ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




по состоянию на 17 октября 2004 года

<<< Главная страница | < Назад


 МЕМАРАНДУМ
 АБ УЗАЕМАРАЗУМЕННI ПАМIЖ УРАДАМ РЭСПУБЛIКI БЕЛАРУСЬ I УРАДАМ
 ФЕДЭРАТЫЎНАЙ РЭСПУБЛIКI ГЕРМАНIЯ ПА САДЗЕЙНIЧАННЮ СУПРАЦОЎНIЦТВУ
 Ў МЭТАХ ЗМЯКЧЭННЯ ВЫНIКАЎ АВАРЫI НА АТАМНЫМ РЭАКТАРЫ Ў ЧАРНОБЫЛI
 (ЧАРНОБЫЛЬСКАЯ ДАПАМОГА) *)

 _____________________________
     *) Уступiў у сiлу 3 сакавiка 1994 г.

     Урад  Рэспублiкi   Беларусь  i  Урад   Федэратыўнай  Рэспублiкi
Германiя,

     усведамляючы неабходнасць далейшай хуткай i эфектыўнай дапамогi
насельнiцтву,  якое  пацярпела  ад  аварыi  на  атамным  рэактары  ў
Чарнобылi,

     беручы пад увагу вялiкую дапамогу, якая аказвалася i аказваецца
нямецкiмi   прыватнымi   iнiцыятывамi,   а   таксама  дзяржаўнымi  i
грамадскiмi  арганiзацыямi  з  мэтай  змякчэння  вынiкаў  аварыi  на
атамным рэактары ў Чарнобылi,

     усведамляючы  неабходнасць  узаемнай   падтрымкi  ў  рэалiзацыi
iнiцыятыў  па  аказаннi  дапамогi,  што  ажыццяўляюцца  прыватнымi i
дзяржаўнымi структурамi,

     выказваюць   свой   iнтарэс   i   сваю   гатоўнасць  працягваць
супрацоўнiцтва  па змякчэннi  вынiкаў аварыi  на атамным  рэактары ў
Чарнобылi. Яны ўсведамляюць значэнне  асаблiва прыватных iнiцыятыў у
змякчэннi аварыi  на атамным рэактары ў  Чарнобылi i выказваюць сваё
iмкненне падтрымлiваць эфектыўнасць i поспех iнiцыятыў па меры сваiх
магчымасцей, у прыватнасцi, шляхам наступных мер:

     1.  а)  пастаянная  актуалiзацыя i  ўдакладненне патрэбнасцей i
прыярытэтаў  дапамогi  ў  забеспячэннi  медыкаментамi  i медыцынскiм
абсталяваннем,

     б)  дапамога  ў  стварэннi  медыцынскiх  цэнтраў  дыягностыкi i
лячэння  рака  шчытападобнай  залозы  i  iншых  хвароб,  абумоўленых
радыёактыўным апраменьваннем,

     в) дапамога  ў навучаннi i  павышэннi квалiфiкацыi медыцынскага
персаналу,

     г) падтрымка iнiцыятыў па аздараўленнi дзяцей, што пацярпелi ад
аварыi на  атамным рэактары ў  Чарнобылi, у тым  лiку па арганiзацыi
адпачынку  дзяцей у  Германii  i  падтрымцы аздараўленчых  цэнтраў у
Рэспублiцы Беларусь,

     д)  абмен  iнфармацыяй  аб  iснуючых  i  новых  арганiзацыях  у
Германii  i  ў  Беларусi,  дзейнасць  якiх  накiравана  на змякчэнне
вынiкаў аварыi  на Чарнобыльскiм атамным рэактары,  з мэтай аказання
садзейнiчання супрацоўнiцтву памiж iмi, у прыватнасцi ў гуманiтарнай
i медыцынскай сферах. Гэта тычыцца абмену адрасамi i данымi аб

     -  групах  Чырвонага  Крыжа,  царкоўных  або  iншых дабрачынных
арганiзацыях i фондах,

     - дзiцячых  дамах, школах-iнтэрнатах, лячэбных  i аздараўленчых
цэнтрах,  iншых медыцынскiх  установах, у  якiх лечацца  або вучацца
асобы, што пацярпелi ад аварыi на атамным рэактары ў Чарнобылi,

     -  кантактных адрасах  з мэтай  наладжвання партнёрскiх сувязей
памiж  асобнымi супольнасцямi,  школамi  i  бальнiцамi ў  Германii i
гарадамi, раёнамi i адпаведнымi ўстановамi ў Беларусi.

     2.  Бакi будуць  у  межах  сваiх магчымасцей  аказваць дапамогу
праектам i  iнiцыятывам, якiя скiраваны  на вырашэнне праблем  аховы
насельнiцтва  ад   апраменьвання.  У  прыватнасцi   будзе  аказвацца
садзейнiчанне ў  абмене вопытам аб мерах  па ахове ад апраменьвання,
метадах даследаванняў i механiзмах дзеяння апраменьвання.

     3. Бакi дасягнулi згоды аб  прыняццi мер па падтрымцы iнiцыятыў
па  змякчэннi  вынiкаў  аварыi  на  атамным  рэактары ў Чарнобылi, у
прыватнасцi:

     а) бесперашкодная i хуткая выдача вiз,

     б)  адпаведная  гуманiтарнай  дапамозе  маркiроўка  дабрачынных
грузаў i суправаджальных дакументаў,

     в)  у  выпадку  выкарыстання  нямецкiх  транспартных  сродкаў -
прызнанне нямецкiх вадзiцельскiх правоў i нямецкiх страховак,

     г)  забяспячэнне  нямецкiм   суправаджаючым  асобам  магчымасцi
накiроўвацца  з  гуманiтарнымi  грузамi  да  месца  iх  прызначэння,
удзельнiчаць  у  размеркаваннi  гуманiтарных   грузаў  i  сачыць  за
правiльнасцю iх прымянення,

     д)   неадкладная  выдача   без  дадатковых   фармальнасцей  (за
выключэннем  абавязковага для  мiжнароднага транспарту  страхавання)
неабходных дазволаў на ўвоз i перавозку гуманiтарных грузаў.

     4. Абодва бакi згодныя ў тым, што хуткае i спрошчанае выкананне
пагранiчных  i мытных  фармальнасцей можа  гарантаваць эфектыўную  i
бесперашкодную   рэалiзацыю   акцый   дапамогi.   Дзеля  гэтай  мэты
пагранiчныя  i  мытныя  службы  Рэспублiкi  Беларусь  павiнны рабiць
неабходныя захады, каб забяспечыць наступнае:

     а)   першачарговы  пагранiчны   кантроль  i   выкананне  мытных
фармальнасцей  з  транспартнымi   сродкамi  i  грузамi  гуманiтарнай
дапамогi,

     б) спрошаны спосаб запаўнення  мытных дэкларацый на грузы, якiя
увозяцца,

     в) вызваленне ад аплаты мытных збораў,

     г)   бесперашкоднае  праходжанне   транспарту  з  гуманiтарнымi
грузамi  праз   мяжу  i  правядзенне  мытнага   афармлення  ў  месцы
прызначэння,

     д) дазвол складаць паштовыя мытныя дэкларацыi на нямецкай мове,

     е) пры ўзнiкненнi праблем,  звязаных з транзiтам, - неадкладнае
ўзаемнае iнфармаванне i прыняцце  ўзгодненых мер для вырашэння гэтых
праблем.

     5.  Абодва бакi  пры ўзнiкненнi  падазрэнняў аб  парушэннях пры
рэалiзацыi  iнiцыятыў  дапамогi  будуць  iнфармаваць  адзiн аднаго i
высвятляць стан спраў пры ўдзеле адпаведных партнёраў i кампетэнтных
органаў.

     6. Абодва  бакi пагаджаюцца ў  тым, што iх  прадстаўнiкi будуць
рэгулярна   сустракацца   дзеля   вырашэння   праблем,   звязаных  з
рэалiзацыяй гэтага Мемарандума.

     7. Абодва бакi вызначаюць па адным прадстаўнiку, якому ставiцца
ў абавязак каардынацыя супрацоўнiцтва па змякчэннi вынiкаў аварыi на
атамным рэактары  ў Чарнобылi, пры гэтым  з боку Рэспублiкi Беларусь
гэта будзе  дыпламатычны супрацоўнiк Мiнiстэрства  Замежных Спраў, з
боку  Федэратыўнай  Рэспублiкi  Германiя  - дыпламатычны супрацоўнiк
германскага Пасольства ў Рэспублiцы Беларусь.

     Апрача таго беларускiя мытныя  i пагранiчныя органы прызначаюць
асоб,  якiя   маглi  б  аказаць   неадкладную  дапамогу  ў   выпадку
неабходнасцi пры ўзнiкненнi канфлiктных сiтуацый.

     Мемарандум аб  узаемаразуменнi падрыхтаваны у  двух арыгiналах,
кожны  ў iдэнтычным  нямецкiм i  беларускiм выкладзе,  прычым абодва
тэксты маюць аднолькавую сiлу.

 Бонн, 3 сакавiка 1994 года


 За Урад Рэспублiкi Беларусь                 ______________ подпiс
 За Федэральны Урад
    Федэратыўнай Рэспублiкi Германiя         ______________ подпiс



<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России