О РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ
БЕЛАРУСЬ И АВСТРИЙСКИМ ФЕДЕРАЛЬНЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ О ВОЗДУШНОМ
СООБЩЕНИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
ВЕРХОВНОГО СОВЕТА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
от 13 марта 1996 г. N 118-XIII
(Ведомости Верховного Совета Республики Беларусь,
1996 г., N 9, ст.123,124)
===
Верховный Совет Республики Беларусь постановляет:
Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики
Беларусь и Австрийским Федеральным Правительством о воздушном
сообщении, подписанное в г. Вене 29 марта 1994 года.
Председатель Верховного Совета
Республики Беларусь С.ШАРЕЦКИЙ
СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
АВСТРИЙСКИМ ФЕДЕРАЛЬНЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ
Правительство Республики Беларусь и Австрийское Федеральное
Правительство, в дальнейшем именуемые "Договаривающиеся Стороны",
являясь Участниками Конвенции по международной гражданской
авиации, открытой для подписания в Чикаго седьмого декабря 1944
года,
желая заключить Соглашение, дополняющее отмеченную Конвенцию,
для того чтобы установить регулярное воздушное сообщение между и вне
своих территорий,
договорились о следующем:
Статья 1. Определения
1. Для целей настоящего Соглашения, если в контексте не
предусмотрено иное:
а) термин "Конвенция" означает Конвенцию по международной
гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго седьмого
декабря 1944 года, и включает любое Приложение, принятое согласно
Статье 90 настоящей Конвенции, и любую поправку к Приложениям или
Конвенции согласно Статьям 90 и 94 настоящей Конвенции, как только
эти Приложения и поправки будут одобрены обеими Договаривающимися
Сторонами;
b) термин "авиационные власти" означает в случае Правительства
Республики Беларусь - Министра транспорта и коммуникаций и в случае
Австрийского Федерального Правительства - Министра экономики и
транспорта или в обоих случаях любое физическое или юридическое
лицо, уполномоченное выполнять различные функции, которые
осуществляются определенными органами;
с) термин "назначенное авиапредприятие" означает
авиапредприятие, которое было назначено и получило полномочия в
соответствии с положениями Статьи 3 настоящего Соглашения;
d) термин "тариф" означает цены, оплачиваемые за перевозку
пассажиров, багажа и груза, и условия, на которых эти цены
применяются, включая цены и условия агентских и иных вспомогательных
услуг, за исключением оплаты или условий перевозки почты;
е) термины "территория", "воздушное сообщение", "международное
воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка в
некоммерческих целях" имеют значение соответственно записи в Статьях
2 и 96 Конвенции;
f) термин "провозная вместимость" означает:
i) в отношении самолета вместительность такого самолета,
которая имеется в наличии на маршруте или части маршрута;
ii) в отношении "договорных линий" вместимость самолета,
используемая на таких линиях, умноженная на частоту рейсов,
выполняемых таким самолетом в определенный период времени по
маршруту или части маршрута.
Статья 2. Права на перевозку
1. Каждая Договаривающаяся Сторона дает другой Договаривающейся
Стороне следующие права в отношении регулярного международного
воздушного сообщения:
а) право пролета ее территории без посадки;
b) право производить посадки на ее территории в некоммерческих
целях.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне права, оговоренные в настоящем Соглашении с
целью установления регулярных международных воздушных линий на
маршрутах, отмеченных в Приложении. Такие линии и маршруты ниже
именуются "договорные линии" и "определенные маршруты". При
совершении полетов по договорной линии на определенном маршруте
авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной,
получает, кроме прав, оговоренных в пункте 1 настоящей Статьи, право
производить посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в
пунктах, оговоренных для этого маршрута в расписании, с целью
принятия на борт или выгрузки пассажиров и груза, включая почту.
3. Ничто в пункте 2 настоящей Статьи не может рассматриваться
как предоставленные авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны
права принимать на борт на территории другой Договаривающейся
Стороны пассажиров и груз, включая почту, перевозимые за плату или
по найму и направляемые в другой пункт на территории этой другой
Договаривающейся Стороны.
Статья 3. Предоставление необходимых полномочий
1. Каждая Договаривающаяся Сторона вправе назначить и письменно
уведомить другую Договаривающуюся Сторону одно авиапредприятие с
целью совершения полетов по договорным линиям на определенных
маршрутах.
2. При получении такого назначения авиационные власти другой
Договаривающейся Стороны исходя из положений пунктов 4 и 5 настоящей
Статьи и без задержки дадут назначенному авиапредприятию
соответствующие разрешения на эксплуатацию.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона вправе путем письменного
уведомления другой Договаривающейся Стороны отозвать назначение
любого такого авиапредприятия и назначить другое.
4. От авиапредприятия, назначенного любой Договаривающейся
Стороной, может потребоваться дать другой Договаривающейся Стороне
соответствующие требованиям сведения о том, что оно способно
выполнить условия, предписанные законом и положениями, которые
обычным и разумным путем предъявляются этой Договаривающейся Стороне
к эксплуатации международных воздушных линий и в соответствии с
положениями Конвенции.
5. Каждая Договаривающаяся Сторона вправе отказать в выдаче
разрешения на эксплуатацию, отмеченного в пункте 2 настоящей Статьи,
или предъявить такие условия, которые она сочтет необходимыми, к
осуществлению назначенным авиапредприятием прав, оговоренных Статьей
2 настоящего Соглашения, в любом случае, если названная
Договаривающаяся Сторона не считает, что Договаривающейся Стороне,
назначающей авиапредприятие, или ее гражданам передано достаточное
право владения и эффективного управления таким авиапредприятием.
6. После того как авиапредприятие было назначено и получило
полномочия, оно может в любое время начать эксплуатацию договорных
линий при условии вступления в силу тарифа, установленного в
соответствии с положениями Статьи 10 настоящего Соглашения, и
достижения согласия в соответствии с положениями Статьи 5 настоящего
Соглашения относительно этой эксплуатации.
Статья 4. Приостановление действия и аннулирование
1. Каждая Договаривающаяся Сторона вправе приостановить
соблюдение прав, оговоренных в Статье 2 настоящего Соглашения,
авиапредприятием (авиапредприятиями), назначенным (назначенными)
другой Договаривающейся Стороной, или аннулировать разрешение на
эксплуатацию, или оговорить соблюдение таких прав такими условиями,
которые она сочтет необходимыми:
а) в любом случае, если она считает, что Договаривающаяся
Сторона, которая назначает авиапредприятие (авиапредприятия), либо
ее граждане не наделены достаточным правом владения и эффективного
управления назначенным авиапредприятием (авиапредприятиями), или
b) в случае несоблюдения назначенным авиапредприятием
(авиапредприятиями) законов и положений Договаривающейся Стороны,
дающей эти права, или
с) в случае иного несоблюдения авиапредприятием
(авиапредприятиями) условий, предписанных настоящим Соглашением.
2. Такое право может быть осуществлено только после
консультации с другой Договаривающейся Стороной, за исключением
случаев, когда безотлагательное приостановление действия,
аннулирование разрешения или введение условий, определенных в пункте
1 настоящей Статьи, имеют важное значение в смысле предупреждения
дальнейших нарушений законов и положений. В таком случае
консультации должны быть начаты в течение шестидесяти (60) дней с
даты запроса, сделанного любой Договаривающейся Стороной
относительно консультаций.
Статья 5. Положения относительно провозных вместимостей
Провозные вместимости на договорных регулярных воздушных линиях
должны составляться с учетом следующих условий:
1. Назначенное авиапредприятие (авиапредприятия) обеих
Договаривающихся Сторон должно (должны) иметь справедливые и равные
возможности по эксплуатации договорных линий на определенных
маршрутах.
2. При эксплуатации договорных линий авиапредприятие
(авиапредприятия) каждой Договаривающейся Стороны должно (должны)
учитывать интересы авиапредприятия (авиапредприятий) другой
Договаривающейся Стороны, чтобы исключить вмешательство в
обслуживание, осуществляемое последней, на всех полностью или части
одних и тех же маршрутов.
3. Договорные линии, эксплуатируемые назначенным
авиапредприятием (авиапредприятиями) Договаривающихся Сторон, должны
близко соотноситься с требованиями общественности на перевозки на
определенных маршрутах и иметь своей главной целью обеспечение
пассажиропотока, адекватного для выполнения текущих и предполагаемых
объемов перевозки пассажиров, грузов и почты между территорией
Договаривающейся Стороны, назначающей авиапредприятие
(авиапредприятия), и странами конечного назначения перевозки.
4. Положения относительно перевозки пассажиров, груза и почты,
как принимаемых на борт, так и выгружаемых в пунктах на определенных
маршрутах на территории стран, отличающихся от стран, назначающих
авиапредприятие (авиапредприятия), должны выполняться в соответствии
с общим принципом, где говорится, что провозные вместимости должны
соотноситься с:
а) требованиями на перевозку между страной отправления и
странами назначения;
b) требованиями на перевозку в регионе, через который
авиапредприятие (авиапредприятия) осуществляет полеты с учетом
местных и региональных перевозок, осуществляемых авиапредприятиями
стран, входящих в этот регион; и
с) требованиями беспосадочных полетов.
5. Расписание полетов по договорным линиям должно быть
представлено для утверждения авиационным властям обеих
Договаривающихся Сторон не позднее чем за тридцать (30) дней до
предложенной даты его введения. В отдельных случаях этот срок может
быть уменьшен при условии, если согласятся эти власти.
6. Расписание, установленное на один период согласно положениям
настоящей Статьи, будет оставаться в силе в течение соответствующих
периодов, пока не будет установлено новое расписание согласно
положениям настоящей Статьи.
Статья 6. Применение законов и правил
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов,
осуществляющих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию
этих воздушных судов во время их нахождения в пределах ее
территории, применяются к воздушным судам авиапредприятия или
авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие прибытие, нахождение и отправление с ее территории
пассажиров, экипажей, груза и почты, такие, как формальности,
относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным
правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте
воздушных судов назначенного авиапредприятия либо авиапредприятий
другой Договаривающейся Стороны, во время их нахождения в пределах
определенной территории.
Статья 7. Признание свидетельств и лицензий
1. Свидетельства о праве на осуществление воздушных полетов,
свидетельства, подтверждающие квалификацию, и лицензии, выписанные
либо подтвержденные как правомочные одной Договаривающейся Стороной
и имеющие силу, будут признаны правомочными другой Договаривающейся
Стороной в целях эксплуатации договорных линий.
2. Однако каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой
право отказать в признании свидетельств о квалификации и лицензий на
полеты над ее территорией, выданных другим государством его
гражданам или признанных им как правомочные.
Статья 8. Освобождение от таможенных и других сборов
1. Воздушное судно, осуществляющее полеты на международных
линиях и эксплуатируемое авиапредприятием (авиапредприятиями),
назначенным (назначенными) каждой Договаривающейся Стороной, а также
обычное оборудование, топливо и смазочные материалы, продовольствие
(включая продукты питания, напитки и табачные изделия), имеющиеся на
борту такого воздушного судна, освобождаются от всех таможенных
пошлин, инспекционных налогов и других сборов и налогов по прибытии
на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что такое
оборудование и запасы остаются на борту воздушного судна до момента
их вывоза.
2. Кроме того, от тех самых сборов и налогов, за исключением
платежей, соответствующих выполняемому обслуживанию, освобождаются:
а) запасы воздушного судна, взятые на борт на территории любой
Договаривающейся Стороны, в количествах, установленных органами
назначенной Договаривающейся Стороны, и предназначенные для
использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на
определенном маршруте другой Договаривающейся Стороной;
b) запасные части, ввезенные на территорию любой
Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта
воздушного судна, эксплуатируемого на определенном маршруте
назначенным авиапредприятием (авиапредприятиями) другой
Договаривающейся Стороны;
с) топливо и смазочные материалы, предназначенные для
воздушного судна, эксплуатируемого на определенном маршруте
назначенным авиапредприятием (авиапредприятиями) другой
Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использованы на
части маршрута, осуществляемого над территорией Договаривающейся
Стороны, где они приняты на борт.
Материалы, перечисленные в пунктах а), b), с), могут быть по
требованию поставлены под надзор или контроль таможенных властей.
3. Обычное бортовое оборудование, а также материалы и запасы,
находящиеся на борту воздушного судна любой Договаривающейся
Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся
Стороны только с разрешения таможенных властей этой Договаривающейся
Стороны. В каждом случае они могут быть отданы под контроль
названных властей до времени их вывоза или иного использования в
соответствии с таможенными правилами.
4. Кроме того, от всех таможенных сборов и/или налогов на
взаимной основе должны освобождаться изделия и товары, ввезенные на
территорию любой Договаривающейся Стороны для исключительного
использования назначенным авиапредприятием (авиапредприятиями)
другой Договаривающейся Стороной, как отмечено ниже:
а) товары, предназначенные для организации, оборудования и
работы офиса, например все виды строительных материалов, мебель,
пишущие машинки и т.п.;
b) все виды оборудования для коммуникаций, такие, как
телетайпное оборудование, переносные переговорные приспособления и
другое беспроволочное оборудование для использования в пределах
аэропорта;
с) назначенное для авиапредприятия оборудование в виде
компьютерных систем для резервирования и эксплуатационных целей,
разные официальные документы с эмблемой авиапредприятия, такие, как
багажные бирки, авиабилеты, бланки счетов, расписания, посадочные
талоны и т.п. Что касается автомобильных транспортных средств -
освобождаются от налогов и сборов только автобусные транспортные
средства, используемые для перевозки пассажиров и багажа между
офисом в городе и аэропортом.
Перечисленные предметы и товары не могут использоваться иначе
как в рамках специфических мероприятий авиапредприятия.
Статья 9. Налогообложение
1. Прибыль, полученная от эксплуатации воздушного судна при
международных перевозках, облагается налогом только на территории
Договаривающейся Стороны, где находится рабочее руководство
предприятия.
2. Капитал, который представляет собой воздушное судно,
эксплуатируемое при международных перевозках, и движимое имущество,
связанное с эксплуатацией такого воздушного судна, облагаются
налогами только на территории Договаривающейся Стороны, где
находится рабочее руководство предприятия.
3. При наличии специального Соглашения между Договаривающимися
Сторонами, чтобы избежать двойного налогообложения, в отношении
подоходного налога и налога на капитал, преимущество отдается
последнему.
Статья 10. Прямое транзитное сообщение
1. Пассажиры, багаж, груз и почта, идущие прямым транзитом
через территорию любой Договаривающейся Стороны и не оставляющие
зону аэропорта, отведенную для такой цели, должны подлежать только
упрощенному осмотру, за исключением случаев, касающихся мер
безопасности против использования силы и воздушного пиратства.
2. Багаж, груз и почта, идущие прямым транзитом, будут
освобождены от таможенных сборов и других подобных налогов.
Статья 11. Авиационная безопасность
1. В соответствии с их правами и обязанностями по
международному праву Договаривающиеся Стороны подтверждают свое
обязательство друг перед другом по защите безопасности гражданской
авиации от актов незаконного вмешательства. Не ограничивая общность
своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся
Стороны должны, в частности, действовать согласно положениям
Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на
борту воздушного судна, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года,
Конвенции о предотвращении незаконного захвата воздушного судна,
подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и Конвенции о
предотвращении незаконных актов, направленных против безопасности
гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года,
которые эти обе Стороны могут соблюдать.
2. Договаривающиеся Стороны должны оказывать по просьбе друг
другу всю необходимую помощь, чтобы предотвратить акты незаконного
захвата гражданских воздушных судов и другие незаконные акты,
нарушающие безопасность таких воздушных судов, их пассажиров и
экипажа, аэропортов и аэронавигационного оборудования, а также
всякую иную угрозу безопасности гражданской авиации.
3. Договаривающиеся Стороны должны в своих взаимоотношениях
действовать в соответствии с положениями об авиационной
безопасности, установленными Международной организацией гражданской
авиации в такой мере, в какой такие положения безопасности касаются
Договаривающихся Сторон; они должны требовать, чтобы эксплуатанты
воздушных судов, зарегистрированные в них, и эксплуатанты воздушных
судов, чье основное место работы либо постоянное место проживания
находится на их территории, и эксплуатанты аэропортов на их
территории действовали согласно таким положениям авиационной
безопасности.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается, что от таких
эксплуатантов воздушных судов может требоваться соблюдение положений
авиационной безопасности, определенных в пункте 3 выше, которые
должны соблюдаться, по требованию другой Договаривающейся Стороны,
при входе, выходе или нахождении в пределах ее территории этой
другой Договаривающейся Стороной. Каждая Договаривающаяся Сторона
должна обеспечить эффективное применение адекватных мер в пределах
ее территории для защиты воздушных судов и осмотра пассажиров,
экипажа, ручной клади, багажа, груза и запасов воздушного судна
перед и во время посадки или погрузки. Помимо того, каждая
Договаривающаяся Сторона должна также относиться с должным вниманием
ко всякой просьбе, высказанной другой Договаривающейся Стороной, в
отношении принятия разумных специальных мер безопасности, чтобы
предотвратить определенную угрозу.
5. В случае происшествия или угрозы происшествия с незаконным
захватом гражданского воздушного судна или другого незаконного акта,
нарушающего безопасность такого воздушного судна, пассажиров и
экипажа, аэропортов или навигационного оборудования,
Договаривающиеся Стороны должны помогать друг другу путем
установления связи и принятия иных соответствующих мер с целью
быстрого и бесспорного прекращения такого происшествия или его
угрозы.
6. В случае отклонения Договаривающейся Стороны от положений
авиационной безопасности настоящей Статьи авиационные власти другой
Договаривающейся Стороны могут потребовать провести безотлагательные
консультации с авиационными властями этой Стороны.
Статья 12. Тарифы
1. Тарифы, устанавливаемые авиапредприятием (авиапредприятиями)
одной Договаривающейся Стороны на перевозку на территорию и с
территории другой Договаривающейся Стороны, должны устанавливаться
на разумном уровне, при этом должное внимание должно быть уделено
всем связанным с этим факторам, включая издержки на эксплуатацию,
разумные прибыли и характеристику обслуживания, такую, как нормативы
скорости и условия.
2. Тарифы, отмеченные выше в пункте 1 настоящей Статьи, должны
быть согласованы назначенными авиапредприятиями обеих
Договаривающихся Сторон.
3. Соглашения, отмеченные выше в пункте 2, могут, если это
возможно, быть достигнуты посредством механизма установления
тарифов, принятого Международной ассоциацией авиационного
транспорта.
4. Согласованные таким образом тарифы должны быть представлены
на утверждение авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон не
позднее тридцати (30) дней до предложенной даты их введения; в
отдельных случаях эти временные сроки могут быть уменьшены при
условии согласия указанных органов.
5. В случае, если назначенные авиапредприятия не могут
договориться по любым из этих тарифов, или если тариф нельзя
установить согласно пункту 2 настоящей Статьи по какой-либо иной
причине, или если в течение первых пятнадцати (15) дней указанного
тридцатидневного (30) срока, названного в пункте 4 настоящей Статьи,
авиационные власти одной Договаривающейся Стороны уведомляют
авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о своем
несогласии с любым тарифом, согласованным в соответствии с
положениями пункта 2 настоящей Статьи, авиационные власти
Договаривающихся Сторон должны предпринимать шаги по согласованию
тарифов.
6. Если авиационные власти не могут договориться об утверждении
любого тарифа, представленного им согласно пункту 4 выше, или об
определении любого тарифа согласно пункту 5, Договаривающиеся
Стороны должны начать предпринимать шаги с целью согласовать тарифы.
7. Тариф не может действовать, если он не утвержден
авиационными властями любой из Договаривающихся Сторон.
8. Тарифы, установленные согласно положениям настоящей Статьи,
должны иметь силу до установления новых тарифов согласно положениям
настоящей Статьи.
Статья 13. Трансферт чистой прибыли
1. Каждая Договаривающаяся Сторона дает назначенному
авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право на
беспрепятственный трансферт суммы превышения доходов над расходами,
полученной на ее территории в связи с перевозкой пассажиров, багажа,
почты, груза назначенным авиапредприятием (авиапредприятиями) другой
Договаривающейся Стороны в свободно конвертируемой валюте на основе
официального обменного курса в день осуществления трансферта.
Трансферт осуществляется безотлагательно, не позднее шестидесяти
(60) дней после дня запроса.
2. Если между Договаривающимися Сторонами существует отдельное
соглашение о платежах, платежи будут осуществляться в соответствии с
положениями настоящего Соглашения.
Статья 14. Представительство, продажа билетов и реклама
1. Назначенное авиапредприятие (авиапредприятия) каждой
Договаривающейся Стороны должно иметь одинаковые возможности
нанимать - в соответствии с законами и правилами другой
Договаривающейся Стороны - технический и коммерческий персонал для
эксплуатации договорных линий на определенных маршрутах, а также
организовывать и управлять офисами на территории другой
Договаривающейся Стороны.
2. Кроме того, назначенное авиапредприятие (авиапредприятия)
каждой Договаривающейся Стороны должно иметь одинаковые возможности
выписывать все виды документов для перевозки и рекламировать продажу
на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 15. Предоставление статистики
1. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны должны
предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по
их просьбе периодические и иные отчеты или статистику.
2. В такие отчеты должна включаться вся информация, требуемая
для определения объема перевозок, осуществляемых авиапредприятием
(авиапредприятиями) на договорных линиях, а также начальный и
конечный пункты перевозок.
Статья 16. Консультации и изменения
1. В духе тесного сотрудничества авиационные власти
Договаривающихся Сторон будут периодически консультироваться друг с
другом для того, чтобы обеспечить соблюдение и соответствующее
согласование положений настоящего Соглашения и Приложения к нему.
2. Если одна из Договаривающихся Сторон считает необходимым
изменить какое-либо положение настоящего Соглашения, она может
затребовать от другой Договаривающейся Стороны проведения
консультаций. Такие консультации (которые могут быть подготовлены
при обсуждении между авиационными властями) должны начаться в
течение срока в шестьдесят (60) дней с даты поступления запроса,
если только обе Договаривающиеся Стороны не согласились продлить
этот срок. Согласованные таким образом изменения приобретают силу
после подтверждения путем обмена дипломатическими нотами обеих
Договаривающихся Сторон по дипломатическим каналам.
3. Изменения Приложения могут осуществляться прямым соглашением
между компетентными властями обеих Договаривающихся Сторон и
приобретают силу после подтверждения путем обмена нотами по
дипломатическим каналам.
Статья 17. Урегулирование споров
1. Если между Договаривающимися Сторонами возникает какой-либо
спор, связанный с интерпретацией или применением настоящего
Соглашения, Договаривающиеся Стороны должны в первую очередь
попытаться разрешить его путем переговоров.
2. Если Договаривающиеся Стороны не могут достигнуть
урегулирования путем переговоров, они могут согласиться на то, чтобы
обратиться к какому-то лицу или в какую-то организацию для
разрешения спора; если они не могут договориться об этом, спор
должен быть подан - по просьбе любой Договаривающейся Стороны - на
разрешение трибунала из трех арбитров, где каждая Договаривающаяся
Сторона назначает по одному арбитру, а третий назначается двумя уже
назначенными. Каждая из Договаривающихся Сторон обязана назначить
арбитра в течение шестидесяти (60) дней с даты получения любой
Договаривающейся Стороной от другой Договаривающейся Стороны
уведомления по дипломатическим каналам об арбитражном разрешении
спора, после чего третий арбитр должен быть назначен в течение
последующих шестидесяти (60) дней. Если одна из Договаривающихся
Сторон не сможет назначить арбитра в течение оговоренного срока, или
если третий арбитр не назначен в течение оговоренного срока, любая
Договаривающаяся Сторона может попросить Президента Совета
Международной организации гражданской авиации назначить арбитра или
арбитров, в зависимости от случаев. В любом случае третий арбитр
должен быть гражданином третьего государства и выступать как
президент арбитражного органа.
3. Договаривающиеся Стороны обязаны выполнять любые решения,
принятые в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи.
4. Если в течение срока одна из Договаривающихся Сторон не
выполняет решений, определенных в пункте 2 настоящей Статьи, другая
Договаривающаяся Сторона может ограничить, приостановить или
аннулировать любые права или привилегии, которые она предоставила в
силу настоящего Соглашения Договаривающейся Стороне, не соблюдающей
Соглашение.
5. Каждая Договаривающаяся Сторона несет издержки и оплачивает
денежное вознаграждение за своего арбитра; оплата третьему арбитру и
издержки, вытекающие по этой причине, а также по работе арбитража
распределяются поровну между Договаривающимися Сторонами.
Статья 18. Прекращение действия
1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время
уведомить по дипломатическим каналам в письменном виде другую
Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить действие
настоящего Соглашения; одновременно такое уведомление должно быть
направлено в Совет Международной организации гражданской авиации и,
если необходимо, в Секретариат ООН.
2. В таком случае Соглашение должно прекратить свое действие
через двенадцать (12) месяцев с даты получения уведомления другой
Договаривающейся Стороной, если только это уведомление не было
аннулировано по взаимному согласию до истечения этого срока. При
отсутствии подтверждения о получении другой Договаривающейся
Стороной это уведомление должно считаться полученным через
четырнадцать (14) дней после получения уведомления Международной
организацией гражданской авиации.
Статья 19. Регистрация
Настоящее Соглашение и все поправки к нему должны быть
зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.
Статья 20. Вступление в силу
Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго
месяца с даты уведомления друг друга двумя Договаривающимися
Сторонами путем обмена дипломатическими нотами о том, что условия
для вступления в силу в соответствии с их конституционными порядками
были соблюдены.
Для засвидетельствования чего нижеподписавшиеся Полномочные
представители, должным образом уполномоченные на это их
соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в двух экземплярах 29 марта 1994 года на белорусском,
немецком и английском языках, причем все три текста имеют одинаковую
силу. В случае разночтений преимущество отдается тексту на
английском языке.
За Правительство Республики Беларусь С. ШКАПИЧ
ПРИЛОЖЕНИЕ
А. Авиапредприятие (авиапредприятия), назначенное (назначенные)
Правительством Республики Беларусь, получает право осуществлять
регулярное воздушное сообщение в обоих направлениях на маршрутах,
приведенных ниже:
Пункты отправления Пункты прибытия
Пункты в Беларуси Пункты в Австрии
B. Авиапредприятие (авиапредприятия), назначенное (назначенные)
Австрийским Федеральным Правительством, получает право осуществлять
регулярное воздушное сообщение в обоих направлениях на маршрутах,
приведенных ниже:
Пункты отправления Пункты прибытия
Пункты в Австрии Пункты в Беларуси
С. Обслуживание любых промежуточных пунктов и пунктов,
расположенных вне пределов, может осуществляться назначенным
авиапредприятием каждой Договаривающейся Стороны без осуществления
прав согласно Пятой степени свободы воздуха.
Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон могут
согласиться о возможном осуществлении прав согласно Пятой степени
свободы воздуха.
<<< Главная
страница | < Назад
|