ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА И КОММУНИКАЦИЙ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
30 июня 2003 г. № 29
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ
ДНОУГЛУБИТЕЛЬНЫХ РАБОТ И ОБСЛУЖИВАНИИ СПЕЦИАЛЬНЫХ МЕХАНИЗМОВ
И УСТРОЙСТВ НА ДНОУГЛУБИТЕЛЬНЫХ СНАРЯДАХ
В целях обеспечения безопасных условий труда при производстве
работ на внутренних водных путях Республики Беларусь и безопасной
эксплуатации судов технического флота и на основании Положения о
Министерстве транспорта и коммуникаций Республики Беларусь,
утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от
31 октября 2001 г. № 1588 (Национальный реестр правовых актов
Республики Беларусь, 2001 г., № 107, 5/9362), Министерство
транспорта и коммуникаций Республики Беларусь постановляет:
1. Утвердить прилагаемые Правила безопасности труда при
производстве дноуглубительных работ и обслуживании специальных
механизмов и устройств на дноуглубительных снарядах.
2. Признать утратившим силу приказ Главного управления речного
флота при Совете Министров Белорусской ССР от 30 октября 1984 г. №
167 "О введении в действие Правил безопасности труда".
3. Настоящее постановление вступает в силу со дня официального
опубликования.
Министр М.И.БОРОВОЙ
СОГЛАСОВАНО
Министр труда
и социальной защиты
Республики Беларусь
А.П.Морова
30.06.2003
УТВЕРЖДЕНО
Постановление
Министерства транспорта
и коммуникаций
Республики Беларусь
30.06.2003 № 29
ПРАВИЛА
безопасности труда при производстве дноуглубительных работ
и обслуживании специальных механизмов и устройств
на дноуглубительных снарядах
РАЗДЕЛ I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. ПРОИЗВОДСТВО ДНОУГЛУБИТЕЛЬНЫХ РАБОТ
Глава 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Настоящие Правила безопасности труда при производстве
дноуглубительных работ и обслуживании специальных механизмов и
устройств на дноуглубительных снарядах (далее - Правила) разработаны
с учетом основных положений действующих нормативных правовых актов
по эксплуатации судов и системы стандартов безопасности труда (далее
- ССБТ). Настоящие Правила устанавливают требования безопасности
труда при производстве дноуглубительных работ и обслуживании
специальных механизмов и устройств дноуглубительных снарядов.
2. Требования Правил должны выполняться экипажами судов
дноуглубительных караванов, работниками предприятий водных путей и
других предприятий, связанных с эксплуатацией дноуглубительных
снарядов.
3. Отступления от требований Правил допускаются в технически
обоснованных случаях по согласованию с надзорными (контролирующими)
органами.
4. Судовладелец и командный состав дноуглубительного каравана
должны организовать и обеспечить безопасные условия труда.
5. Судовладелец должен обеспечить настоящими Правилами суда
дноуглубительного каравана.
6. Все работы по эксплуатации дноуглубительных снарядов (далее
- снаряды) должны выполняться в соответствии с требованиями правил
технической эксплуатации специального оборудования снарядов и
инструкций заводов-изготовителей по обслуживанию специальных
механизмов и устройств, а также действующих нормативных правовых
актов.
7. Освещенность рабочих мест должна соответствовать нормам
естественного и искусственного освещения на судах внутреннего
водного транспорта.
8. Для предупреждения людей о возможной опасности в
соответствующих местах дноуглубительного каравана должны применяться
знаки безопасности и сигнальные цвета в соответствии с ГОСТ
12.4.026-76 ССБТ "Цвета сигнальные и знаки безопасности".
9. Не допускается оставлять на трапах и площадках механизмов,
находящихся на высоте, инструмент и другие предметы, которые от
вибрации, толчков и качки могут упасть и причинить увечье людям.
10. Передачи, шкивы, муфты механизмов и приводов должны быть
закрыты прочно укрепленными исправными кожухами или ограждениями.
Снимаемые на время ремонта или осмотра механизмов ограждения или
кожухи должны быть после окончания работ установлены на место.
Запрещается пуск и работа механизмов и устройств со снятыми кожухами
и ограждениями движущихся частей, а также с незакрепленными болтами
и соединительными пальцами. Снимать ограждения без разрешения
вахтенного начальника не допускается.
11. Перед началом работ необходимо проверить наличие и
исправность защитных кожухов, концевых выключателей, ограничительных
устройств всех специальных механизмов.
12. На время осмотра и ремонта механизмов и узлов необходимо
отключить их приводы, а на пусковых аппаратах местных и
дистанционных постов управления ими вывесить знак безопасности "Не
включать, работают люди".
13. При наличии дистанционного управления перед включением
механизмов следует подавать предупредительный сигнал.
14. Смазывать, регулировать и ремонтировать движущиеся части
механизмов и устройств во время их работы не допускается.
15. Не допускается без спасательных страховочных жилетов
выполнять работы на землесосной раме снаряда, плавучем
грунтопроводе, мотозавознях, с плотиков, при выездах в шлюпках, а
также другие судовые работы, связанные с опасностью падения в воду.
При работах на землесосной раме и на промежуточном мостике следует
также пользоваться страховочным поясом и защитной каской.
16. На каждом судне дноуглубительного каравана должен быть
утвержденный судовладельцем перечень профессий, должностей и видов
работ, при выполнении которых требуется обязательное ношение
защитных касок согласно Правилам обеспечения работников средствами
индивидуальной защиты, утвержденным постановлением Министерства
труда Республики Беларусь от 28 мая 1999 г. № 67 (Национальный
реестр правовых актов Республики Беларусь, 1999 г., № 54, 8/527), и
ГОСТ 12.4.11-89 ССБТ "Средства защиты работающих. Общие требования и
классификация".
17. Конкретные виды, сроки носки средств индивидуальной защиты,
порядок учета, выдачи, хранения, уход за ними устанавливаются
законодательством Республики Беларусь.
18. Рядовой состав снарядов и судов дноуглубительных караванов
допускается к несению вахты только в исправной и соответствующей
выполняемой работе застегнутой специальной одежде (далее -
спецодежда) и специальной обуви (далее - спецобувь).
Все работы с якорем и канатами следует выполнять в рукавицах.
19. При пропуске судов и плотов канат, над которым проходит
судно или плот, должен быть стравлен, а муфта лебедки отключена. Не
допускается стравливать (набивать) канаты якорей во время
прохождения над ними (под ними) лодок или судов, подплывать на
шлюпках и судах под подвесной грунтопровод.
20. Командир - механик (механик - помощник командира, механик)
снаряда обязан своевременно проводить технические осмотры механизмов
и устройств, предусмотренные инструкциями по их обслуживанию.
Эксплуатация неисправных механизмов и устройств не
допускается.
21. Ответственность за безопасную работу специальных механизмов
и устройств в целом несет командир снаряда, а за их исправное
действие - механик. Помощники командира и механика отвечают за
безопасную работу и исправное действие механизмов и устройств,
закрепленных за ними, а на своей вахте - совместно с командиром и
механиком за все механизмы и устройства снаряда.
22. Для доставки экипажей на земснаряд должны использоваться
самоходные суда, приспособленные для безопасной перевозки людей и
имеющие разрешение Республиканского унитарного предприятия
"Белорусская инспекция речного регистра".
23. При выполнении работ, не указанных в настоящих Правилах,
следует руководствоваться действующими правилами безопасности труда
на судах речного транспорта и другими нормативными правовыми
актами.
Глава 2
УСТАНОВКА ДНОУГЛУБИТЕЛЬНОГО СНАРЯДА
24. Установка и перестановка снаряда на месте работ проводятся,
как правило, в светлое время суток под руководством командира или
его первого помощника.
25. При движении дноуглубительного каравана отдача судового
якоря (сваи) запрещается (кроме случаев аварийной ситуации).
26. Перед отдачей (подъемом) закольных свай вахтенный начальник
должен убедиться в отсутствии людей в зоне их действия.
27. Отдавать судовой якорь (сваю) допускается только после
команды вахтенного начальника и подачи предупредительного сигнала.
Предварительно дноуглубительный караван следует развернуть против
течения и удерживать на месте.
28. При развороте снаряда дополнительный канат для перевода
вспомогательных судов, грунтопровода и других плавучих средств под
корму обносится по борту снаряда с внешней стороны леерного
ограждения и надежно укрепляется на барабане кормовой лебедки.
29. При развороте снаряда во избежание перекрещивания канатов
носовой якорь следует заводить с противоположного борта по отношению
к канатам, поданным на вспомогательные суда. При этом необходимо
следить, чтобы канаты, удерживающие вспомогательные суда, не
задевали за леерные ограждения или другие выступающие части
снаряда.
30. Судовой якорь (сваю) следует выбирать (поднимать) после
окончательной установки снаряда на оперативных якорях (сваях).
31. Установку подвесного грунтопровода в рабочее положение
необходимо выполнять после окончательной установки снаряда на место
работ.
32. Установку противовеса, заполнение балластной цистерны или
проводку вспомогательного понтона для устранения крена снаряда
выполняют одновременно с установкой подвесного грунтопровода в
рабочее положение.
33. Присоединять подвесной грунтопровод к снаряду можно только
после разворота и надежной швартовки его понтона.
34. Установку подвесного грунтопровода в рабочее положение
выполняют плавно, без рывков.
35. Нахождение людей на подвесном грунтопроводе и под ним во
время его установки и поворота не допускается.
36. При подготовке к действию подвесного грунтопровода
необходимо руководствоваться действующими правилами технической
эксплуатации специального оборудования дноуглубительных снарядов.
37. Вспомогательные суда дноуглубительного каравана перед
началом дноуглубительных работ необходимо вывести за пределы
судового хода. Устанавливать брандвахту у борта снаряда не
допускается.
Глава 3
ЗАВОЗКА И ПЕРЕКЛАДКА ЯКОРЕЙ
38. Выполнение операций по завозке, уборке и перекладке якорей
на судах, не приспособленных для этой цели, не допускается.
39. Перед началом работ по завозке и перекладке якорей
необходимо проверить исправность якореподъемного оборудования
мотозавозни (лебедки, канатонаправляющих роликов, откидного гака,
кран-балки), наличие на ней рабочего инструмента (багра, топора,
лома). Работы при неисправном якореподъемном оборудовании
мотозавозни, отсутствии рабочего инструмента, а также с
деформированными якорями не допускаются.
40. Все операции по завозке и перекладке якорей выполняются под
общим руководством вахтенного начальника снаряда.
41. Работы по завозке и перекладке якорей выполняются на
мотозавозне не менее чем двумя работниками. Нахождение на
мотозавозне лиц, не участвующих в выполняемых работах, не
допускается. Работами по отдаче и подъему якорей на мотозавозне
руководит старший лебедчик-моторист.
42. Леерные ограждения палубы мотозавозни следует содержать в
исправном состоянии, съемные ограждения после выполнения работ,
требующих их снятия, необходимо установить на место и надежно
закрепить.
43. При завозке якоря к месту закладки на бортовом откидном
гаке мотозавозни якорь следует подвешивать на гак с помощью крана
снаряда или кран-балки мотозавозни после присоединения к нему
рабочего каната.
44. При завозке якоря к месту закладки на палубе мотозавозни
рабочий канат следует закрепить на барабане лебедки мотозавозни. При
закладке якоря во время снятия каната с барабана лебедки и
присоединения его к якорю канат закрепляют в канатном стопоре. Перед
отдачей якоря канат необходимо освободить из канатного стопора и
сбросить в воду со стороны закладки якоря.
45. При завозке носовых якорей мотозавозней с якорем и
завозимым канатом следует спуститься к корме снаряда для образования
слабины каната, необходимой для маневрирования мотозавозни, после
чего следовать к месту закладки якоря.
46. Отдавать якорь следует с откидного гака. При отдаче якоря с
гака кран-балки ее необходимо повернуть так, чтобы якорь находился
над водой и при сбрасывании своими частями и канатом не задевал борт
мотозавозни. Допускается завозка и перекладка якорей, подвешенных
через носовую киповую планку.
47. Перед отдачей якоря буйреп должен быть разложен по краю
палубы "змейкой" для беспрепятственного схода за борт. Буек с
буйрепом сбрасывают в воду до отдачи якоря.
Перед сбрасыванием буйреп необходимо расправить. Рабочий якорь
следует отдавать при небольшом натяжении каната.
48. При отдаче якоря мотозавозню необходимо поставить бортом,
на котором подвешен якорь, в сторону снаряда и удерживать на месте
работой движителя.
49. При завозке и перекладке якоря барабан лебедки снаряда
следует включить на свободное вращение. Резкое торможение барабана
во время завозки якоря не допускается. При перекладке якоря
мотозавозня должна после подъема якоря двигаться к снаряду по
направлению каната, а затем к месту укладки якоря.
50. Вылавливать якорный буек допускается багром, кошкой или
специальным устройством мотозавозни.
51. При подъеме якоря за буйреп с помощью лебедки мотозавозни
буйреп скобой соединяется с канатом, намотанным на барабан лебедки.
Поднимать якорь на турачке не допускается.
52. Во время отсоединения или соединения буйка с буйрепом или
буйрепа с канатом, намотанным на барабан лебедки, буйреп должен быть
надежно закреплен на палубе мотозавозни.
53. При отрыве якоря от грунта работникам, находящимся на
мотозавозне, стоять у борта и впереди лебедки не допускается.
54. Отрывать якорь от грунта и поднимать его следует при малой
частоте вращения лебедки, при этом необходимо следить, чтобы
мотозавозня не имела опасного крена. При невозможности отрыва якоря
из-за опасного крена следует поднимать его через носовую киповую
планку. При достижении максимального допустимого дифферента на нос
якореподъемную лебедку мотозавозни следует остановить, затем буйреп
потравить лебедкой. Эту операцию необходимо повторять до отрыва
якоря от грунта.
55. Не допускается поднимать и перекладывать якорь во время
прохождения мимо мотозавозни судов и плотов.
56. Подвешивать якорь на откидной гак допускается только после
остановки якореподъемной лебедки мотозавозни.
57. При подъеме якорей нахождение работников внутри угла
поворота буйрепа в направляющих его роликах, расположенных на
рабочей площадке мотозавозни, не допускается.
58. До окончания работ по завозке якоря и ухода завозни в
сторону от каната выбирать слабину каната лебедкой снаряда не
допускается. Выбирать канат следует только после подачи сигнала с
мотозавозни. По окончании работ с кран-балкой ее необходимо
установить в положение по-походному, а гак поднять вверх до упора.
59. Погрузку якоря на палубу мотозавозни краном снаряда
осуществляют только после надежной швартовки завозни к снаряду. При
укладке якоря на палубу снаряда или мотозавозни, а также при
подвешивании его на канат лебедки необходимо использовать строп.
60. В случае возникновения опасности для работников, занятых
подъемом якоря (появление повышенного кренящего момента, других
непредвиденных обстоятельств, угрожающих жизни), якорь и канат
следует немедленно сбросить за борт судна.
61. При выбирании каната, закрепленного за "мертвый" якорь,
стоять на линии натяжения каната впереди лебедки не допускается.
62. Подъем якорей, отсоединение канатов от береговых "мертвых"
якорей или рымов следует выполнять после подачи сигнала со снаряда.
63. Перед отсоединением канатов от береговых "мертвых" якорей,
рымов и других предметов необходимо ослабить канат.
Глава 4
УСТАНОВКА И ПЕРЕСТАНОВКА ПЛАВУЧЕГО ГРУНТОПРОВОДА
64. Работы на плавучем грунтопроводе следует выполнять только
по распоряжению вахтенного начальника снаряда.
65. Соединять и разъединять отдельные секции плавучего
грунтопровода, а также выполнять ремонтные работы, связанные с
опасностью падения человека в воду (осушение понтонов, ремонт
леерного ограждения и тому подобное), во время буксировки
грунтопровода не допускается.
66. Соединять (отсоединять) плавучий грунтопровод с
грунтопроводом корпуса допускается только с плавсредств достаточной
грузоподъемности, надежно пришвартованных к снаряду.
67. Леерное ограждение, настил и переходные трапы плавучего
грунтопровода должны быть в исправном состоянии. Поручни леерного
ограждения соседних секций должны быть соединены съемными цепочками
или жесткими поручнями переменной длины.
Для перехода со снаряда на плавучий грунтопровод необходимо
установить специальный трап или сходню. Перемещение по плавучему
грунтопроводу при неисправном настиле, отсутствии леерного
ограждения с обеих сторон переходного настила (трапа) и без
спасательного жилета не допускается.
68. Нахождение на плавучем грунтопроводе работников, не
связанных с выполнением работ по его обслуживанию, не допускается.
Перед входом на плавучий грунтопровод следует вывесить знак,
запрещающий вход без разрешения вахтенного начальника.
69. В темное время суток все переходные трапы между секциями и
проходы по всему грунтопроводу должны быть освещены светильниками
водозащищенного исполнения со светозащитными козырьками для
предотвращения ослепления судоводителей проходящих судов.
Металлические корпуса светильников и соединительной арматуры должны
быть надежно заземлены.
70. В темное время суток хождение по плавучему грунтопроводу и
выполнение на нем работ в одиночку не допускается.
71. Работники, находящиеся на грунтопроводе, должны постоянно
находиться в поле зрения вахтенного начальника и периодически
информировать его о своих действиях.
72. Не допускается нахождение в грунтопроводе работников с
целью ликвидации забоя и его очистки.
73. Смену гибких соединений плавучего грунтопровода следует
выполнять с помощью кран-балки мотозавозни или грузоподъемных
средств снаряда.
Для ремонта и замены гибких соединений между секциями
грунтопровода с обеих сторон гибких соединений должен быть
установлен прочный настил и проверена надежность соединения
понтонов.
Перед разъединением грунтопровода для буксировки, смены или
ремонта гибких соединений все кабели (силовой, осветительный, связи)
должны быть отключены на главном распределительном щите, их
предохранители сняты, а на проводах выключателей вывешен знак
безопасности "Не включать, работают люди". После чего кабели должны
быть разъединены и уложены на смежных секциях плавучего
грунтопровода.
74. При соединении и разъединении отдельных секций плавучего
грунтопровода отсоединенную (присоединенную) секцию следует
удерживать на канате, укрепленном на основной нитке плавучего
грунтопровода. Не допускается ослаблять канат до полного соединения
или разъединения секций. При соединении плавучего грунтопровода с
помощью мотозавозни необходимо пользоваться стропом и
канифас-блоком.
75. При выполнении работ на концевом понтоне плавучего
грунтопровода управление лебедкой концевого понтона нужно
переключить с дистанционного на местное, с автоматического - на
ручное.
76. Перед пуском грунтового насоса вахтенный начальник должен
подать предупредительный сигнал, если на плавучем грунтопроводе
находятся люди.
77. При заводке плавучего грунтопровода к месту отвала грунта
теплоходом во избежание перевертывания секций натягивать буксирный
канат нужно плавно, без рывков. Скорость движения теплохода должна
быть минимальной. Заводить плавучий грунтопровод следует на канате,
поданном с лебедки концевого понтона. Тормозное устройство лебедки
должно быть готово к немедленному свободному стравливанию каната.
78. Перед завозкой и перекладкой якорей плавучего грунтопровода
необходимо проверить исправность лебедки концевого понтона.
79. При завозке (подъеме) якорей концевого понтона плавучего
грунтопровода для управления лебедкой и наблюдения за канатом возле
нее должен находиться работник снаряда.
Грунтовой насос должен быть остановлен до момента натяжения
каната лебедкой после укладки якоря.
При перекладке якоря концевого понтона плавучего грунтопровода
выбирать канат допускается только после подачи сигнала с
мотозавозни.
80. Хождение по свеженамытому грунту без прокладки трапов не
допускается.
81. Хождение по трубам плавучего и берегового грунтопроводов не
допускается. На береговом грунтопроводе следует вывешивать знак
"Хождение по трубам запрещается".
82. Подготовка к работе плавучего грунтопровода должна
выполняться в соответствии с действующими правилами технической
эксплуатации специального оборудования дноуглубительных снарядов.
83. Снятие с мели плавучего грунтопровода при помощи
мотозавозни следует начинать с ниже расположенных по течению
понтонов, взяв их на буксирный канат. Крепить канат необходимо за
грунтовую трубу.
84. Крышки горловин на понтонах плавучего грунтопровода должны
устанавливаться с уплотнительными прокладками и закрепляться всеми
болтами. Отверстия для проверки уровня воды в отсеках должны быть
закрыты.
85. При обнаружении водотечности в секциях плавучего
грунтопровода необходимо немедленно доложить вахтенному начальнику и
принять меры к ее устранению. Если причину водотечности быстро
устранить невозможно, то следует удалить понтон из грунтопровода.
Глава 5
ДНОУГЛУБИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
86. Выбранный способ разработки прорези должен соответствовать
утвержденной технологической карте и исключать всякую опасность для
работающих.
87. На снарядах необходимо применять стальные канаты,
соответствующие данному типу снаряда и отвечающие требованиям
технических нормативных правовых актов. На канаты должен быть
сертификат завода-изготовителя. При отсутствии сертификатов на
стальные канаты для грузоподъемных, рамоподъемных и свайных
устройств, буйрепов их следует испытать в соответствии с ГОСТ
3241-91 "Канаты стальные. Технические условия".
88. Использовать канаты, имеющие износ сверх установленных норм
не допускается. Участки каната, в которых количество оборванных
проволок или поверхностный износ превышает нормы выбраковки, следует
вырубить. После соединения концов каната сплеснем, выступающие концы
в сплеснях следует заклетневать мягкой проволокой или бензелем.
89. Канаты, применяемые при сборке плавучего грунтопровода,
сращивать не допускается, они должны состоять из одного отрезка.
90. При выполнении дноуглубительных работ не допускается:
находиться у действующих механизмов посторонним лицам и
работникам снаряда, не обслуживающим эти механизмы;
находиться у выходных роликов и сваи снаряда;
подходить к снаряду на шлюпке или другом судне со стороны его
рабочих органов;
становиться на рабочие канаты.
91. Очищать решетки грунтоприемника снаряда необходимо багром с
промерного мостика.
При невозможности очистки этим способом допускается спуск
рабочего на грунтоприемник для его очистки вручную, при этом рабочий
должен быть в спасательном жилете и обвязан страховочным поясом с
предохранительным линем, конец которого закрепляется на промерном
мостике, а рама должна быть закреплена по-походному.
92. Очищать грунтоприемник вручную допускается только под
постоянным наблюдением специально назначенного лица.
93. Спуск на землесосную раму снаряда до остановки механизма
подъема рамы не допускается.
На время пребывания работника на землесосной раме на посту
управления следует отключить автомат механизма подъема и вывесить
знак безопасности "Не включать, работают люди".
94. При выполнении работ в зоне скопления людей (в местах
купания и массового отдыха) командир снаряда должен принять
дополнительные меры по ограждению береговой зоны и установке
запрещающих знаков и через громкоговорящую связь оповещать о
запрещении купания в зоне работы снаряда. Принимать меры к
недопущению людей в зону ограждения.
Ограждение береговой зоны и установка запрещающих знаков
возлагаются на заказчика и оговариваются в договоре на выполнение
работ.
Глава 6
ФОРМИРОВАНИЕ И БУКСИРОВКА ДНОУГЛУБИТЕЛЬНОГО КАРАВАНА
95. Работами по формированию и швартовке дноуглубительного
каравана руководит первый помощник командира. Формирование каравана
проводится вне границ судового хода и, как правило, в светлое время
суток с учетом конкретных условий.
96. При подъеме якорей загромождать палубу мотозавозни
несколькими якорями запрещается.
97. При формировании каравана рабочие якоря следует укладывать
на штатные места. Оставлять их на канатах оперативных лебедок за
бортом снаряда на время буксировки и длительного хранения
запрещается.
98. Подтаскивать рабочие якоря лебедками, удерживая снаряд на
землесосной раме, не допускается.
99. Швартовные и буксировочные работы должны проводиться в
соответствии с требованиями правил безопасности труда на судах
речного транспорта.
100. Перед буксировкой дноуглубительного каравана землесосную
раму, подвесной грунтопровод, стрелы кранов, закольные сваи следует
закрепить в положение по-походному, проверить состояние
иллюминаторов всех судов дноуглубительного каравана. Иллюминаторы
должны быть задраены.
101. При буксировке в ледовых условиях, а также при
недостаточных глубинах и каменистом дне следует постоянно наблюдать
за состоянием корпусов судов дноуглубительного каравана.
102. Переходить с судна на судно во время буксировки или
стоянки допускается только по трапам или сходням. При невозможности
устройства безопасных переходов вахтенный персонал следует
доставлять на суда каравана на мотозавозне. Переход с судна на судно
при счале в кильватер не допускается.
103. Во время буксировки каравана не допускается выполнять
работы на землесосной раме и сваях, а также забортные работы.
Глава 7
ШВАРТОВНЫЕ РАБОТЫ
104. Для швартовки снарядов, судов, используемых на
дноуглубительных работах, могут применяться стальные, растительные и
синтетические канаты.
105. Использование стальных канатов, имеющих перекрутки, смятые
участки, торчащие концы оборванных проволок, разрывы прядей, в
качестве швартовых не допускается.
106. Швартовные работы должны проводиться под руководством
вахтенного начальника снаряда (судна).
107. В местах производства швартовных работ присутствие членов
экипажей, не участвующих в швартовных операциях, не допускается.
108. Подача швартовного каната без бросательного конца
допускается при расстоянии между подающими и принимающими (или
подающим конец и кнехтом объекта швартовки) не более 1 м.
109. При выполнении швартовных операций не допускается:
нахождение членов экипажа, участвующих в швартовных операциях,
на линии натяжения или на стороне возможного перемещения
стравливаемого каната, за фальшбортом или леерным ограждением;
при поддержке ходового конца держать руки ближе 1 м от кнехта;
находиться во внутренней части угла перегиба каната на
роульсах, киповых планках, кнехтах;
допускать скольжение каната в руках при его потравливании;
вставать ногами на канат и находиться внутри шлагов швартовного
каната;
закреплять на кнехте ходовой конец каната до полного гашения
инерции судна.
110. При накладывании огона на кнехты руки следует держать у
основания огона.
111. Швартовный канат должен быть заложен на кнехт вначале
шлагом вокруг обеих тумб, а затем восьмерками.
Глава 8
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ШЛЮПОК
112. Для выезда экипажа снаряда на берег, выполнения судовых
работ, промера глубин снаряды должны обеспечиваться рабочими
шлюпками.
113. На бортах рабочих шлюпок должны быть спасательные леера, а
на ширстреке у форштевня нанесена несмываемой краской надпись с
указанием владельца и названия судна.
114. Надводный борт рабочей шлюпки при полной нагрузке должен
составлять не менее 0,3 высоты борта.
115. Шлюпочное устройство должно быть исправно и испытано.
Перед спуском и подъемом шлюпки необходимо проверить
исправность лебедки, тормозов, подъемно-спускного устройства. Спуск
и подъем шлюпки при обнаруженных неисправностях не допускается.
116. Спуск шлюпки и отход от борта снаряда (судна) должны
производиться только с разрешения и под руководством вахтенного
начальника.
117. Перевозку грузов и работающих следует производить под
руководством старшего по шлюпке, назначенного и
проинструктированного вахтенным начальником. Выезд одного человека в
шлюпке не допускается.
118. Перевозить количество пассажиров и груз, превышающие
установленные нормы, не допускается.
119. Пассажиры должны размещаться в шлюпке так, чтобы не
создавать крена и дифферента.
120. Отталкивать шлюпку руками при отвале от борта судна не
допускается.
121. При нахождении в шлюпке не допускается:
стоять, сидеть на бортах и транцевой доске;
ходить по банкам;
держать руки на планшире при стоянке, подходе или отходе ее от
борта судна;
перемещаться или меняться местами без разрешения старшего по
шлюпке;
наваливаться корпусом тела на румпель;
допускать скопление воды в шлюпке;
курить и пользоваться открытым огнем.
122. Движение шлюпки должно осуществляться по возможности за
пределами судового хода, пересекать курс идущих судов или следовать
с ними параллельным курсом на близком расстоянии не допускается.
Пересекать волну на шлюпке следует курсом, перпендикулярным к фронту
волны.
123. Во время буксировки шлюпки за судном руль должен быть
вынут и закреплен в шлюпке, нахождение пассажиров в шлюпке не
допускается.
124. При ограниченной видимости во время тумана, снегопада или
в темное время суток на шлюпке должен быть установлен сигнальный
огонь, видимый по горизонту на 360°.
РАЗДЕЛ II
ОБСЛУЖИВАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ МЕХАНИЗМОВ И УСТРОЙСТВ
Глава 9
ЗЕМЛЕСОСНАЯ РАМА, РАМОПОДЪЕМНОЕ И РАЗРЫХЛИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВА
125. Перенабивку сальникового уплотнения шарового соединения,
смену грунтоприемника и грунтовых труб, ремонт разрыхлителя следует
проводить со специальных плотиков или мотозавозни достаточной
грузоподъемности. Работы, проводимые с плотиков или мотозавозни,
допускается выполнять только в тихую погоду при отсутствии
волнения.
126. При осмотре и ремонте землесосной рамы и ее оборудования с
плотиков или завозней раму следует закрепить по-походному. Осмотр
необходимо проводить каждую вахту и перед буксировкой
дноуглубительного каравана.
127. Разборка и ремонт узлов рамоподъемного устройства
допускаются только после закрепления землесосной рамы снаряда
специальными тягами или стропами.
128. Для удобства ремонта вала механического разрыхлителя по
всей длине землесосной рамы снаряда должен быть устроен решетчатый
настил с буртиком высотой не менее 100 мм.
129. Соединения трубопровода гидроразрыхлителя не должны иметь
пропусков воды.
130. При попадании на раму или заклинивании между корпусом
снаряда и рамой бревен или других крупных предметов подъем рамы
следует остановить и удалить попавшие предметы.
Глава 10
ОПЕРАТИВНЫЕ ЛЕБЕДКИ
131. Перед пуском лебедки необходимо убедиться в ее исправности
и отсутствии людей в опасных зонах работы, вблизи выбираемого каната
и направляющих роликов.
132. При местном управлении лебедкой ее следует пускать и
останавливать только по сигналу вахтенного начальника.
133. При намотке каната на барабан лебедки необходимо следить
за правильностью его укладки. При заедании каната на барабане его
необходимо освободить обратным вращением барабана. Поправлять канат
руками или ломом не допускается.
134. Во время сматывания каната с барабана лебедки мотозавозней
или теплоходом нахождение работающих у лебедки и в районе
прохождения каната по палубе снаряда не допускается. Для
предотвращения ослабления шлагов каната необходимо отрегулировать
тормоз барабана.
135. При натяжении (сматывании) каната на барабан (с барабана)
оперативной лебедки не допускаются:
заломы, скручивания и образования колышек;
спадания каната с роликов и заклинивания его между роликом и
щекой обоймы;
большая слабина и неправильная укладка каната на барабане.
136. Эксплуатация оперативных лебедок с неисправными
канатоукладчиками или без них, а также применение на лебедках
канатов, не соответствующих проектному диаметру и шагу
канатоукладчика, не допускается.
137. Проводить уборку под лебедками во время их работы не
допускается.
Глава 11
ГРУНТОВЫЙ НАСОС И КОРПУСНЫЙ ГРУНТОПРОВОД
138. Очистка грунтового насоса и грунтопровода производится
через специальные люки.
139. Люки на грунтовом насосе и грунтопроводах следует
содержать в исправном состоянии, чтобы исключить самопроизвольное их
открытие при работе насоса. Пропуск воды и грунта через них не
допускается.
140. При осмотрах грунтового насоса через люки, а также при
разборке его механик снаряда или вахтенный помощник должны принять
меры предосторожности, обесточить электропривод и полностью
исключить случайный пуск двигателя насоса.
141. Пуск и остановку грунтового насоса следует выполнять
только по команде вахтенного начальника снаряда.
142. Открывать смотровые люки грунтового насоса и
грунтопровода, а также сменять сальниковые уплотнения при работе
грунтового и заливочного насосов не допускается.
143. Во избежание затопления отсеков снаряда следует
систематически контролировать состояние корпусного грунтопровода.
Наличие течи воды и гидросмеси в соединениях грунтопровода не
допускается.
144. Во избежание затопления машинного отделения при работе
снаряда на берег открывать крышки люков насоса и грунтопровода для
очистки рабочего колеса насоса следует после прекращения истечения
воды из грунтоприемника и поднятия рамы.
145. Все ремонтные работы, связанные с разборкой грунтового
насоса, следует проводить под руководством механика снаряда или его
первого помощника.
146. Люки на грунтовом насосе и всасывающем грунтопроводе
должны иметь удобные крепления и ручки для их снятия.
147. Детали грунтового насоса массой более 32 кг при разборке и
сборке следует поднимать и перемещать с помощью грузоподъемных
механизмов. Детали насоса, которые после отсоединения могут упасть,
следует надежно застропить.
148. Снимать рабочее колесо с вала грунтового насоса необходимо
с помощью специальных устройств и приспособлений. Свертывать колесо
поворотом вала приводным двигателем грунтового насоса не
допускается.
Глава 12
СВАЙНЫЕ УСТРОЙСТВА
149. Эксплуатация и ремонт свайных устройств должны проводиться
в соответствии с требованиями действующих технических нормативных
правовых актов по эксплуатации специального оборудования
дноуглубительных снарядов.
150. Прорезь свайной тележки и свайные колодцы следует
ограждать.
151. Ремонт свайного устройства допускается только после
подвески свай на специальное подвесное устройство при отключенной
свайной лебедке и вывешивания на пусковом аппарате свайной лебедки
знака безопасности "Не включать, работают люди".
152. Во время подъема и спуска свай нахождение в опасной зоне
работающих не допускается. Перед включением свайных лебедок
вахтенный начальник обязан подать предупредительный сигнал.
153. Свайную лебедку следует оборудовать специальным тормозом,
ограничивающим скорость спуска сваи.
154. На сваях не должно быть трещин, прогибов. При неисправных
сваях работа дноуглубительного снаряда не допускается.
155. Необходимо периодически проверять состояние направляющих
роликов, тросов, направляющих "подушек", свайных копров и тому
подобного. Все замеченные неисправности следует немедленно
устранять.
Глава 13
ГРУЗОПОДЪЕМНЫЕ УСТРОЙСТВА
156. Грузоподъемные устройства снарядов должны быть исправны и
испытаны.
157. Грузоподъемные устройства, применяемые на снарядах,
подлежат ежегодному техническому освидетельствованию и испытаниям, а
также внеочередному освидетельствованию и испытаниям, если их
ремонтировали с заменой основных деталей.
Командир - механик (механик - помощник командира, механик)
снаряда несет ответственность за техническое состояние
грузоподъемных устройств и своевременное проведение их
освидетельствований и испытаний.
Организацию и проведение технического освидетельствования и
испытаний грузоподъемных устройств осуществляет судовладелец.
158. На каждом грузоподъемном устройстве должна быть надпись с
указанием предельной грузоподъемности и даты очередного испытания.
На стреловых грузоподъемных устройствах предельная грузоподъемность
указывается в зависимости от вылета стрелы (перемещения тележки).
159. Для каждого грузоподъемного устройства должны быть
соблюдены основные требования техники безопасности:
конструкция, компоновка и расположение узлов и механизмов
должны быть такими, чтобы обеспечивался свободный и удобный доступ к
ним, а также безопасность работ при монтаже, эксплуатации и
ремонте;
приводные и передаточные механизмы кранов, как правило, должны
быть защищены кожухами;
оборудование кранов должно быть защищено предохранительными,
оградительными и тормозными устройствами, сигнализацией, средствами
электробезопасности;
все грузозахватные приспособления должны быть окрашены в яркие
цвета (рекомендуется желтый, оранжевый, красный), причем их цвет не
должен совпадать с основным цветом устройства.
160. При выполнении грузоподъемных работ не допускается:
поднимать груз, масса которого превышает предельную
грузоподъемность устройства;
выдергивать стропы, зажатые грузом;
выдергивать груз, если он зажат другим грузом, укреплен и так
далее;
поднимать и подтаскивать груз при наклонном положении грузового
каната;
перемещать груз над людьми;
оставлять груз в подвешенном состоянии;
оставлять на барабане менее 1,5 витка грузового каната при
спуске крюка.
161. Во время работы грузоподъемных устройств их ремонт,
осмотр, регулировка и смазка не допускаются.
162. При выполнении ремонтных работ на высоте (от 1,3 м и выше
от палубы судна) без лесов рабочие должны закрепляться
предохранительными поясами за основные элементы металлоконструкции.
163. Сварочные работы на высоте допускается производить только
после принятия мер против падения расплавленного металла на
работающих внизу людей.
Глава 14
ВЫПОЛНЕНИЕ РЕМОНТНЫХ РАБОТ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДНОУГЛУБИТЕЛЬНОГО СНАРЯДА
164. Ответственность за соблюдение правил безопасности при
выполнении ремонтных работ в период эксплуатации снаряда,
выполняемых силами судового экипажа и судовыми средствами, возложена
при совмещенных профессиях на командира-механика (механика -
помощника командира); при несовмещенных - по корпусу, палубе, копру
- на командира; по всем механизмам - на механика.
165. Перед началом ремонтных работ на судне командир или
механик снаряда (в зависимости от характера работ) обязан:
привести снаряд или отдельный его конструктивный узел в
состояние, обеспечивающее безопасность проведения работ;
лично проинструктировать членов экипажа по безопасным приемам
предстоящей работы;
обеспечить соблюдение правил техники безопасности всеми членами
экипажа, занятыми на ремонтных работах.
166. Не допускается ремонт объектов, находящихся над
работающими механизмами.
167. Использовать инструменты, механизмы, инвентарь и другие
предметы, не приспособленные для выполнения данной работы, не
допускается.
168. Рабочие места, на которых ведутся ремонтные работы, должны
быть освобождены от посторонних предметов и хорошо освещены.
169. Во время ремонта все люки, горловины и другие отверстия в
палубах должны быть плотно задраены. При вскрытии горловин и люков
последние должны быть ограждены и в темное время суток хорошо
освещены. Кроме того, в таких местах вывешивается знак безопасности
"Проход воспрещен".
170. Снимать выставленные ограждения без разрешения лица,
ответственного за технику безопасности на судне, не допускается.
171. Снятые на время ремонтных работ поручни трапов следует
заменить леерами или проходы по таким трапам закрыть. По окончании
ремонтных работ поручни надлежит поставить на место и закрепить.
172. Подъем и перемещение деталей массой до 25 кг осуществляет
один человек, а от 25 до 50 кг - два человека.
Для подъема деталей (механизмов, оборудования) массой более 50
кг следует применять грузоподъемные устройства и приспособления.
Если подъем и перемещение деталей выполняются в стесненных
условиях или детали поднимаются (опускаются) на высоту (с высоты)
более 1,2 м, то весовые нормы подъема и перемещения деталей
уменьшаются на 1/3.
173. Все работы по подъему деталей (механизмов, оборудования)
следует выполнять под руководством ответственного лица.
174. Оставлять на весу какие-либо детали без подмостей под ними
не допускается.
175. При использовании стальных стропов для подъема деталей
необходимо:
применять только исправные, испытанные и имеющие маркировку о
допустимой грузоподъемности стропы, соответствующие по своей
конструкции условиям выполняемых грузовых работ;
при застропке деталей стропы накладывать без узлов и
перекручивания. На острые кромки (углы) деталей накладывать
деревянные накладки или маты;
учитывать положение центра тяжести деталей и при необходимости
применять оттяжки;
подводить стропы под детали таким образом, чтобы не допустить
их выскальзывания;
не допускать, чтобы угол между ветвями стропа при подъеме
превышал 90°.
176. Недопустимо применение стальных стропов, если количество
порванных проволок превышает 10% от общего их числа по длине, равной
шагу свивки.
177. Поправлять стропы под грузом в подвешенном состоянии, а
также ударять по крюку и канатам не допускается.
178. Применять стропы, не прошедшие испытания.
179. На каждом стропе должна быть бирка с указанием на ней
допустимой нагрузки и даты испытания.
180. Стоять под поднимаемыми (опускаемыми) деталями не
допускается.
181. При ремонтных работах не допускается использование
неисправного инструмента.
<<< Главная
страница | < Назад
|