ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




по состоянию на 17 октября 2004 года

<<< Главная страница | < Назад


СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИЯ О
ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ МЕЖДУ ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИМИ
ТЕРРИТОРИЯМИ И ЗА ИХ ПРЕДЕЛАМИ*

_____________________________
     *Вступило в силу 2 июня 1998 г.

     Правительство Республики Беларусь  и  Правительство  Республики
Болгария, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны",

     Являясь участниками  и  основываясь  на  положениях Конвенции о
международной гражданской авиации,  открытой для подписания в Чикаго
7 декабря 1944 года,

     Желая установить    регулярное    воздушное   сообщение   между
соответствующими территориями их Государств и за их пределами,

     ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

                              СТАТЬЯ 1

                            ТЕРМИНОЛОГИЯ

     1. Для  целей настоящего Соглашения и  если контекст не требует
иного толкования:

     а) термин   "Конвенция"   означает  Конвенцию  о  международной
гражданской авиации,  открыто для подписания в Чикаго 7 декабря 1944
года,  и включает в себя любое Приложение,  принятое согласно статье
90 этой  Конвенции,  и  любое  изменение  Приложений  или  Конвенции
согласно  статье  90  и  статье  94,  в  той степени,  в которой эти
приложения и изменения вступили  в  силу  или  ратифицированы  двумя
Договаривающимися Сторонами;

     б) термин    "Авиационные    власти"   означает   в   отношении
Правительства  Республики  Беларусь  -  Государственный  Комитет  по
Авиации,   а   в   отношении  Правительства  Республики  Болгария  -
Министерство транспорта в лице Управления гражданской авиации,  и  в
обоих  случаях любое лицо или орган,  уполномоченные должным образом
выполнять  любые  функции,  выполняемые  в  настоящее  время   этими
властями;

     в) термин   "назначенное(ые)    авиапредприятие(я)"    означает
авиапредприятие,   которое   было   назначено   и   уполномочено   в
соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;

     г) термин  "территория"  в  отношении  к  государству  означает
земные поверхности,  территориальные и внутренние воды,  и воздушное
пространство  над  ними,   находящиеся   под   суверенитетом   этого
государства;

     д) термины   "воздушное  сообщение",  "международное  воздушное
сообщение", "воздушная линия" и "остановка с некоммерческими целями"
имеют значения, указанные для них в статье 96 Конвенции;

     е) термины   "договорные   линии"  и  "установленные  маршруты"
означают соответственно установленные регулярные воздушные линии  на
маршрутах, оговоренных в Приложении к настоящему Соглашению;

     ж) термин  "емкость"  по  отношению к воздушному судну означает
полезный груз,  выраженный количеством пассажирских  мест  и  груза,
которые  это  воздушное  судно  может  принять на маршруте или части
маршрута;

     з) термин "емкость" по отношению к определенной воздушной линии
означает  емкость  воздушного  судна,  используемого  на этой линии,
умноженную на количество полетов в определенный  период  времени  на
установленном маршруте или части маршрута;

     н) термин   "тариф"   означает  цену,  взимаемую  за  перевозку
пассажиров,  багажа или  груза  и  условия,  при  которых  эта  цена
применяется,   в   том   числе  цены  и  условия  агентских  и  иных
дополнительных услуг, исключая оплату и условия перевозки почты;

     2. Приложение   к   настоящему   Соглашению    считается    его
неотъемлемой  частью и каждая ссылка на Соглашение относится также к
Приложению и  изменениям,  кроме  случаев,  когда  предусматривается
иное.

                              СТАТЬЯ 2

                        ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРАВ


     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
Договаривающейся    Стороне    права,    предусмотренные   настоящим
Соглашением,  с  целью  установления   и   эксплуатации   регулярных
международных  воздушных  линий  на установленных маршрутах между их
соответствующими территориями.  Назначенное  авиапредприятие  каждой
Договаривающейся  Стороны  во время эксплуатации договорных линий на
установленных маршрутах будет пользоваться правом совершать  посадки
на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в
Приложении к настоящему  Соглашению  с  целью  выгрузки  и  погрузки
пассажиров,  груза и почты международного следования в направлении к
этим  или  от  этих  пунктов,  находящихся  на   территории   другой
Договаривающейся Стороны.

     2. В  дополнение  к  правам,  предоставляемым  по п.1 настоящей
статьи,  каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет  назначенному
авиапредприятию  другой  Договаривающейся  Стороны  пользоваться при
эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам:

     а) правом совершать пролет территории  другой  Договаривающейся
Стороны без посадки;

     б) правом    совершать    посадки    на    территории    другой
Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

     3. Ничто в  настоящей  статье  не  должно  рассматриваться  как
предоставление     прав     назначенному    авиапредприятию    одной
Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров,  груз и почту для
их  перевозки  между  пунктами, расположенными на  территории другой
Договаривающейся Стороны за вознаграждение или по найму.

     4. Полеты гражданских воздушных  судов  одной  Договаривающейся
Стороны   над   территорией   другой  Договаривающейся  Стороны,  не
включенных в регулярное международное воздушное сообщение,  а  также
право  остановки с некоммерческими целями,  должны осуществляться на
основе получения предварительного разрешения от компетентных властей
Договаривающихся Сторон.

                              СТАТЬЯ 3

            НАЗНАЧЕНИЕ АВИАПРЕДПРИЯТИЙ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ
                     РАЗРЕШЕНИЙ НА ЭКСПЛУАТАЦИЮ

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право  назначить  одно
или  несколько авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий
на  установленных  маршрутах,  уведомив  об  этом  письменно  другую
Договаривающуюся Сторону.

     2. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  уведомляет  в  письменной
форме  другую  Договаривающуюся  Сторону  о  замене  назначенного ею
авиапредприятия другим.

     З. По  получении  такого  уведомления авиационные власти каждой
Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями пунктов 4 и  5
настоящей    статьи   незамедлительно   предоставляют   назначенному
авиапредприятию  другой  Договаривающейся  Стороны   соответствующее
эксплуатационное разрешение.

     4. Авиационные  власти  одной  Договаривающейся  Стороны  имеют
право   потребовать   от   авиапредприятия,   назначенного    другой
Договаривающейся  Стороной,  доказательств  того,  что  оно способно
выполнять  условия,  предписанные  законами  и   правилами,   обычно
применяемыми   этими   властями   при   эксплуатации   международных
договорных линий, согласно положениям Конвенции.

     5. Авиационные власти  каждой  Договаривающейся  Стороны  имеют
право   отказать   в  предоставлении  эксплуатационного  разрешения,
указанного в п.3 настоящей статьи,  или потребовать выполнения таких
условий,   которые   они   сочтут   необходимыми  при  использовании
назначенным другой Договаривающейся Стороной, авиапредприятием прав,
указанных  в статье 2 настоящего Соглашения,  в любом случае,  когда
упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что
преимущественное  владение   и   действительный  контроль  над  этим
авиапредприятием принадлежат Договаривающейся  Стороне,  назначившей
это авиапредприятие, или ее гражданам.

     6. Назначенное    и   получившее   таким   образом   разрешение
авиапредприятие может начать в любой момент эксплуатацию  договорных
линий при условии,  что расписание полетов и тарифы, установленные в
соответствии со статьями 6 и  9  настоящего  Соглашения,  введены  в
действие.

                              СТАТЬЯ 4

               АННУЛИРОВАНИЕ ИЛИ ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВ

     1. Авиационные  власти  каждой  Договаривающейся  Стороны имеют
право аннулировать предоставленное эксплуатационное  разрешение  или
приостановить   пользование   указанными   в   статье  2  настоящего
Соглашения правами,  предоставленными  назначенному  авиапредприятию
другой  Договаривающейся  Стороны,  или потребовать выполнения таких
условий,  которые они  сочтут  необходимыми  при  пользовании  этими
правами:

     а) в   любом   случае,   если   они  не  убеждены  в  том,  что
преимущественное  владение  и  действительный  контроль   над   этим
авиапредприятием  принадлежит Договаривающейся Стороне,  назначившей
это авиапредприятие, или ее гражданам, или

     б) в случае,  если это авиапредприятие не  соблюдает  законы  и
правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или,

     в) в  случае,  если  авиапредприятие каким либо иным образом не
соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.

     2. Если   немедленное   аннулирование,   приостановление    или
требование выполнения условий,  указанных в п.1 настоящей статьи, не
является  необходимым  для  предупреждения   дальнейшего   нарушения
законов  и  правил,  то  право  будет  использоваться  только  после
консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

                              СТАТЬЯ 5

               ПРИНЦИПЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОГОВОРНЫХ ЛИНИЙ

     1. Назначенным   авиапредприятиям    Договаривающихся    Сторон
предоставляются  равные  и  справедливые  условия  для  эксплуатации
договорных линий на установленных маршрутах  между  соответствующими
территориями их Государств.

     2. При     эксплуатации     договорных     линий    назначенное
авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны должно  принимать  во
внимание     интересы     назначенного     авиапредприятия    другой
Договаривающейся Стороны с  тем,  чтобы  не  нанести  неосновательно
ущерба перевозкам  на авиалиниях последнего по этим же маршрутам или
их части.

     3. Договорные      линии,      обслуживаемые       назначенными
авиапредприятиями  Договаривающихся  Сторон,  должны соответствовать
общественным потребностям в перевозках на установленных маршрутах, и
каждое   назначенное  авиапредприятие  должно  иметь  первоочередной
задачей  предоставление  такой   емкости,   которая   при   разумном
коэффициенте   загрузки   отвечала   бы   существующим   и   разумно
предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров,  груза и  почты
на  территорию  и  с  территории  другой  Договаривающейся  Стороны.
Осуществление  перевозок  пассажиров,  груза  и  почты,   взятых   и
оставленных  в  пунктах  на  установленных  маршрутах на территориях
государств,    не     являющихся     государствами,     назначившими
авиапредприятие,  должны  соответствовать общим принципам,  согласно
которым емкость будет зависеть от:

     а) потребностей  в  перевозках  на/с   территории   Государства
Договаривающейся Стороны, назначающей авиапредприятие;

     б) потребностей   в   перевозках  того  района,  через  который
проходит договорная авиалиния,  принимая во  внимание  перевозки  на
местных  и региональных авиалиниях,  обслуживаемых авиапредприятиями
государств региона;

     в) потребностей целостной и экономичной эксплуатации договорных
авиалиний.

                              СТАТЬЯ 6

                       УТВЕРЖДЕНИЕ РАСПИСАНИЙ

     Расписания полетов,   включая  частоту  рейсов  эксплуатируемых
договорных авиалиний, будут установлены и согласованы в двустороннем
порядке между назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон
и представлены на утверждение авиационными властями не  меньше,  чем
за  30  (тридцать)  дней  до  их вступления в силу.  В случае,  если
назначенные  авиапредприятия  не   могут   достичь   договоренности,
авиационные власти Договаривающихся Сторон будут решать вопрос сами.

                              СТАТЬЯ 7

                ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН И
                           ДРУГИХ НАЛОГОВ

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона на основе  взаимности  будет
освобождать   воздушные  суда  назначенного  авиапредприятия  другой
Договаривающейся  Стороны  по  прибытии  на  ее  территорию  до  той
степени,  до  которой  это  позволяют  ее  национальные  законы,  от
импортных ограничений,  пошлин,  акцизных сборов или налогов, сборов
или  налогов  за инспекцию и других налогов и платежей,  связанных с
горючим, воздушным судном, смазочными материалами, запасными частями
(включая   двигатели),   табельным  имуществом,  бортовыми  запасами
(включая продукты питания,  алкогольные и другие  напитки,  табачные
изделия   и   товары,   предназначенные  для  продажи  пассажирам  в
ограниченном  количестве  в  течение  полета),   других   предметов,
используемых  только  для  обслуживания воздушных судов назначенного
авиапредприятия при условии,  что это имущество, материалы, запасы и
товары  остаются  на  борту воздушного судна до момента их обратного
вывоза.  Будут освобождаться также  от  подобных  сборов  и  налогов
авиабилеты,  авианакладные, документы и печатные материалы со знаком
назначенного   авиапредприятия,   включая    рекламные    материалы,
распространяемые бесплатно назначенным авиапредприятием.

     2. Освобождение   по   настоящей  статье  будет  применяться  к
предметам, указанным в п.1, за исключением сборов за предоставленное
обслуживание;

     а) ввезенным     на    территорию    Государства    одной    из
Договаривающихся Сторон   и   предназначенным    для    назначенного
авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны;

     б) находящимся   на   борту   воздушного   судна   назначенного
авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны во время его прибытия
или отъезда с территории другой Договаривающейся Стороны;

     в) принятым    на    борт    воздушного    судна   назначенного
авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны на территории  другой
Договаривающейся Стороны с целью использования на договорных линиях,
независимо  от  того,  будут  эти  предметы  в  целом  или   отчасти
использованы или употреблены на территории Договаривающейся Стороны,
разрешающей освобождение  при  условии,  что  они  не  отчуждены  на
территории упомянутой Договаривающейся Стороны.

     3. Табельное  бортовое имущество,  материалы,  запасы и товары,
обычно находящиеся на борту воздушного  судна,  эксплуатируемого  на
договорных     линиях     назначенным     авиапредприятием     одной
Договаривающейся Стороны, могут быть разгружены на территории другой
Договаривающейся  Стороны  только с согласия таможенных властей этой
Договаривающейся Стороны.  В этом случае они могут быть помещены под
наблюдение  упомянутых  властей  до того момента,  пока они не будут
вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии  с
таможенными правилами.

     4. Освобождение  от пошлин и сборов,  о которых говорится в п.1
настоящей  статьи,  будет  применяться  и  в  таких  случаях,  когда
авиапредприятие  одной Договаривающейся Стороны заключило контракт с
другим  авиапредприятием  о  временном  пользовании   или   передаче
имущества,  оговоренного  в пункте 1 настоящей статьи,  при условии,
что это другое предприятие пользуется таким же  правом  освобождения
от пошлин и сборов на территории другой Договаривающейся Стороны.

                              СТАТЬЯ 8

                           ПРЯМОЙ ТРАНЗИТ

     К пассажирам,  багажу и грузу, следующим прямым транзитом через
территорию одной Договаривающейся Стороны,  которые не покидают зону
аэропорта, определенную для них, применяется упрощенный контроль, за
исключением мер по предотвращению актов  незаконного  вмешательства,
пиратства на воздушном транспорте  и контрабанды наркотиков. Багаж и
груз прямого транзита освобождаются от таможенных и других сборов.

                              СТАТЬЯ 9

                               ТАРИФЫ

     1. Тарифы  на   любой   договорной   линии,   взимаемые   одной
Договаривающейся   Стороной   для   перевозок   в  направлении  на/с
территории другой Договаривающейся Стороны должны устанавливаться на
разумном  уровне  с  учетом  всех соответствующих факторов,  включая
эксплуатационные расходы,  разумную прибыль, стандарт перевозок (как
скорость и комфорт) и тарифы других авиапредприятий.

     2. Тарифы, указанные в п.1 данной статьи, должны по возможности
быть  согласованы   между   назначенными   авиапредприятиями   после
консультации  с  другими  авиапредприятиями,  эксплуатирующими  весь
маршрут или его часть,  и такая договоренность будет достигнута там,
где  это  возможно,  с  применением  механизма  установления тарифов
Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА).

     З. Согласованные таким образом  тарифы  будут  представлены  на
утверждение  авиационным  властям  Договаривающихся Сторон не менее,
чем за 45 (сорок пять) дней до предполагаемой даты  их  введения.  В
специальных   случаях   этот   период   может   быть   сокращен   по
договоренности между авиационными властями.

     4. Об утверждение тарифов может  быть  направлено  уведомление.
Однако,  если  ни  одна из указанных властей не заявила в течение 30
(тридцати) дней  с  даты  представления  тарифов  на  утверждение  в
соответствии   с   п.3   настоящей   статьи  о  своем  несогласии  с
предлагаемыми тарифами,  то эти тарифы  считаются  утвержденными.  В
случае,  если  период представления,  указанный в п.3 данной статьи,
сокращается,  авиационные власти могут  договориться,  чтобы  период
уведомления о неодобрении был менее 30 (тридцати) дней.

     5. В  том  случае,  если  тарифы  не  могут  быть согласованы в
соответствии с п.2 настоящей статьи,  или если  в  течение  периода,
применяемого в соответствии с п.4 настоящей статьи,  было направлено
уведомление одной из авиационных властей о несогласии  с  каким-либо
согласованным   в  соответствии  с  п.2  настоящей  статьи  тарифом,
авиационные власти Договаривающихся Сторон приложат усилия  к  тому,
чтобы определить тариф путем его согласования между собой.

     6. Если  авиационные  власти  Договаривающихся  Сторон не могут
договориться по любому тарифу, представленному в соответствии с  п.3
настоящей статьи или по определению  тарифа  в  соответствии  с  п.5
настоящей   статьи,   разногласия   разрешаются   в  соответствии  с
положениями статьи 18 настоящего Соглашения.

     7. Тариф,  установленный в соответствии с положениями настоящей
статьи,  остается в  силе  до  установления  нового  тарифа.  Однако
действие любого тарифа продлевается не более, чем на 12 (двенадцать)
месяцев после даты истечения срока его действия.

                             СТАТЬЯ 10

               ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ И СТАТИСТИКИ

     Авиационные власти   одной   Договаривающейся   Стороны   будут
предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по
их требованию такие периодические или другие статистические  данные,
которые  могут  быть  разумно  запрошены  с целью пересмотра объемов
перевозок,  предоставляемых   на   договорных   линиях  назначенными
авиапредприятиями Договаривающихся Сторон. Эти данные будут включать
всю информацию,  необходимую для  определения  объема  перевозок  по
договорным  линиям,  а  также  их  начальные  пункты  отправления  и
конечные пункты прибытия.

                             СТАТЬЯ 11

            КОММЕРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ПЕРЕВОД ДОХОДОВ

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона,  основываясь  на  принципах
взаимности,   предоставляет   назначенному   авиапредприятию  другой
Договаривающейся  Стороны  право   свободной   продажи   собственных
транспортных  документов  и  услуг  на  территории  ее  Государства,
связанных  с   перевозкой   пассажиров,   груза   и   багажа,   либо
непосредственно,  либо через агента по продаже,  как в национальной,
так и в любой  свободно  конвертируемой  валюте,  в  соответствии  с
национальными   законами   и   правилами,   действующими  на  данной
территории.

     2. Назначенные  авиапредприятия  Договаривающихся   Сторон   на
основе    взаимности    и   в   соответствии   с   законодательством
Договаривающихся  Сторон  имеют   право   переводить   свободно   по
официальному обменному курсу с территории продажи на свою территорию
суммы   превышения   доходов   над   расходами,   полученные   этими
авиапредприятиями от  эксплуатации  договорных  линий,  связанных  с
перевозкой пассажиров,  груза  и  багажа.  В  эту  систему  перевода
включены  также  поступления  от  продажи,  осуществленной прямо или
через агента по продаже  транспортных  услуг,  дополнительных  услуг
вспомогательного   характера  и  нормальные  коммерческие  проценты,
получаемые  от  таких  платежей,  которые  начисляются  до   момента
перевода.
     В случае,  если платежи между двумя Договаривающимися Сторонами
регулируются  специальным Соглашением,  применяются положения такого
Соглашения.

     3. Прибыль и доходы,  получаемые  назначенным  авиапредприятием
одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся
Стороны  в  связи  с  перевозками  пассажиров,   груза   и   багажа,
освобождаются от всяких налогов.

                             СТАТЬЯ 12

                         ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

     1. Назначенное  авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны
имеет право на основе  взаимности  содержать  на  территории  другой
Договаривающейся   Стороны  свое  представительство  с  техническим,
коммерческим  и   административным   персоналом,   необходимым   для
обеспечения  эксплуатации  договорных  линий.  Этот  персонал  может
состоять из граждан обеих Договаривающихся Сторон.

     2. По  усмотрению  назначенного  авиапредприятия  требования  к
персоналу   представительства   могут   быть   удовлетворены   путем
назначения   своего   собственного   персонала    или    посредством
использования     услуг    другой    организации,    компании    или
авиапредприятия,  действующих на территории другой  Договаривающейся
Стороны   и   уполномоченных  выполнять  соответствующие  задачи  на
территории этой Договаривающейся Стороны.

     3. Представители  и  персонал  должны  подчиняться  законам   и
правилам на данной территории,  и каждая Договаривающаяся Сторона на
основе взаимности в кратчайшие сроки будет предоставлять  разрешения
для  работы  и  все  другие  необходимые  документы представителям и
персоналу, упомянутым в п.1 настоящей статьи.

                             СТАТЬЯ 13

                    ПРИМЕНЕНИЕ ЗАКОНОВ И ПРАВИЛ

     1. Законы   и   правила   одной    Договаривающейся    Стороны,
регулирующие  прилет  и  вылет  с  ее  территории  воздушных  судов,
совершающих международные полеты,  или эксплуатацию и навигацию этих
воздушных  судов  во  время их пребывания на этой территории,  будут
применяться к воздушным судам  назначенного  авиапредприятия  другой
Договаривающейся Стороны.

     2. Законы    и    правила   одной   Договаривающейся   Стороны,
регулирующие въезд,  пребывание,  выезд или транзит с ее  территории
пассажиров,  экипажей,  груза и багажа,  и в частности формальности,
относящиеся к въезду-выезду,  иммиграции  и  эмиграции,  паспортным,
таможенным,  валютным,  санитарным и карантинным правилам,  принятым
Договаривающейся Стороной, на территорию которой прибывает воздушное
судно,   назначенное   другой   Договаривающейся   Стороной,   будут
применяться во время его пребывания в пределах указанной территории.

     З. На основе взаимности не будут требоваться визы  для  выезда,
пребывания   и  въезда  экипажей  воздушных  судов,  эксплуатируемых
назначенными авиапредприятиями Договаривающихся  Сторон,  когда  они
отправляются тем же полетом по обратному маршруту. Это относится и к
случаям,  когда экипаж по причине технического состояния  воздушного
судна  или  по  состоянию  здоровья остается в стране и возвращается
следующим рейсом по обратному маршруту.

     4. Ни  одна  из  Договаривающихся  Сторон  не  будет   отдавать
преимущества своему собственному или любому другому авиапредприятию,
выполняющему    международные     воздушные     перевозки,     перед
авиапредприятием,  назначенным другой Договаривающейся Стороной, при
применении таможенных,  иммиграционных,  карантинных и других  видах
процедур и формальностей или в использовании аэродромов, услуг служб
управления  воздушным  движением  и  связанных  с  ними  сооружений,
находящихся под ее контролем.

                             СТАТЬЯ 14

               ПРИЗНАНИЕ СЕРТИФИКАТОВ И УДОСТОВЕРЕНИЙ

    1. Удостоверения  летной  годности,  компетентности  и лицензии,
выданные или признанные годными одной Договаривающейся  Стороной,  и
срок    которых    не   истек,   будут   признаны   годными   другой
Договаривающейся Стороной в целях эксплуатации договорных линий  при
условии,   что   требования,   в   соответствии   с  которыми  такие
удостоверения и лицензии выданы или признаны годными,  соответствуют
или   превышают  минимальные  стандарты,  установленные  для  них  в
Конвенции.

     2. Каждая  Договаривающаяся  Сторона   имеет   право   отказать
признать годность удостоверений и лицензий,  выданных ее собственным
гражданам другой  Договаривающейся  Стороной  в  случаях,  когда  их
владельцы будут выполнять полеты над ее собственной территорией.

                             СТАТЬЯ 15

                    АЭРОПОРТОВЫЕ И ДРУГИЕ СБОРЫ

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  имеет право применять или
давать разрешение на применение разумных и  справедливых  сборов  за
пользование   аэропортами,   сооружениями,  техническими  и  другими
средствами,  при условии, что эти сборы не будут выше, чем взимаемые
с    других    авиапредприятий,    участвующих    в    международных
авиаперевозках.

     2. Каждая Договаривающаяся Сторона  будет  поощрять  проведение
предварительных  консультаций  между  их  компетентными органами или
организациями,  ответственными  за  определение   этих   сборов,   и
назначенными  авиапредприятиями  (а там,  где это возможно,  и через
представителей  авиапредприятий),   пользующимися   сооружениями   и
услугами.   В   случаях   предложений   о   введении   новых  сборов
соответствующее  уведомление должно быть представлено  пользователям
услуг  с  тем,  чтобы дать им возможность выразить свое мнение до их
введения в действие.

                             СТАТЬЯ 16

                БЕЗОПАСНОСТЬ НА ВОЗДУШНОМ ТРАНСПОРТЕ

     1. В  соответствии  со  своими   правами   и   обязательствами,
вытекающими   из   международного  права,  Договаривающиеся  Стороны
подтверждают, что взятые ими по отношению друг к другу обязательства
защищать  безопасность  гражданской  авиации  от  актов  незаконного
вмешательства составляют неотъемлемую часть  настоящего  Соглашения.
Не  ограничивая  общую  применимость  своих  прав  и обязательств по
международному   праву,   Договаривающиеся   Стороны   действуют   в
соответствии  с  положениями  Конвенции  о преступлениях и некоторых
других актах,  совершаемых на борту воздушных судов,  подписанной  в
Токио 14 сентября 1963 г.,  Конвенции о борьбе с незаконным захватом
воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о
борьбе  с  незаконными  актами,  направленными  против  безопасности
гражданской авиации,  подписанной в Монреале 23  сентября  1971  г.,
Протокола  о  борьбе  с  незаконными  актами насилия в международных
аэропортах,  обслуживающих  гражданскую  авиацию,   подписанного   в
Монреале 24 февраля 1988 г., и положениями всех других международных
документов  в  этой  области,   которые   могут   быть   в   будущем
ратифицированы ими.

     2. Договаривающиеся    Стороны   оказывают   по   просьбе   всю
необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного  захвата
воздушных  судов  и  других  незаконных  актов,  направленных против
безопасности воздушных судов,  их пассажиров, экипажей, аэропортов и
аэронавигационных средств,  а также любой другой угрозы безопасности
гражданской авиации.

     3. Договаривающиеся Стороны действуют в своих  взаимоотношениях
в   соответствии   с   положениями  по  авиационной  безопасности  и
техническими требованиями, установленными Международной организацией
гражданской  авиации  и  предусмотренными Приложениями к Конвенции о
международной гражданской авиации,  в той степени,  в которой  такие
положения  и  требования применимы к Договаривающимся Сторонам;  они
будут требовать,  чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации,
эксплуатанты   воздушных  судов,  основное  место  деятельности  или
постоянное местопребывание которых находится  на  их  территории,  и
эксплуатанты международных аэропортов на их территории действовали в
соответствии с такими  положениями  и  требованиями  по  авиационной
безопасности.

     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  соглашается  с  тем,  что
другая  Договаривающаяся  Сторона   может   потребовать   от   таких
эксплуатантов  воздушных судов соблюдение упомянутых в п.3 настоящей
статьи положений и требований по авиационной  безопасности,  которые
предусматриваются  этой другой Договаривающейся Стороной для въезда,
выезда   и   нахождения   в   пределах   ее    территории.    Каждая
Договаривающаяся  Сторона  будет  обеспечивать применение надлежащих
мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов  и  проверки
пассажиров,  экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов
до и во время посадки или  погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона
также    благожелательно    рассматривает   любую   просьбу   другой
Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер  безопасности  в
связи с конкретной угрозой.

     5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента,  связанного
с  незаконным  захватом  гражданских  воздушных  судов,  или  другие
незаконные  акты,  направленные против безопасности воздушных судов,
их пассажиров и экипажа,  аэропортов или аэронавигационных  средств,
Договаривающиеся  Стороны  оказывают  друг  другу помощь посредством
облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях  быстрого  и
безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

                             СТАТЬЯ 17

                            КОНСУЛЬТАЦИИ

     1. Авиационные  власти  Договаривающихся  Сторон будут время от
времени консультировать друг друга в духе взаимного сотрудничества с
целью  обеспечения  правильного  выполнения данного Соглашения и его
Приложения.

     2. Любая  Договаривающаяся  Сторона   может   в   любое   время
потребовать   проведения   консультации  с  другой  Договаривающейся
Стороной  в  связи  с  толкованием,   применением   или   изменением
настоящего  Соглашения.  Такие  консультации могут проводиться между
авиационными властями Договаривающихся Сторон  путем  переписки  или
переговоров  и  должны  начинаться не позже 60 (шестидесяти) дней со
дня получения запроса, если Договаривающиеся Стороны не примут иного
решения об увеличении или сокращении этого срока.

                             СТАТЬЯ 18

                       УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ

     Любые споры   между   Договаривающимися  Сторонами  в  связи  с
толкованием  или  применением  настоящего  Соглашения,  должны  быть
урегулированы  путем  прямых переговоров между авиационными властями
обеих Договаривающихся  Сторон.  Если  указанные  власти  не  смогут
достичь  договоренности,  то  разногласия  должны быть урегулированы
дипломатическим путем.

                             СТАТЬЯ 19

                             ИЗМЕНЕНИЯ

     1. Любое изменение этого  Соглашения,  по  которому  достигнуто
согласие   между   Договаривающимися   Сторонами,  после  проведения
консультации согласно статьи 17 этого Соглашения вступит  в  силу  с
даты    получения    второй   из   дипломатических   нот,   которыми
Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга о его одобрении.

     2. Каждое   изменение    Приложения    к    Соглашению    может
осуществляться    путем    непосредственного    согласования   между
авиационными властями Договаривающихся Сторон и вступает в  силу  со
дня  совместно  определенной  ими  даты,  и будет подтверждено путем
обмена дипломатическими нотами.

     3. В случае заключения генерального многостороннего  Соглашения
или    Конвенции    о   воздушном   транспорте,   с   которыми   обе
Договаривающиеся  Стороны  связаны,   настоящее   Соглашение   будет
изменено с целью его соответствия этому Соглашению или Конвенции.

                             СТАТЬЯ 20

                            РЕГИСТРАЦИЯ

     Настоящее Соглашение  и любые изменения к нему регистрируются в
Международной организации гражданской авиации и в Секретариате ООН.

                             СТАТЬЯ 21

                        ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  может   в   любое   время
уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону
о  своем  намерении  прекратить  действие   настоящего   Соглашения.
Одновременно  уведомление такого же содержания будет незамедлительно
направлено Международной организации  гражданской  авиации.  В  этом
случае   действие  Соглашения  прекращается  через  12  (двенадцать)
месяцев с даты получения такого уведомления другой  Договаривающейся
Стороной,   если   указанное   уведомление  о  прекращении  действия
Соглашения  не  будет  отозвано  по  обоюдному  согласию  Сторон  до
истечения этого периода.

     2. В   случаях  отсутствия  подтверждения  о  получении  другой
Договаривающейся  Стороной  уведомления  будет  считаться,  что  оно
получено  ею  спустя  14  (четырнадцать)  дней  со дня его получения
Международной организацией гражданской авиации.

                             СТАТЬЯ 22

                         ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

     1. Настоящее  Соглашение  заключено  на  неопределенный   срок.
Договаривающиеся   Стороны   известят   друг   друга   путем  обмена
дипломатическими нотами  о  выполнении  своих  внутригосударственных
процедур  по  вступлению  в  силу  настоящего Соглашения.  Настоящее
Соглашение вступит в силу с даты  получения  второй  дипломатической
ноты.

     2. С   момента   вступления    в   силу  настоящего  Соглашения
прекращается в отношении обеих стран действие Соглашения о воздушном
сообщении   между  Правительством  Народной  Республики  Болгарии  и
Правительством СССР, подписанное в Софии 7.07.1969 г.
     В подтверждение  настоящего нижеподписавшиеся,  соответственным
образом уполномоченные представители  Правительств  Договаривающихся
Сторон подписали это Соглашение.

     Совершено в  г.Софии   16.10.1997   года   в   двух   подлинных
экземплярах,  каждый  на  белорусском,  болгарском и русском языках,
причем все тексты имеют одинаковую  силу.  В  случаях  отклонений  в
толковании  или  переводе  текст  на  русском  языке будет считаться
преобладающим.


 За Правительство Республики Беларусь        ______________ подпись
 За Правительство Республики Болгария        ______________ подпись


                      ПРИЛОЖЕНИЕ К СОГЛАШЕНИЮ

                         ТАБЛИЦА МАРШРУТОВ

                              РАЗДЕЛ А


     1. Маршруты,  по  которым  будут  эксплуатироваться  договорные
линии назначенными авиапредприятием(ями) Республики Беларусь в обоих
направлениях:

     Пункты в Республике Беларусь - без ограничений
     Промежуточные пункты - без  ограничений
     Пункты в Республике Болгария - София
     Пункты за пределами - без ограничений

                              РАЗДЕЛ Б

     1. Маршруты,  по  которым  будут  эксплуатироваться  договорные
линии назначенными авиапредприятием(ями) Республики Болгария в обоих
направлениях:

     Пункты в Республике Болгария - без  ограничений
     Промежуточные пункты - без ограничений
     Пункты в Республике Беларусь - Минск
     Пункты за пределами - без ограничений

     2. Коммерческие права по пятой свободе  воздуха  в  направлении
на/из третьих  стран  по  договорным  линиям могут быть использованы
только в том случае,  если они  были  предварительно  согласованы  и
договорены между   назначенными  авиапредприятиями  Договаривающихся
Сторон и подтверждены их авиационными властями.

     3. Любой или  все  промежуточные  пункты,  а  также  пункты  за
пределами могут    быть   пропущены   по   усмотрению   назначенного
авиапредприятия при выполнении одного  или всех полетов при условии,
что линия начинается и  заканчивается на территории Договаривающейся
Стороны, назначившей это авиапредприятие.



<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России