ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
14 июля 2003 г. № 219-З
О РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ
О ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Принят Палатой представителей 26 июня 2003 года
Одобрен Советом Республики 30 июня 2003 года
Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики
Беларусь и Правительством Республики Армения о торгово-экономическом
сотрудничестве, подписанное в г.Ашгабате 24 декабря 1993 года.
Президент Республики Беларусь А.ЛУКАШЕНКО
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Беларусь и Правительством
Республики Армения о торгово-экономическом сотрудничестве
Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики
Армения, именуемые в дальнейшем "Сторонами",
признавая важность мер, направленных на создание прочной основы
для успешного расширения сотрудничества между двумя странами,
учитывая глубокие изменения, происходящие в политической и
экономической жизни обоих государств,
стремясь к интегрированию экономики Сторон в мировые
хозяйственные отношения,
учитывая ранее подписанные соглашения об укреплении и развитии
взаимных экономических и иных связей,
основываясь на принципах равноправия и международного права,
договорились о следующем:
Статья 1
Торгово-экономическое сотрудничество между Республикой Беларусь
и Республикой Армения основывается на принципах равноправия,
взаимной выгоды и осуществляется путем заключения договоров между
центральными и территориальными органами государственного
управления, непосредственно между хозяйствующими субъектами,
независимо от форм собственности и организационной подчиненности, с
соблюдением действующих в обоих государствах законодательств.
Ответственность за выполнение принятых обязательств несут
субъекты, заключившие договоры.
Каждая из Сторон воздерживается от действий, направленных на
ущемление экономических интересов другой Стороны.
Статья 2
Стороны договорились, что порядок регулирования и объемы
(квоты) взаимных поставок важнейших видов продукции при
необходимости ежегодно определяются совместными протоколами,
являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 3
Стороны договорились не применять тарифных ограничений в виде
экспортных пошлин, налогов, сборов и других равнозначных по своим
последствиям ограничений во взаимной торговле.
Статья 4
Стороны договорились не применять к товарам другой Стороны
такие экономические, правовые и другие ограничения, которые не
применяются к аналогичным товарам внутреннего производства, или
товарам, происходящим из третьих стран.
Статья 5
Стороны согласились о необходимости заключения соглашения,
устанавливающего режим торговли между обоими государствами, и
договорились поручить соответствующим органам его разработку.
Статья 6
Стороны воздерживаются от реэкспорта товаров, в отношении
экспорта которых другая Сторона, откуда происходят эти товары,
применяет меры нетарифного регулирования.
Реэкспорт таких товаров в третьи страны может осуществляться
только с письменного согласия и на условиях, определяемых
уполномоченным органом государства, являющегося страной
происхождения данных товаров. В случае невыполнения настоящего
положения Сторона, интересы которой нарушены, вправе в одностороннем
порядке вводить меры по регулированию вывоза товаров на территорию
государства, допустившего несанкционированный реэкспорт. В случае
реэкспорта таких товаров государство, на территории которого они
были произведены, вправе требовать компенсации понесенного ущерба.
Под реэкспортом понимается вывоз товара, происходящего из
таможенной территории одного государства другим государством за
пределы таможенной территории последнего, с целью экспорта в третью
страну.
Статья 7
Платежно-расчетные и кредитные отношения Сторон регулируются
отдельными соглашениями между национальными банками обоих
государств.
Расчеты между предприятиями и организациями осуществляются по
свободным (договорным) ценам. По отдельным видам продукции, а также
продукции предприятий-монополистов, возможна договоренность об
установлении предельного уровня цен.
Статья 8
Стороны будут оказывать содействие в сохранении и развитии на
взаимовыгодной основе кооперированных и технологических связей между
хозяйствующими субъектами и поручат соответствующим органам обоих
государств подписать протоколы (договоры) по кооперационным и
технологическим взаимопоставкам продукции.
Статья 9
Стороны будут способствовать созданию совместных предприятий, в
том числе с участием третьих стран, на их и вне их территорий.
Статья 10
Порядок транспортировки и транзита грузов определяется
отдельными соглашениями и нормативными актами обоих государств.
Статья 11
Стороны будут обмениваться на регулярной основе информацией по
таможенным вопросам, включая таможенную статистику. Уполномоченные
органы Сторон согласуют порядок обмена такой информацией.
Стороны будут стремиться сближать уровни ставок таможенных
пошлин, применяемых в торговле с третьими странами, и в этих целях
согласились о проведении регулярных консультаций.
Статья 12
Положения настоящего Соглашения заменяют положения соглашений,
заключенных ранее между Сторонами, в той мере, в какой последние
либо несовместимы с первыми, либо идентичны им.
Ничто в настоящем Соглашении не препятствует Сторонам
устанавливать не противоречащие целям и условиям настоящего
Соглашения отношения с третьими государствами, а также с их
объединениями и международными организациями.
Статья 13
В случае возникновения разногласий по толкованию или применению
положений настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем
переговоров и консультаций с учетом норм международного права.
Статья 14
Для реализации целей настоящего Соглашения и выработки
рекомендаций по совершенствованию торгово-экономического
сотрудничества между двумя странами Стороны согласились учредить
совместную белорусско-армянскую комиссию.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу согласно законодательству
обоих государств и будет действовать до истечения шести месяцев с
даты письменного уведомления одной из Сторон о намерении прекратить
его действие.
Совершено в г.Ашгабате 24 декабря 1993 г. в двух подлинных
экземплярах, каждый на белорусском, армянском и русском языках,
причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае разногласий при интерпретации какой-либо статьи
настоящего Соглашения справочным является текст на русском языке.
|