СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
УКРАИНЫ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ СОВМЕСТНОГО КОНТРОЛЯ В ПУНКТАХ
ПРОПУСКА НА БЕЛОРУССКО-УКРАИНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ *)
_____________________________
*) Вступило в силу 11 апреля 1997 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Украины,
именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны",
принимая во внимание традиционно сложившиеся между двумя
государствами экономические и культурные связи,
исходя из задач по дальнейшему укреплению охраны границы,
повышения четкости работы пунктов пропуска и сокращения времени
проведения контроля на границе,
основываясь на принципах равноправия, взаимной выгоды и иных
принципах международного права,
руководствуясь Соглашением между Правительством Республики
Беларусь и Правительством Украины о пунктах пропуска от 17 декабря
1992 года,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения применяются следующие термины:
"контрольные органы" - уполномоченные органы государственного
контроля Договаривающихся Сторон, выполняющие задачи контроля в
пунктах пропуска через государственную границу;
"пункт пропуска" - официально установленная территория или
часть территории приграничной железнодорожной, автомобильной
станции, аэропорта (аэродрома) с комплексом строений, сооружений и
инженерно-технических средств, где осуществляются установленные
законодательством государств Договаривающихся Сторон виды контроля с
целью пропуска через государственную границу лиц, транспортных
средств, грузов и других предметов;
"контроль" - комплекс мероприятий, установленных
законодательством государств Договаривающихся Сторон и
осуществляемых контрольными органами Договаривающихся Сторон в
отношении лиц, транспортных средств, грузов и иных предметов,
которые следуют через государственную границу;
"совместный контроль" - осуществление контроля соответствующими
контрольными органами Договаривающихся Сторон совместно в пунктах
пропуска на территории Республики Беларусь и/или Украины без разрыва
во времени между их действиями, вплоть до его окончания;
"сотрудники контрольных органов" - должностные лица контрольных
органов Договаривающихся Сторон, уполномоченные производить
государственный контроль в пунктах пропуска.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны, устанавливая совместный контроль,
будут стремиться к упрощению и ускорению процедуры контроля,
организации взаимодействия и координации работы контрольных органов.
Статья 3
Контрольные органы одной Договаривающейся Стороны осуществляют
совместный контроль на территории пункта пропуска другой
Договаривающейся Стороны в соответствии с законодательством своего
государства. Их действия имеют такие же правовые последствия, как
если бы они осуществлялись на своей территории.
Статья 4
Контроль государства выезда осуществляется перед контролем
государства въезда. Правила государства выезда, связанные с
осуществлением контроля, перестают действовать с момента заявления
об окончании контроля. Проведение повторного контроля контрольными
органами государства выезда возможно по получении согласия
таможенных органов государства въезда, за исключением случаев,
предусмотренных статьей 8 настоящего Соглашения.
Статья 5
Договаривающаяся Сторона, на территории которой осуществляется
совместный контроль, обеспечивает контрольным органам другой
Договаривающейся Стороны его беспрепятственное выполнение и такую же
правовую защиту, какой пользуются ее собственные контрольные органы.
Сотрудники контрольных органов, осуществляющих совместный
контроль, одной Договаривающейся Стороны, находящиеся на территории
пункта пропуска другой Договаривающейся Стороны в связи с
исполнением своих служебных обязанностей, подчиняются законам и
предписаниям страны временного пребывания, если иное не оговорено в
настоящем Соглашении.
Статья 6
Контрольные органы Договаривающихся Сторон, осуществляющие
совместный контроль, имеют право размещать на зданиях и в служебных
помещениях, предоставленных им в пункте пропуска, служебные надписи
на государственном языке своей страны, а также герб и флаг своего
государства.
Статья 7
В соответствии с национальным законодательством уполномоченные
контрольные органы Договаривающейся Стороны, на территории которой
расположен пункт пропуска совместного контроля, устанавливают режим,
регламентирующий порядок пребывания и передвижения в этом пункте
лиц, транспортных средств, грузов и иных предметов, а также иной
деятельности, связанной с пропуском через белорусско-украинскую
границу лиц и транспортных средств.
Статья 8
Пересечение государственной границы лицами и перемещение через
нее транспортных средств, грузов и других предметов осуществляется
после получения разрешения на пересечение и перемещение от
уполномоченных на это контрольных органов.
По всем вопросам, относящимся к прекращению движения и доставке
лиц, транспортных средств, грузов и иных предметов на свою
территорию, либо по вопросам, касающимся сохранности доказательств
правонарушения, контрольные органы, осуществляющие совместный
контроль, другой Договаривающейся Стороны оказывают соответствующую
помощь.
Статья 9
Сотрудники контрольных органов, осуществляющих совместный
контроль, одной Договаривающейся Стороны во время выполнения
служебных обязанностей на территории пункта пропуска другой
Договаривающейся Стороны вправе носить форменную одежду и знаки
различия.
Статья 10
Сотрудники дежурной смены контрольных органов, осуществляющих
совместный контроль, пересекают границу и находятся только в
пределах режимных зон пунктов пропуска на территории государства
другой Договаривающейся Стороны на основании служебных
удостоверений.
Статья 11
Сотрудники контрольных органов Договаривающихся Сторон,
осуществляющие совместный контроль, пересекают государственную
границу с целью осуществления ими контрольных функций, освобождаются
от таможенных пошлин, налогов и иных сборов в отношении транспортных
средств, а также предметов, предназначенных для выполнения этих
контрольных функций, и личных вещей. Служебные документы контрольных
органов одной Договаривающейся Стороны, которые осуществляют
совместный контроль, неприкосновенны на территории другой
Договаривающейся Стороны.
Статья 12
Охрану объектов пунктов пропуска, а также контролируемых либо
ожидающих контроля лиц и транспортных средств выполняют
соответствующие контрольные органы Договаривающейся Стороны, на
территории которой осуществляется совместный контроль.
Соответствующие контрольные органы Договаривающихся Сторон
отвечают за обеспечение перемещения лиц и транспортных средств между
государственной границей и местом проведения контроля.
Статья 13
Транспортные средства, грузы, предметы, валюта, культурные и
валютные ценности, принятые на хранение, задержанные либо
конфискованные сотрудниками контрольных органов одной
Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся
Стороны во время проведения совместного контроля, также как и
взимаемые этими органами таможенные и иные платежи, а также пробы
товаров вывозятся с этой территории без разрешений и ограничений,
беспошлинно, без налогов и сборов и без таможенного контроля со
стороны сотрудников таможенных органов другой Договаривающейся
Стороны.
Статья 14
Договаривающаяся Сторона представляет соответствующим
контрольным органам другой Договаривающейся Стороны служебные
помещения и площади, предназначенные для исполнения ими контрольных
функций. Порядок предоставления рабочих площадей, зданий, помещений,
технических средств, имущества и услуг устанавливается на
взаимовыгодных условиях.
Оборудование служебных помещений, оргтехника, технические
средства контроля и другое имущество, необходимое для выполнения
контрольными органами их служебных обязанностей при осуществлении
совместного контроля, перемещаются на территорию пункта пропуска
другой Договаривающейся Стороны на условиях временного ввоза.
Статья 15
Администрации железных дорог государств Договаривающихся Сторон
предоставляют право бесплатного проезда в поездах сотрудникам
контрольных органов, осуществляющих совместный контроль во время
движения поездов на отрезках железнодорожных линий, определяемых
Договаривающимися Сторонами.
Статья 16
Контрольными органами Договаривающихся Сторон разрабатывается и
согласовывается технологическая схема совместного контроля.
Технологическая схема совместного контроля должна
предусматривать порядок исполнения контрольных функций, права и
обязанности должностных лиц контрольных органов, осуществляющих
совместный контроль, соответствующее количество должностных лиц,
участвующих в совместном контроле, одновременность пересменок, отзыв
должностных лиц контрольных органов в случае нарушения ими
установленного порядка контроля или передосмотра объектов контроля,
транспортных средств, грузов и лиц, пользующихся правом
внеочередного проезда или льготами в соответствии с
законодательством государств Договаривающихся Сторон, а также другие
вопросы, связанные с проведением совместного контроля.
Статья 17
Контрольные органы Договаривающихся Сторон, которые
осуществляют совместный контроль, будут своевременно информировать
друг друга об изменениях в законодательствах государств
Договаривающихся Сторон касающихся вопросов, которые имеют значение
для осуществления совместного контроля. Контрольные органы
Договаривающихся Сторон, осуществляющие совместный контроль, будут
взаимно обмениваться сведениями оперативного характера.
Статья 18
Настоящее Соглашение действует сроком на два года с последующим
автоматическим продлением на один год, если ни одна из
Договаривающихся Сторон не заявит по дипломатическим каналам о своем
намерении прекратить действие настоящего Соглашения за шесть месяцев
до окончания срока действия Соглашения.
Статья 19
Изменения и дополнения к настоящему Соглашению совершаются по
взаимному согласию обеих Договаривающихся Сторон.
Все спорные вопросы относительно толкования и исполнения
положений Соглашения решаются путем консультаций и переговоров.
Статья 20
Настоящее Соглашение вступит в силу по истечении тридцати дней
со дня обмена уведомлениями о выполнении Договаривающимися Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
Совершено в г.Киеве 14 декабря 1995 года в двух экземплярах,
каждый на белорусском, украинском и русском языках, при этом все
тексты являются аутентичными. В случае разногласий при интерпретации
положений настоящего Соглашения используется текст на русском языке.
За Правительство Республики Беларусь За Правительство Украины
Подпись Подпись
<<< Главная
страница | < Назад
|