ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




по состоянию на 17 октября 2004 года

<<< Главная страница | < Назад


    О  РАТИФИКАЦИИ   СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ
    БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВОЗДУШНОМ
                             СООБЩЕНИИ

                           ПОСТАНОВЛЕНИЕ
               ВЕРХОВНОГО СОВЕТА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
                  от 13 марта 1996 г. N 116-XIII
         (Ведомости Верховного Совета Республики Беларусь,
                     1996 г., N 9, ст.121,122)

===

     Верховный Совет Республики Беларусь постановляет:

     Ратифицировать Соглашение   между   Правительством   Республики
Беларусь  и  Правительством  Латвийской   Республики   о   воздушном
сообщении, подписанное в г. Минске 7 сентября 1995 года.

 Председатель Верховного Совета
 Республики Беларусь                                 С.ШАРЕЦКИЙ



      СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ  ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ  БЕЛАРУСЬ И
    ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ


     Правительство Республики  Беларусь  и  Правительство Латвийской
Республики, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны",
     являясь участниками   Конвенции   о  международной  гражданской
авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,
     имея взаимное желание заключить Соглашение с целью установления
воздушного  сообщения   между   соответствующими   территориями   их
государств и за их пределами,

     согласились о нижеследующем:

     СТАТЬЯ 1

     1. Для целей настоящего Соглашения:
     а) термин   "Конвенция"   означает  Конвенцию  о  международной
гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944
года,  и  включает  в себя любое Приложение к этой Конвенции и любую
поправку к такому  Приложению,  принятые  согласно  статье  90  этой
Конвенции,  в  той степени,  в которой такое Приложение и поправка к
нему применимы к  Договаривающимся  Сторонам,  и  любую  поправку  к
Конвенции,  принятую согласно статье 94 Конвенции,  ратифицированную
соответственно Республикой Беларусь и Латвийской Республикой;

     б) термин "авиационные власти" означает в отношении  Республики
Беларусь  Государственный комитет по авиации Республики Беларусь или
любое лицо либо организацию,  уполномоченные  осуществлять  функции,
выполняемые   в  настоящее  время  этим  Комитетом,  и  в  отношении
Латвийской Республики - Министерство сообщения Латвийской Республики
или   любое   лицо  либо  организацию,  уполномоченные  осуществлять
функции, выполняемые в настоящее время этим Министерством;

     в) термин  "назначенная  авиакомпания"  означает  авиакомпанию,
которая  была  назначена  и уполномочена в соответствии со статьей 4
настоящего  Соглашения  для  эксплуатации  договорных  авиалиний  по
установленным маршрутам;

     г) термин  "территория" в отношении государства означает земные
поверхности,  территориальные  и   внутренние   воды   и   воздушное
пространство   над   ними,   находящиеся   под  суверенитетом  этого
государства;

     д) термины  "воздушное  сообщение",  "международное   воздушное
сообщение",  "авиакомпания"  и  "остановка с некоммерческими целями"
имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции.

     2. Приложение   к   настоящему   Соглашению   составляет    его
неотъемлемую часть.

     СТАТЬЯ 2

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
Договаривающейся   Стороне    права,    предусмотренные    настоящим
Соглашением,  в  целях установления международных воздушных линий по
маршрутам,  указанным в Приложении к  настоящему  Соглашению  (далее
именуются   соответственно   "договорные   линии"  и  "установленные
маршруты").

     2. В целях осуществления  международного  воздушного  сообщения
назначенной  авиакомпанией  другой  Договаривающейся  Стороны каждая
Договаривающаяся  Сторона  предоставляет   другой   Договаривающейся
Стороне следующие права:
     а) совершать     пролет     территории    государства    другой
Договаривающейся Стороны без посадки;
     б) совершать   посадки   на   территории   государства   другой
Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;
     в) совершать   посадки   на   территории   государства   другой
Договаривающейся  Стороны  в  пунктах,  указанных  в  Приложении   к
настоящему  Соглашению,  с целью погрузки и/или выгрузки пассажиров,
почты и груза международного следования.

     3. Ничто  в  настоящей  статье  не  будет  рассматриваться  как
предоставление права назначенной авиакомпании одной Договаривающейся
Стороны брать на борт пассажиров,  почту и  груз  для  их  перевозки
между  пунктами  на  территории  государства другой Договаривающейся
Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

     4. Маршруты полетов воздушных  судов  по  договорным  линиям  и
пункты   пролета   государственных   границ  устанавливаются  каждой
Договаривающейся Стороной на территории своего государства.

     СТАТЬЯ 3

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право  назначить
авиакомпанию(и)   с   целью   эксплуатации   договорных   линий   по
установленным  маршрутам,  уведомив   об   этом   письменно   другую
Договаривающуюся Сторону.

     2. По  получении  такого  уведомления  каждая  Договаривающаяся
Сторона  в  соответствии  с  пунктами  3  и   4   настоящей   статьи
незамедлительно  предоставит  каждой назначенной авиакомпании другой
Договаривающейся Стороны соответствующее разрешение на  эксплуатацию
договорных линий.

     3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны для выдачи
разрешения  на  эксплуатацию  могут  потребовать  от   авиакомпании,
назначенной  другой  Договаривающейся Стороной,  доказательств того,
что  она  способна  выполнять  условия,  предписанные   законами   и
правилами,  обычно  применяемыми  этими  властями  при  эксплуатации
международных воздушных линий.

     4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в
предоставлении  разрешения  на  эксплуатацию,  указанного в пункте 2
настоящей статьи,  или потребовать выполнения таких условий, которые
она  сочтет необходимыми при использовании назначенной авиакомпанией
прав,  указанных в статье 3 настоящего Соглашения,  в любом  случае,
когда  одна  из Договаривающихся Сторон не имеет доказательств того,
что преимущественное владение и  действительный  контроль  над  этой
авиакомпанией принадлежат Договаривающейся Стороне,  назначившей эту
авиакомпанию, или ее гражданам.

     5. Назначенная   и   получившая   таким   образом    разрешение
авиакомпания может начать эксплуатацию договорных линий при условии,
что  согласованное  между  назначенными  авиакомпаниями   расписание
полетов  утверждено  авиационными властями Договаривающихся Сторон и
тарифы,  установленные  в  соответствии  со  статьей  9   настоящего
Соглашения, введены в действие.

     СТАТЬЯ 4

     1. Каждая    Договаривающаяся   Сторона   будет   иметь   право
аннулировать   разрешение   на   эксплуатацию   или    приостановить
пользование  указанными  в  статье  2 настоящего Соглашения правами,
предоставленными назначенной  авиакомпании  другой  Договаривающейся
Стороны,  или  потребовать  выполнения  таких  условий,  которые она
сочтет необходимыми при пользовании этими правами:
     а) в  любом  случае,  если  она  не   убеждена   в   том,   что
преимущественное  владение  или  действительный  контроль  над  этой
авиакомпанией принадлежит Договаривающейся Стороне,  назначившей эту
авиакомпанию, или ее гражданам, или
     б) в    случае,    если    эта    авиакомпания   не   соблюдает
законодательство     государства      Договаривающейся      Стороны,
предоставляющей эти права, или
     в) в  случае,  если  авиакомпания  каким-либо  иным  образом не
соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.

     2. Если   немедленное   аннулирование,   приостановление    или
требование  выполнения  условий,  указанных  в  пункте  1  настоящей
статьи,  не  являются  необходимыми  для  предупреждения  дальнейших
нарушений  законов  и правил,  то право,  о котором говорится в этом
пункте,  будет  использоваться  только  после   консультаций   между
авиационными  властями  Договаривающихся Сторон.  Такие консультации
между авиационными властями должны состояться  в  возможно  короткие
сроки со дня запроса.

     СТАТЬЯ 5

     1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие  прилет  и  вылет  с  ее  территории  воздушных  судов,
совершающих  международные  полеты,  или  эксплуатацию или навигацию
этих  воздушных  судов  во  время  их  пребывания  в   пределах   ее
территории, устанавливаемые Договаривающейся Стороной в соответствии
с Конвенцией,  будут применяться  к  воздушным  судам  авиакомпании,
назначенной другой Договаривающейся Стороной.

     2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие прибытие,  пребывание и  отправление  с  ее  территории
пассажиров,  экипажей,  груза и почты, и, в частности, формальности,
относящиеся  к  паспортным,  таможенным,   валютным   и   санитарным
правилам,  будут применяться к пассажирам,  экипажам,  грузу и почте
воздушных судов авиакомпании,  назначенной  другой  Договаривающейся
Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.

     3. Каждая Договаривающаяся Сторона признает действительными для
целей осуществления воздушного сообщения, предусмотренного настоящим
Соглашением,  удостоверения  о  годности к полетам и удостоверения о
квалификации и свидетельства членов  экипажей,  которые  выданы  или
признаны действительными другой Договаривающейся Стороной и остаются
в  силе,  при  условии,  что  такие  удостоверения  и  свидетельства
соответствуют   минимальным  требованиям,  устанавливаемым  согласно
Конвенции.
     Каждая Договаривающаяся  Сторона  сохраняет  за  собой право не
признавать  действительными  для  полетов  над  территорией   своего
государства  удостоверения о квалификации и свидетельства,  выданные
или   признанные   действительными    для    ее    граждан    другой
Договаривающейся Стороной.

     СТАТЬЯ 6

     1. Сборы  и  другие  платежи  за пользование каждым аэропортом,
включая его сооружения,  технические и другие средства и  услуги,  а
также  любые  платежи  за пользование аэронавигационными средствами,
средствами  связи  и  услугами  будут  взиматься  в  соответствии  с
установленными ставками и тарифами каждой Договаривающейся Стороны и
не будут превышать сборов,  установленных для  других  авиакомпаний,
осуществляющих аналогичные международные перевозки.

     2. Изменению     размера     сборов    должно    предшествовать
заблаговременное уведомление за пятнадцать (15) дней.

     3. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   будет   способствовать
проведению  консультаций  между  компетентными  органами,  ведающими
сборами на территории ее государства и назначенными  авиакомпаниями,
пользующимися  услугами  и средствами,  а также способствовать тому,
чтобы  компетентные  органы,   ведающие   сборами,   и   назначенные
авиакомпании обменивались такой информацией, которая может оказаться
необходимой для обеспечения анализа обоснованности сборов.

     СТАТЬЯ 7

     Пассажиры, багаж  и  груз,  следующие  прямым  транзитом  через
территорию   государства   одной   Договаривающейся   Стороны  и  не
покидающие  района  аэропорта,  выделенного  для  этой  цели,  будут
подвергаться  лишь  упрощенному  контролю.  Багаж и груз,  следующие
прямым транзитом,  не будут облагаться таможенными сборами и другими
подобными налогами.

     СТАТЬЯ 8

     1. Назначенным   авиакомпаниям  Договаривающихся  Сторон  будут
предоставлены  равные  условия  эксплуатации  договорных  линий   по
установленным    маршрутам   между   соответствующими   территориями
государств Договаривающихся Сторон.

     2. При эксплуатации договорных линий  назначенная  авиакомпания
одной Договаривающейся Стороны должна принимать во внимание интересы
назначенной авиакомпании  другой  Договаривающейся  Стороны  с  тем,
чтобы    не    нанести    ущерба   перевозкам   этой   авиакомпании,
эксплуатирующей авиалинию по этому же маршруту или его части.

     3. Договорные линии,  обслуживаемые назначенными авиакомпаниями
Договаривающихся   Сторон,   должны   соответствовать   общественным
потребностям в  перевозках  по  установленным  маршрутам,  и  каждая
авиакомпания  должна  в  первую очередь предоставлять такую емкость,
которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы  существующим
и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза
и почты.

     4. Перевозки,  осуществляемые  назначенной   авиакомпанией   по
настоящему   Соглашению,  должны  соответствовать  общему  принципу,
согласно которому емкость будет зависеть от:
     а) потребностей  в  перевозках  между   странами,   в   которых
начинаются и заканчиваются перевозки;
     б) потребностей   в   перевозках  того  района,  через  который
проходит авиалиния, и
     в) потребностей в транзитных перевозках.

     5. Расписания  движения,  содержащие  частоту   рейсов,   время
прибытия  и  отправления,  а также типы используемых воздушных судов
утверждаются авиационными властями Договаривающихся Сторон не  менее
чем за тридцать (30) суток до начала их действия.
     Если назначенные  авиакомпании  не  смогут  достичь   согласия,
решение  вопроса будет передано авиационным властям Договаривающихся
Сторон.

     СТАТЬЯ 9

     1. Тарифы на любой договорной линии должны  устанавливаться  на
разумном  уровне  с  учетом  всех соответствующих факторов,  включая
эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалиний
(например,  скорость  и  удобства)  и тарифы других авиакомпаний для
любой  части  установленного  маршрута.  Эти  тарифы   должны   быть
установлены  в  соответствии  с  указанными ниже условиями настоящей
статьи.

     2. Тарифы,   указанные   в   пункте   1    настоящей    статьи,
представляются  на  утверждение авиационным властям Договаривающихся
Сторон не менее чем за тридцать (30) суток до начала их  применения.
В  отдельных  случаях по взаимной договоренности авиационных властей
допускается сокращение этого срока.

     3. Если авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон  не
уведомили  об отклонении представленных тарифов в течение пятнадцати
(15) суток после их представления, тарифы считаются утвержденными.

     4. Если назначенные авиакомпании не смогут согласиться с  любым
из  этих тарифов,  авиационные власти Договаривающихся Сторон должны
попытаться установить тариф по договоренности между собой.

     5. Если авиационные власти не  смогут  достигнуть  согласия  по
вопросу утверждения какого-либо тарифа,  эти разногласия должны быть
урегулированы согласно условиям статьи 17 настоящего Соглашения.

     6. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей
статьи,  должны  оставаться  в  силе  до  тех  пор,  пока  не  будут
установлены новые тарифы в соответствии с настоящей статьей,  но  не
более двенадцати (12) месяцев с момента истечения срока их действия.

     СТАТЬЯ 10

     1. Воздушные   суда,   эксплуатируемые   на  договорных  линиях
назначенной авиакомпанией одной Договаривающейся Стороны, а также их
табельное имущество,  запасы топлива, смазочные материалы и бортовые
запасы (включая  продукты  питания,  напитки  и  табачные  изделия),
находящиеся  на борту таких воздушных судов,  будут освобождаться от
таможенных пошлин и других сборов по прибытии на  территорию  другой
Договаривающейся Стороны при условии, что эти имущество, материалы и
запасы остаются на борту воздушного судна до  момента  их  обратного
вывоза.

     2. Также  будут  освобождаться  от  таких  сборов и пошлин,  за
исключением сборов за предоставленное обслуживание:
     а) бортовые запасы,  взятые  на  территории  государства  одной
Договаривающейся Стороны в пределах лимитов,  установленных властями
упомянутой   Договаривающейся   Стороны,   и   предназначенные   для
использования   на   борту  воздушного  судна,  эксплуатируемого  на
договорных линиях назначенной авиакомпанией другой  Договаривающейся
Стороны;
     б) запасные  части,  ввезенные  на территорию государства одной
Договаривающейся Стороны для технического обслуживания  или  ремонта
воздушного судна,  эксплуатируемого на договорных линиях назначенной
авиакомпанией другой Договаривающейся Стороны;
     в) топливо   и   смазочные   материалы,   предназначенные   для
использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях
назначенной авиакомпанией одной Договаривающейся Стороны,  даже если
эти  запасы  будут  использоваться  на  участке  маршрута в пределах
территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт;
     г) документы,  используемые назначенными  авиакомпаниями  одной
Договаривающейся Стороны, включая авиабилеты, авианакладные, а также
рекламные  материалы,  распространяемые  бесплатно   на   территории
государства другой Договаривающейся Стороны.

     3. Материалы,  запасы  и  запасные  части,  а  также документы,
указанные   в   пункте   2   настоящей   статьи,    по    требованию
заинтересованной  Договаривающейся Стороны могут быть поставлены под
контроль или надзор таможенных органов.

     4. Табельное бортовое имущество,  материалы,  запасы и запасные
части,  находящиеся  на борту воздушного судна,  эксплуатируемого на
договорных линиях назначенной авиакомпанией  одной  Договаривающейся
Стороны,  могут  быть  выгружены  на  территории  государства другой
Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных  властей  этой
Договаривающейся Стороны.  В этом случае они могут быть помещены под
надзор упомянутых  органов  до  того  момента,  пока  они  не  будут
вывезены  обратно и/или не получат другого назначения в соответствии
с таможенными правилами.

     СТАТЬЯ 11

     1. Каждая Договаривающаяся  Сторона  предоставляет  назначенной
авиакомпании   другой   Договаривающейся  Стороны  право  свободного
перевода сумм превышения  доходов  над  расходами,  полученных  этой
авиакомпанией от эксплуатации договорных линий.

     2. Такой   перевод   должен   производиться  в  соответствии  с
положениями соглашения,  регулирующего  финансовые  отношения  между
Договаривающимися  Сторонами.  В случае отсутствия такого соглашения
или соответствующих  положений  в  этом  соглашении  перевод  должен
осуществляться  в  свободно  конвертируемой  валюте  по официальному
курсу в соответствии  с  правилами  валютного  обмена,  применяемыми
Договаривающимися Сторонами.

     СТАТЬЯ 12

     Доходы, полученные     назначенной     авиакомпанией     каждой
Договаривающейся   Стороны   на   территории   государства    другой
Договаривающейся  Стороны  от  эксплуатации договорных линий,  будут
освобождены    этой    другой    Договаривающейся    Стороной     от
налогообложения,  которое  должно  или  могло  бы  быть  применимо в
соответствии с законодательством государства  этой  Договаривающейся
Стороны.

     СТАТЬЯ 13

     1. Назначенной  авиакомпании  каждой  Договаривающейся  Стороны
предоставляется право осуществления рекламной деятельности и продажи
своих   транспортных   услуг   на   территории   государства  другой
Договаривающейся Стороны,  с использованием собственных перевозочных
документов,  непосредственно  или  через  назначенных  ею  агентов в
соответствии   с   законодательством   государства    этой    другой
Договаривающейся Стороны.

     2. Для  обеспечения  эксплуатации  договорных линий назначенной
авиакомпании одной Договаривающейся  Стороны  предоставляется  право
открыть  на  территории  государства другой Договаривающейся Стороны
свои представительства с необходимым административным,  коммерческим
и техническим персоналом.

     3. Указанный  в  пункте  2 настоящей статьи персонал состоит из
граждан государств Договаривающихся Сторон или граждан третьих стран
по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Количество этого персонала  будет  устанавливаться  по  согласованию
между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

     4. По   усмотрению   назначенной   авиакомпании  потребность  в
персонале может быть также удовлетворена путем  использования  услуг
другой  организации,  предприятия  или  авиакомпании,  которые имеют
право   деятельности   такого   рода   на   территории   государства
Договаривающейся Стороны.

     СТАТЬЯ 14

     1. В   соответствии   со   своими   правами   и  обязанностями,
вытекающими  из  международного  права,   Договаривающиеся   Стороны
подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство
защищать  безопасность  гражданской  авиации  от  актов  незаконного
вмешательства  составляет  неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Не ограничивая общую  применимость  своих  прав  и  обязательств  по
международному   праву,   Договаривающиеся   Стороны   действуют   в
соответствии с положениями Конвенции  о  преступлениях  и  некоторых
других  актах,  совершаемых на борту воздушных судов,  подписанной в
Токио 14  сентября  1963  года,  Конвенции  о  борьбе  с  незаконным
захватом воздушных судов,  подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года,
Конвенции  о  борьбе  с  незаконными  актами,  направленными  против
безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября
1971 года,  и Протокола о борьбе  с  незаконными  актами  насилия  в
международных  аэропортах,  подписанного  в Монреале 24 февраля 1988
года,  положениями   действующих   двусторонних   соглашений   между
Договаривающимися Сторонами,  а также тех соглашений,  которые будут
заключены между ними в последующем.

     2. Договаривающиеся   Стороны   оказывают   по   просьбе    всю
необходимую  помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата
воздушных судов  и  других  незаконных  актов,  направленных  против
безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и
аэронавигационных средств,  а также любой другой угрозы безопасности
гражданской авиации.

     3. Договаривающиеся   Стороны   действуют   в   соответствии  с
положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями,
устанавливаемыми  Международной  организацией  гражданской авиации и
предусмотренными   Приложениями   к   Конвенции   о    международной
гражданской  авиации,  в  той  степени,  в которой такие положения и
требования  применимы  к  Договаривающимся   Сторонам;   они   будут
требовать,   чтобы  эксплуатанты  воздушных  судов  их  регистрации,
эксплуатанты  воздушных  судов,  основное  место  деятельности   или
постоянное  место  пребывания которых находится на их территории,  и
эксплуатанты международных аэропортов на их территории действовали в
соответствии  с  такими  положениями  и  требованиями по авиационной
безопасности.

     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  соглашается  с  тем,  что
другая   Договаривающаяся   Сторона   может   потребовать  от  таких
эксплуатантов воздушных  судов  соблюдения  упомянутых  в  пункте  3
настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности,
которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной  для
въезда,  выезда  и  нахождения в пределах территории ее государства.
Каждая  Договаривающаяся  Сторона  будет   обеспечивать   применение
надлежащих  мер  в  пределах  территории  ее  государства для защиты
воздушных  судов  и  проверки  пассажиров,  экипажа,  ручной  клади,
багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки.
     Каждая Договаривающаяся    Сторона    также     благожелательно
рассмотрит  любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии
специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

     5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента,  связанного
с  незаконным  захватом  гражданских  воздушных  судов или с другими
незаконными  актами,  направленными  против  безопасности  воздушных
судов,  их  пассажиров  и экипажа,  аэропортов или аэронавигационных
средств,  Договаривающиеся  Стороны  оказывают  друг  другу   помощь
посредством  облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях
быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

     СТАТЬЯ 15

     Авиационные власти   Договаривающихся   Сторон    по    запросу
представляют   друг   другу  статистическую  информацию  в  разумных
пределах,  необходимую для определения  предоставляемых  емкостей  и
объемов перевозок.

     СТАТЬЯ 16

     Для обеспечения   тесного   сотрудничества  по  всем  вопросам,
относящимся к выполнению настоящего Соглашения,  между  авиационными
властями  Договаривающихся  Сторон  периодически  могут  проводиться
консультации.

     СТАТЬЯ 17

     1. Любой  спор,  возникающий  в   связи   с   толкованием   или
применением  настоящего  Соглашения  или  Приложения  к нему,  будет
разрешаться  посредством  прямых  переговоров   между   авиационными
властями  обеих  Договаривающихся Сторон.  Если упомянутые власти не
придут  к  согласию,  спор  будет  разрешаться  по   дипломатическим
каналам.

     2. В  том  случае,  если  Договаривающиеся  Стороны не придут к
взаимному согласию относительно спорного вопроса,  то он по  желанию
одной  из Договаривающихся Сторон может быть передан на рассмотрение
арбитражного суда в соответствии с порядком, указанным ниже.

     3. Арбитраж осуществляется при участии  трех  арбитров,  и  его
состав определяется следующим образом:
     а) в  течение  тридцати  (30)  дней  после  подачи  просьбы  об
арбитраже  каждая  из  Договаривающихся  Сторон   назначает   одного
арбитра.  В течение шестидесяти (60) дней после назначения этих двух
арбитров они  по  обоюдному  согласию  назначают  третьего  арбитра,
который  будет  председателем  арбитражного  суда.  При  этом третий
арбитр  не  должен  быть  гражданином  ни   одного   из   государств
Договаривающихся Сторон;
     б) в  случае,  если  одной  из Договаривающихся Сторон не будет
назначен  арбитр  или  третий  арбитр  не  будет  назначен  согласно
подпункту  "а"  настоящего  пункта,  одна из Договаривающихся Сторон
может  обратиться  к  Президенту  Совета  Международной  организации
гражданской  авиации  с  просьбой  назначить  необходимых арбитров в
течение тридцати (30) дней.

     4. Арбитражный суд выносит свое решение большинством голосов.

     5. Договаривающиеся   Стороны   обязаны    выполнять    решение
арбитражного суда, принятое в соответствии с настоящей статьей.

     6. Каждая  Договаривающаяся Сторона несет расходы,  связанные с
участием ее арбитра в работе арбитражного суда. Расходы, связанные с
деятельностью   Председателя,   а  также  другие  возможные  расходы
арбитражного суда распределяются между  Договаривающимися  Сторонами
поровну.

     СТАТЬЯ 18

     Если одна из Договаривающихся Сторон предложит внести изменения
в  условия  настоящего  Соглашения  или  Приложения  к  нему,  между
авиационными    властями    Договаривающихся    Сторон    проводятся
консультации  относительно  предлагаемого  изменения.   Консультации
должны начаться в течение шестидесяти (60) дней со дня запроса об их
проведении,  если только авиационные власти Договаривающихся  Сторон
не  договорятся  о  продлении  этого срока.  Изменения,  внесенные в
Соглашение,  вступают в силу после обмена нотами по  дипломатическим
каналам об их принятии.  Поправки к Приложению могут быть приняты по
согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

     СТАТЬЯ 19

     В случае  присоединения   обеих   Договаривающихся   Сторон   к
многосторонним  конвенциям  настоящее  Соглашение  будет приведено в
соответствие с положениями этих конвенций.

     СТАТЬЯ 20

     Настоящее Соглашение и любые поправки будут зарегистрированы  в
Международной организации гражданской авиации.

     СТАТЬЯ 21

     1. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.

     2. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   может  в  любое  время
уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону
о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.  В этом
случае  действие  Соглашения  прекращается  через  двенадцать   (12)
месяцев  со дня получения такого уведомления другой Договаривающейся
Стороной,  если  указанное  уведомление   о   прекращении   действия
Соглашения  не будет отозвано по обоюдному согласию Договаривающихся
Сторон до истечения этого срока.

     СТАТЬЯ 22

     Настоящее Соглашение   вступает   в   силу   со   дня    обмена
дипломатическими    нотами,    извещающими   о   выполнении   каждой
Договаривающейся Стороной всех законодательных процедур, необходимых
для его одобрения.
     Совершено в г.Минске 7 сентября  1995  года  в  двух  подлинных
экземплярах,  каждый  на  белорусском,  латышском  и русском языках,
причем все тексты имеют одинаковую  силу.  В  случае  расхождения  в
толковании  отдельных  положений  настоящего  Соглашения  за  основу
принимается текст на русском языке.

 За Правительство Республики Беларусь             Г. ФЕДОРОВ


                            ПРИЛОЖЕНИЕ
       К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
              И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
                       О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

     1. Маршруты,   которые   будут   эксплуатироваться   в    обоих
направлениях назначенными авиакомпаниями Республики Беларусь:

 Пункты отправления         Промежуточные пункты    Пункты
                                                    назначения

 Любые                      Пункты в третьих        Рига,
                            странах                 Лиепая


     2. Маршруты,   которые   будут   эксплуатироваться   в    обоих
направлениях назначенными авиакомпаниями Латвийской Республики:


 Пункты отправления         Промежуточные пункты    Пункты
                                                    назначения

 Любые                      Пункты в третьих        Минск,
                            странах                 Гомель


     ПРИМЕЧАНИЕ: Право      назначенной      авиакомпании      одной
Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров,  груза и
почты между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и
пунктами   в   третьих   странах   является   предметом    отдельной
договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.



<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России