санкционирована  в  государстве
одного  из  органов  надзора,  или  физическое или юридическое лицо,
осуществляющее  контроль  над  кредитной  организацией, деятельность
которой  санкционирована  в  государстве  одного из органов надзора,
подают  заявку  на  приобретение  квалифицированной  доли  кредитной
организации,  деятельность  которой  санкционирована  в  государстве
другого  органа  надзора,  или  на  управление ею, то органы надзора
информируют  об этом друг друга, а также предоставляют друг другу по
требованию    иную   необходимую  информацию.  Если   вышеупомянутое
юридическое    лицо    обращается    с    просьбой   об   увеличении
квалифицированной    доли   до  уровня,  при  котором   национальное
законодательство    государства   соответствующего  органа   надзора
предусматривает    необходимость    представления  уведомления   или
получения  разрешения органа надзора кредитной организации, то между
органами  надзора  должны  проводиться предварительные консультации.
Кроме  того,  органы  надзора  информируют друг друга в тех случаях,
когда  владелец  квалифицированной доли участия намерен сократить ее
до  уровня,  ниже  законодательно  установленного  в соответствующем
государстве.
     Белорусская  и  Литовская  Стороны  предоставляют  друг   другу
информацию  по  просьбе учреждений своих государств, владеющих одной
или  несколькими  кредитными  организациями,  зарегистрированными  в
другом государстве. Такая информация включает в себя соответствующие
фактические    сведения,  касающиеся  непосредственно   акционерного
учреждения и структуры собственности в целом.

                      VI. ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ

     1 - Язык; обмен перечнями
     Белорусская  и  Литовская  Стороны  в  своих   взаимоотношениях
используют  английский  язык,  если  иное  не  оговорено в настоящем
Меморандуме  или  в соглашениях, заключенных позднее. При проведении
заседаний  и  в  иных  случаях  рабочий  язык  определяется в каждом
конкретном случае.
     Белорусская    и   Литовская  Стороны  регулярно   обмениваются
перечнями:
     -  кредитных  организаций, деятельность которых санкционирована
ими  и  которые  осуществляют  операции на территории другой Стороны
через  трансграничные  организации,  с  указанием отдельных дочерних
организаций  и филиалов; перечни должны также содержать информацию о
головных  офисах,  как  это  определено  в части II, и руководителях
трансграничных организаций;
     -  кредитных  организаций, деятельность которых санкционирована
ими и в которых учреждения, зарегистрированные в другом государстве,
имеют прямые доли участия, равные десяти и более процентам;
     -  трансграничных  организаций  в  соответствующем  государстве
кредитных организаций, деятельность которых санкционирована в другом
государстве;
     - статистических отчетов Белорусской и Литовской Сторон.
     Указанные    перечни  должны  обновляться  до  начала   каждого
ежегодного заседания сторон.
     2 - Обмен сотрудниками
     Белорусская    и    Литовская    Стороны   развивают   взаимное
сотрудничество  посредством визитов, осуществляемых в информационных
целях, и организации стажировок для сотрудников другой Стороны.
     3 - Регулярные заседания
     Органы  надзора Белорусской и Литовской Сторон договариваются о
желательности  проведения  на  регулярной  основе  заседаний с целью
обсуждения  вопросов  реализации  настоящего Меморандума и вопросов,
касающихся  различных  кредитных  организаций,  созданных  в   обоих
государствах  и находящихся под их соответствующим надзором, а также
других  вопросов. Белорусская и Литовская Стороны будут стремиться к
проведению  таких  заседаний  раз  в  год.  Сотрудники Сторон должны
встречаться  раз  в  год для рассмотрения важнейших вопросов с целью
повышения  качества сотрудничества. В ходе таких заседаний создаются
возможности  для  анализа проблемных вопросов, определения различных
вариантов  и  выработки  предложений  для  Белорусской  и  Литовской
Сторон, а также для разрешения споров между ними. При необходимости,
в  период  между  такими  заседаниями  могут  созываться специальные
заседания.
     Взаимная информация по следующим вопросам обновляется до начала
ежегодного заседания:
     -  существенные  изменения  во  внутренних  режимах  и политике
(законодательстве) государств;
     -  положения,  которые  создают  возможность  для  расширения и
повышения эффективности сотрудничества Сторон.
     Белорусская    и    Литовская    Стороны  настоящим   обязуются
пересматривать  настоящий  Меморандум в соответствии с изменениями и
дополнениями,  вносимыми  в национальное законодательство государств
Сторон, или если это необходимо в интересах осуществления надзора за
кредитными организациями.
     Белорусская  и Литовская Стороны договариваются о делегировании
полномочий  и прав по настоящему Меморандуму своим правопреемникам с
представлением  уведомления  в  письменной  форме  за  один месяц до
вступления в силу соответствующего решения.
     Настоящий Меморандум утрачивает юридическую силу в тех случаях,
когда органы надзора определят, что Меморандум не отвечает их целям,
или  один орган надзора объявит об отказе от исполнения обязательств
по  Меморандуму,  уведомив  об  этом  намерении орган надзора другой
Стороны    не  позднее  чем  за  месяц  до  прекращения   исполнения
обязательств по настоящему Меморандуму.
     Сотрудничество и оказание содействия в соответствии с настоящим
Меморандумом  будут  продолжаться  в течение 30 дней после того, как
один  из  органов  надзора представит письменное уведомление о своем
намерении  прекратить  сотрудничество  и  оказание содействия органу
надзора  другой  Стороны.  В  случае  представления одним из органов
надзора  такого  уведомления  сотрудничество и оказание содействия в
соответствии  с  настоящим Меморандумом будут продолжены в отношении
всех    просьб  об  оказании  содействия,  представленных  до   даты
вступления  в  силу  уведомления,  до  тех  пор, пока орган надзора,
представивший  просьбу,  не  откажется  от них. В случае прекращения
действия  настоящего  Меморандума  полученная  в  соответствии с ним
информация будет по-прежнему считаться конфиденциальной.
     Настоящий  Меморандум составлен в двух оригинальных экземплярах
на  литовском,  русском  и английском языках. В случае расхождений в
толковании текста превалирует английский вариант.
     Настоящий  Меморандум  вступает  в  силу  с  момента подписания
обеими Сторонами.



<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России