ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
1 ноября 2002 г. № 140-З
О ПРАВОПРЕЕМСТВЕ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ В ОТНОШЕНИИ НЕКОТОРЫХ
МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ
Принят Палатой представителей 2 октября 2002 года
Одобрен Советом Республики 23 октября 2002 года
Статья 1. Признать обязательность для Республики Беларусь с
даты вступления в силу для Союза Советских Социалистических
Республик следующих международных договоров:
Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и
Венгерской Народной Республикой об оказании правовой помощи по
гражданским, семейным и уголовным делам, подписанного в г.Москве 15
июля 1958 года, - с 4 января 1959 года;
Протокола об изменениях и дополнениях к Договору между Союзом
Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной
Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и
уголовным делам, подписанного в г.Будапеште 19 октября 1971 года, -
с 23 июня 1972 года;
Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и
Республикой Куба о правовой помощи по гражданским, семейным и
уголовным делам, подписанного в г.Гаване 28 ноября 1984 года, - с 7
августа 1986 года.
Статья 2. Органами, ответственными за исполнение международных
договоров, указанных в статье 1 настоящего Закона, определить
Министерство юстиции Республики Беларусь, Высший Хозяйственный Суд
Республики Беларусь и Прокуратуру Республики Беларусь.
Статья 3. Совету Министров Республики Беларусь принять
необходимые меры для реализации положений настоящего Закона.
Президент Республики Беларусь А.ЛУКАШЕНКО
ДОГОВОР
между Союзом Советских Социалистических Республик
и Венгерской Народной Республикой об оказании правовой помощи
по гражданским, семейным и уголовным делам*
______________________________
*См. Протокол об изменениях и дополнениях к настоящему
Договору.
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических
Республик и Президиум Венгерской Народной Республики, воодушевленные
желанием укреплять тесную и прочную дружбу между обеими странами и в
области правовых отношений, решили заключить Договор об оказании
правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам.
С этой целью они назначили своими Уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в полном
порядке и должной форме, согласились о нижеследующем:
РАЗДЕЛ I
ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
Статья 1
Правовая защита
1. Граждане (физические и юридические лица) одной
Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой
Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и
имущества, как и собственные граждане этой Договаривающейся
Стороны.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны могут выступать в
органах другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых
относятся гражданские, семейные и уголовные дела, предъявлять иски,
подавать заявления и жалобы на тех же условиях, как и граждане
другой Договаривающейся Стороны.
Статья 2
Оказание правовой помощи
1. Суды, органы прокуратуры и государственного нотариата
Договаривающихся Сторон оказывают друг другу правовую помощь по
гражданским, семейным и уголовным делам.
2. Органы, упомянутые в пункте 1, оказывают правовую помощь
также другим органам, к компетенции которых относятся гражданские,
семейные и уголовные дела.
Статья 3
Порядок сношений
1. При оказании правовой помощи органы, упомянутые в пункте 1
статьи 2, сносятся друг с другом через свои центральные органы,
поскольку настоящим Договором не установлен иной порядок.
2. Другие органы, действующие в области гражданских, семейных и
уголовных дел, направляют свои поручения об оказании правовой помощи
в органы, упомянутые в пункте 1 статьи 2, если в отдельных случаях
настоящий Договор не предусматривает иного.
Статья 4
Объем правовой помощи
Правовая помощь оказывается путем исполнения отдельных
процессуальных действий, в частности путем проведения обысков,
выемок и наложения ареста на имущество, пересылки и выдачи
вещественных доказательств, допроса обвиняемых, свидетелей и
экспертов, опроса сторон и других лиц, судебного осмотра, исполнения
поручений о вручении документов, направления материалов дел,
составления и направления документов.
Статья 5
Форма поручения об оказании правовой помощи
1. Поручение об оказании правовой помощи должно содержать
следующие данные:
а) наименование органа, от которого исходит поручение;
b) наименование органа, к которому обращено поручение;
с) наименование дела, по которому ходатайствуется об оказании
правовой помощи;
d) имена и фамилии сторон, обвиняемых, подсудимых или
осужденных, их постоянное местожительство или местопребывание,
гражданство, занятие, а по уголовным делам, по возможности, также
место и дату рождения обвиняемых и имена родителей;
е) фамилии и адреса уполномоченных;
f) содержание поручения и необходимые сведения по существу
поручения, а по уголовным делам и описание состава преступления.
2. Материалы, пересылаемые на основании настоящего Договора,
должны быть снабжены подписью и печатью.
3. При обращении об оказании правовой помощи Договаривающиеся
Стороны пользуются формулярами на двух языках, текст которых они
сообщают друг другу.
Статья 6
Порядок исполнения
1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи орган,
к которому обращено поручение, применяет законодательство своего
государства. Этот орган, однако, может применять по просьбе
запрашивающего органа процессуальные нормы Договаривающейся Стороны,
от которой исходит поручение, поскольку они не противоречат
законодательству его государства.
2. Если орган, к которому обращено поручение, не компетентен
его исполнить, он пересылает поручение компетентному органу и
уведомляет об этом орган, от которого исходит поручение.
3. По просьбе органа, от которого исходит поручение, орган, к
которому обращено поручение, уведомляет его своевременно о времени и
месте исполнения поручения.
4. После выполнения поручения орган, к которому обращено
поручение, возвращает документы органу, от которого исходит
поручение, или уведомляет его о препятствиях исполнения.
Статья 7
Неприкосновенность свидетелей и экспертов
1. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному ему
органом Договаривающейся Стороны, к которой обращено поручение,
явится в орган Договаривающейся Стороны, от которой исходит
поручение, не может быть привлечен к уголовной ответственности или
взят под стражу ни за преступление, составляющее предмет
разбирательства, ни за иное преступление, совершенное до перехода
границы государства, от которого исходит поручение, а также не может
быть подвергнут наказанию за подобные преступления на территории
запрашивающей Договаривающейся Стороны.
2. Свидетель или эксперт утрачивает эту привилегию, если он не
оставит территорию Договаривающейся Стороны, от которой исходит
поручение, до истечения одного месяца с того дня, когда
допрашивающий его орган сообщит ему, что в его дальнейшем
присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в
течение которого свидетель или эксперт не по своей вине не мог
покинуть территорию Договаривающейся Стороны, от которой исходит
поручение.
Статья 8
Поручение о вручении документов
1. Орган, к которому обращено поручение, осуществляет вручение
в соответствии с законодательством, действующим в отношении вручения
документов в его государстве, если вручаемые документы написаны на
языке Договаривающейся Стороны, к которой поступило поручение, или
же снабжены заверенным переводом. В противном случае запрашиваемый
орган передает документы адресату, если он согласен добровольно их
принять.
2. В поручении о вручении документа должны быть указаны точный
адрес получателя и наименование вручаемого документа.
3. Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в
поручении, то орган, к которому обращено поручение, по своей
инициативе принимает меры, необходимые для установления адреса. Если
установление адреса органом, к которому обращено поручение, окажется
невозможным, он уведомляет об этом орган, от которого исходит
поручение, и возвращает ему документы, подлежащие вручению.
Статья 9
Подтверждение вручения документа
Подтверждение о вручении документов оформляется в соответствии
с правилами о вручении документов, действующими в государстве, к
которому обращено поручение. В подтверждении о вручении должны быть
указаны дата и место вручения.
Статья 10
Вручение документов собственным гражданам
1. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы
собственным гражданам через свои дипломатические или консульские
представительства.
2. При таком вручении не могут быть применены меры
принуждения.
Статья 11
Расходы, связанные с оказанием правовой помощи
1. Договаривающаяся Сторона, к которой обращено поручение, не
может требовать возмещения расходов по оказанию правовой помощи.
Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие при
оказании правовой помощи на их территории.
2. Орган, к которому обращено поручение, уведомит орган, от
которого исходит поручение, о сумме понесенных расходов. Если орган,
от которого исходит поручение, взыщет эти расходы с лица, обязанного
их возместить, то взысканные суммы поступают в пользу взыскавшей
Договаривающейся Стороны.
Статья 12
Информация
Юридическая комиссия при Совете Министров СССР* и Министерство
юстиции Венгерской Народной Республики по просьбе предоставляют друг
другу информацию о действующих или действовавших законодательных
актах в их государстве, а также информацию о разъяснениях
соответствующих судебных органов Договаривающихся Сторон по
законодательным актам.
______________________________
*В настоящее время Министерство юстиции СССР.
Статья 13
Пользование языками при оказании правовой помощи
При взаимных сношениях по вопросам оказания правовой помощи
органы Союза Советских Социалистических Республик пользуются русским
языком; а органы Венгерской Народной Республики - венгерским
языком.
Статья 14
Засвидетельствование и признание документов
1. Документы, которые были на территории одной Договаривающейся
Стороны изготовлены, составлены или засвидетельствованы ее органом
или официальным лицом в пределах их компетенции и к которым
приложена гербовая печать, принимаются на территории другой
Договаривающейся Стороны без легализации.
2. Официальные документы, изготовленные на территории одной
Договаривающейся Стороны, пользуются и на территории другой
Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных
документов.
РАЗДЕЛ II
ОСОБЕННАЯ ЧАСТЬ
Глава I
ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО ГРАЖДАНСКИМ И СЕМЕЙНЫМ ДЕЛАМ
Освобождение от обеспечения судебных расходов и взыскание
расходов
Статья 15
На граждан одной из Договаривающихся Сторон, выступающих в
судах другой Договаривающейся Стороны и находящихся на территории
одной из Договаривающихся Сторон, нельзя возложить обязанность по
обеспечению судебных расходов исключительно на том основании, что
они являются иностранцами или не имеют в данной стране постоянного
местожительства или местопребывания.
Статья 16
1. Если на граждан, освобожденных на основании предыдущей
статьи от обеспечения судебных расходов, была возложена обязанность
возместить судебные расходы, то соответствующий суд другой
Договаривающейся Стороны разрешает по ходатайству бесплатно
принудительное взыскание этих расходов.
2. К судебным расходам относятся также расходы, связанные с
переводом и засвидетельствованием документов, указанных в статье 17
настоящего Договора.
Статья 17
1. К ходатайству о разрешении принудительного взыскания
судебных расходов следует приложить заверенную копию судебного
решения о расходах, а также справку, выданную судом, вынесшим это
решение, о том, что решение вступило в законную силу и подлежит
исполнению.
2. Указанные документы должны быть снабжены переводом,
составленным на языке Договаривающейся Стороны, на территории
которой производится взыскание расходов.
3. Суд, разрешающий исполнение решения о взыскании судебных
расходов, рассматривает лишь:
а) вступило ли решение в законную силу и подлежит ли оно
исполнению;
b) снабжены ли заверенным переводом документы, указанные в
пункте 1.
Статья 18
Ходатайство о взыскании судебных расходов на территории другой
Договаривающейся Стороны может быть предъявлено:
а) в суд, вынесший решение о расходах, или в суд,
рассматривавший дело в первой инстанции. Этот суд направляет
заявление компетентному суду другой Договаривающейся Стороны в
порядке, указанном в пункте 1 статьи 3 настоящего Договора;
b) непосредственно в суд другой Договаривающейся Стороны,
который является компетентным принять решение о взыскании судебных
расходов, если заинтересованное лицо находится на территории этой
Договаривающейся Стороны.
Статья 19
1. Суд рассматривает ходатайство о взыскании судебных расходов
без допроса сторон.
2. Суд, компетентный принять решение о взыскании расходов,
решает вопрос и о взыскании расходов, указанных в пункте 2 статьи 16
настоящего Договора. Эти расходы устанавливаются компетентным судом
Договаривающейся Стороны, на территории которой они возникли.
3. В принятии ходатайства о взыскании расходов не может быть
отказано из-за того, что заявитель не авансировал расходы по такому
взысканию.
Освобождение от судебных расходов
Статья 20
1. Граждане одной из Договаривающихся Сторон на территории
другой Договаривающейся Стороны освобождаются от несения судебных
расходов и пошлин, а также пользуются правом отсрочки внесения
пошлин и льготами по бесплатной юридической помощи на тех же
условиях и в том же объеме, как и собственные граждане.
2. Освобождение от судебных расходов и пошлин, а также право
отсрочки внесения пошлин распространяются на все процессуальные
действия, включая и действия по принудительному исполнению.
3. Граждане, освобожденные согласно законодательству одной из
Договаривающихся Сторон от судебных расходов и пошлин при
рассмотрении в суде какого-либо дела, освобождаются от этих расходов
и пошлин при производстве процессуальных действий по этому же делу
на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 21
1. Документы о личном, семейном положении, о заработке и
имуществе выдаются компетентными органами Договаривающейся Стороны,
на территории которой лицо, возбуждающее ходатайство, имеет
постоянное местожительство или местопребывание.
2. Если лицо, возбуждающее ходатайство, не имеет
местожительства или местопребывания ни на территории одной
Договаривающейся Стороны, ни на территории другой Договаривающейся
Стороны, документ выдается дипломатическим или консульским
представительством его государства.
3. Суд, выносящий решение об освобождении от судебных расходов,
может в случае необходимости затребовать в порядке, предусмотренном
статьей 3 настоящего Договора, дополнительное объяснение от органа,
выдавшего документ.
Статья 22
1. Гражданин одной Договаривающейся Стороны, желающий возбудить
ходатайство об освобождении от судебных расходов и пошлин (или
воспользоваться правом отсрочки внесения пошлин или бесплатной
юридической помощью) перед судом другой Договаривающейся Стороны,
может это ходатайство заявить устно компетентному суду по месту
своего постоянного жительства или пребывания, который заносит
заявление в протокол. Суд препровождает в порядке, предусмотренном в
пункте 1 статьи 3 настоящего Договора, протокол вместе с документом,
указанным в статье 21, и вместе с остальными документами,
представленными лицом, возбудившим ходатайство, надлежащему суду
другой Договаривающейся Стороны.
2. Протокол должен быть изготовлен на языке суда, который его
составляет.
Статья 23
Пересылка документов об актах гражданского состояния
и иных документов
1. Каждая из Договаривающихся Сторон пересылает другой
Договаривающейся Стороне по просьбам, полученным в дипломатическом
порядке, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния,
документы об образовании, о стаже работы и другие документы,
касающиеся личных прав и интересов граждан другой Договаривающейся
Стороны.
2. Документы, упомянутые в пункте 1, пересылаются другой
Договаривающейся Стороне в дипломатическом порядке без перевода и
бесплатно.
Положения о личном статусе
Статья 24
Дееспособность
Дееспособность лица определяется законодательством
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.
Статья 25
Признание безвестно отсутствующим или умершим
1. По делам о признании лица безвестно отсутствующим или
умершим, по делам об установлении факта смерти компетентны органы
Договаривающейся Стороны, гражданином которой было лицо в то время,
когда оно по последним данным было в живых.
2. Органы одной Договаривающейся Стороны могут признать
гражданина другой Договаривающейся Стороны безвестно отсутствующим
или умершим, а также установить факт его смерти по ходатайству лиц,
проживающих на ее территории, если их права и интересы основаны на
законодательстве этой Договаривающейся Стороны.
3. Решение, вынесенное согласно пункту 2, будет иметь
юридические последствия лишь на территории той Договаривающейся
Стороны, орган которой вынес указанное решение.
4. В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2, органы
Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего
государства.
Семейное право
Статья 26
Расторжение брака и признание брака недействительным
Вступившие в законную силу решения судов одной Договаривающейся
Стороны по делам о расторжении брака, о признании брака
недействительным или признании его существующим или несуществующим
будут признаваться на территории другой Договаривающейся Стороны без
дальнейшего производства, если в момент вступления решения в силу
хотя бы один из супругов являлся гражданином Договаривающейся
Стороны, суд которой вынес решение, и если никакой суд другой
Договаривающейся Стороны ранее не вынес по этому же делу решения,
вступившего в законную силу.
Настоящее положение распространяется и на решения, вынесенные
до вступления в силу настоящего Договора.
Правовые отношения между родителями и детьми
Статья 27
Дела об оспаривании и установлении отцовства или материнства и
об установлении рождения ребенка от данного брака решаются в
соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны,
гражданином которой является ребенок по рождению.
Статья 28
Правовые отношения между ребенком, родившимся от лиц, не
состоящих в зарегистрированном браке, и его матерью и отцом, включая
также и установление отцовства или материнства, определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является ребенок.
Статья 29
Для вынесения решений по правоотношениям, указанным в статьях
27 и 28, компетентны суды Договаривающейся Стороны, чье
законодательство должно применяться в этих случаях. Если
заинтересованные лица проживают на территории одной Договаривающейся
Стороны, то компетентны также и суды этой Договаривающейся Стороны.
Усыновление
Статья 30
1. При усыновлении применяется законодательство той
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель.
2. Если ребенок усыновляется супругами, один из которых
является гражданином одной, а второй - гражданином другой
Договаривающейся Стороны, то усыновление должно отвечать требованиям
законодательства, действующего на территории обеих Договаривающихся
Сторон.
3. Если ребенок является гражданином одной Договаривающейся
Стороны, а усыновитель - гражданином другой Договаривающейся
Стороны, то при усыновлении надлежит получить согласие ребенка, если
это требуется по закону Договаривающейся Стороны, гражданином
которой ребенок является, и его законного представителя или
компетентного государственного органа этой Договаривающейся
Стороны.
Статья 31
Компетентными по делам об усыновлении являются органы
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель.
В случае, указанном в пункте 2 статьи 30, компетентен орган той
Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги имеют или
имели в последнее время совместное постоянное местожительство или
местопребывание.
Статья 32
Положения статей 30 и 31 применяются соответственно для отмены
усыновления.
Опека и попечительство
Статья 33
1. По делам об опеке и попечительстве над гражданами
Договаривающихся Сторон компетентны, поскольку в настоящем Договоре
не предусмотрено иное, органы Договаривающейся Стороны, гражданином
которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством.
2. В отношении условий назначения опеки и попечительства и их
отмены действует законодательство той Договаривающейся Стороны,
гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или
попечительством.
3. Правовые отношения между опекуном или попечителем и лицом,
находящимся под опекой или попечительством, определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, орган которой назначил
опекуна или попечителя.
4. В отношении обязанности принять опекунство или
попечительство действует законодательство Договаривающейся Стороны,
гражданином которой является будущий опекун или попечитель.
Статья 34
1. Если следует принять меры по опеке или попечительству,
необходимые в интересах гражданина одной Договаривающейся Стороны,
постоянное местожительство, местопребывание или имущество которого
находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то орган
этой Договаривающейся Стороны безотлагательно уведомляет об этом
дипломатическое или консульское представительство государства,
гражданином которого данное лицо является.
2. В случаях, не терпящих отлагательств, орган другой
Договаривающейся Стороны может сам принять временные меры в
соответствии с имеющимися условиями (помещение, содержание, уход),
однако об этом должен немедленно уведомить дипломатическое или
консульское представительство государства, гражданином которого
данное лицо является. Эти меры сохраняются в силе до тех пор, пока
дипломатическое или консульское представительство или органы,
указанные в пункте 1 статьи 33, не примут иного решения.
Статья 35
1. Отечественный орган гражданина может ходатайствовать перед
надлежащим органом другой Договаривающейся Стороны, чтобы он принял
опекунство или попечительство в отношении лица, постоянное
местожительство или местопребывание или же имущество которого
находится на территории другой Договаривающейся Стороны.
Запрашиваемый орган сообщает о принятых мерах органу, от которого
исходит поручение, в порядке, указанном в статье 3 настоящего
Договора.
2. Орган, который согласно пункту 1 принял опеку или
попечительство, осуществляет их в соответствии с законодательством
своего государства. Однако он должен применять законодательство
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является опекаемый или
лицо, находящееся под попечительством, поскольку речь идет о
правоспособности и дееспособности опекаемого или лица, находящегося
под попечительством. Он не вправе выносить решения по вопросам,
касающимся личного статуса опекаемого или лица, находящегося под
попечительством, но может дать разрешение на вступление в брак,
необходимое по закону Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является лицо, находящееся под опекой или попечительством.
Наследование
Статья 36
Принцип равенства
Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на
территории другой Договаривающейся Стороны при наследовании по
закону или по завещанию имущества, находящегося на территории другой
Договаривающейся Стороны, а также при совершении или отмене
завещания равными правами с гражданами этой Договаривающейся
Стороны.
Статья 37
Применяемый закон
1. Право наследования движимого имущества регулируется
законодательством той Договаривающейся Стороны, гражданином которой
был наследодатель в момент своей смерти.
2. Право наследования недвижимого имущества регулируется
законодательством той Стороны, на территории которой находится
имущество.
Статья 38
Выморочное имущество
При отсутствии наследников, или при отказе всех наследников от
наследства, или при утрате ими способности к наследованию недвижимое
имущество поступает в пользу той Договаривающейся Стороны, на
территории которой находится наследственное имущество, а движимое
имущество поступает в пользу Договаривающейся Стороны, гражданином
которой был наследодатель в момент смерти.
Статья 39
Завещание
1. Форма завещания определяется законодательством
Договаривающейся Стороны, гражданином которой наследодатель был в
момент составления завещания. Достаточно, однако, если было
соблюдено законодательство Договаривающейся Стороны, на территории
которой было составлено завещание. Эти положения действуют и в
отношении отмены завещания.
2. Способность составлять или отменять завещание, а также и
правовые последствия недостатков волеизъявления определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был
наследодатель в момент волеизъявления.
Статья 40
Компетентность по делам о наследовании
1. По делам о наследовании движимого имущества с изъятием,
предусмотренным пунктом 4, компетентны органы Договаривающейся
Стороны, гражданином которой наследодатель был в момент смерти.
2. По делам о наследовании недвижимого имущества компетентны
органы Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это
имущество.
3. Положения пунктов 1 и 2 применяются соответственно и к
спорам, возникшим на основании наследственного права.
4. Если все движимое наследственное имущество, оставшееся после
смерти гражданина одной Договаривающейся Стороны, находится на
территории другой Договаривающейся Стороны и если с этим согласны
все наследники, местожительство или местонахождение которых
известно, то по ходатайству наследника или отказополучателя
производство по делу о наследовании ведут органы этой
Договаривающейся Стороны.
Статья 41
Уведомление о смерти
1. Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умрет на
территории другой Договаривающейся Стороны, соответствующий орган
обязан немедленно уведомить о смерти дипломатическое или консульское
представительство страны, гражданином которой являлся умерший, и
довести до сведения представительства все данные, которые известны в
отношении наследников, отказополучателей, об их местожительстве или
местонахождении или адресе, о состоянии наследства, а также о том,
имеется ли завещание. Указанный орган направляет подобное
уведомление и в том случае, если имеет сведения о том, что умерший
оставил имущество на территории третьего государства.
2. Если соответствующий орган Договаривающейся Стороны,
уведомленный согласно пункту 1, узнает о том, что на его территории
или за границей имеются наследники или отказополучатели, не
упомянутые в уведомлении, или о том, что наследодатель оставил
завещание, то он уведомит об этом обстоятельстве компетентный орган
другой Договаривающейся Стороны.
3. Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умрет на
территории Договаривающейся Стороны, гражданином которой он являлся,
и если в качестве наследника или отказополучателя в наследстве
заинтересован гражданин другой Договаривающейся Стороны, то
соответствующий орган одной Договаривающейся Стороны уведомляет в
соответствии с пунктом 1 дипломатическое или консульское
представительство другой Договаривающейся Стороны.
Статья 42
Правомочия дипломатического или консульского представительства
1. По всем делам о наследстве, возникшим на территории одной из
Договаривающихся Сторон, дипломатическое или консульское
представительство имеет право представлять перед органами
Договаривающейся Стороны интересы граждан своего государства, если
они отсутствуют и не назначили своих уполномоченных; для этого не
требуется особых полномочий.
2. Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умер во время
поездки по территории другой Договаривающейся Стороны, где он не
имел постоянного местожительства или местопребывания, то
находившиеся при нем вещи передаются дипломатическому или
консульскому представительству без какого-либо производства.
Статья 43
Оглашение завещания
Завещание оглашается компетентным органом Договаривающейся
Стороны, на территории которой завещание находится. Копия завещания
и копия протокола об оглашении завещания, а в случае требования -
подлинник завещания направляются компетентному органу
Договаривающейся Стороны, гражданином которой являлся
наследодатель.
Статья 44
Меры по охране наследства
1. Орган Договаривающейся Стороны, на территории которой
осталось наследство гражданина другой Договаривающейся Стороны,
обязан в соответствии со своим законодательством принять необходимые
меры для охраны и управления наследственным имуществом.
2. О мерах, принятых согласно пункту 1, немедленно уведомляется
дипломатическое или консульское представительство другой
Договаривающейся Стороны, которое может непосредственно или через
своего уполномоченного принимать участие в осуществлении этих мер.
По желанию представительства эти меры могут быть изменены или
отменены.
3. Срок принятия наследства, предусмотренный законодательством
Договаривающихся Сторон, исчисляется со дня уведомления
дипломатического или консульского представительства о смерти
наследодателя.
Статья 45
Выдача наследства
1. Если движимое наследственное имущество или сумма, вырученная
от продажи движимого или недвижимого наследственного имущества,
после окончания наследственного производства подлежит передаче
наследникам, находящимся на территории другой Договаривающейся
Стороны, то движимое наследственное имущество или вырученная сумма
передается дипломатическому или консульскому представительству этого
государства.
2. Орган, ведающий делами о наследовании, дает распоряжение о
выдаче наследства дипломатическому или консульскому
представительству в случае, если:
a) все требования наследников, отказополучателей или кредиторов
умершего, заявленные в срок, установленный законодательством
Договаривающей Стороны, где находится наследственное имущество,
оплачены или обеспечены;
b) уплачены или обеспечены все связанные с наследованием
сборы;
c) компетентные органы дали, если это необходимо, разрешение на
вывоз наследственного имущества и на перевод вырученных от продажи
сумм.
Признание и исполнение решений
Статья 46
1. Вступившие в законную силу решения судов и органов по опеке
и попечительству одной Договаривающейся Стороны по делам
неимущественного характера, если они не противоречат настоящему
Договору, признаются на территории другой Договаривающейся Стороны
без дальнейшего разбирательства, если никакой суд или орган по опеке
и попечительству другой Договаривающейся Стороны не вынес ранее по
этому делу решения, вступившего в законную силу.
Это положение применяется также для решений, вынесенных до
вступления в силу настоящего Договора.
2. Решения судов по гражданским и семейным делам имущественного
характера, за исключением решений, указанных в пункте 3, вынесенные
на территории одной Договаривающейся Стороны и вступившие в законную
силу, признаются и исполняются на территории другой Договаривающейся
Стороны, если эти решения вынесены после вступления в силу
настоящего Договора.
Это положение относится также и к вступившим в законную силу
решениям судов по искам о возмещении ущерба по уголовным делам.
3. Вступившие в законную силу решения судов одной
Договаривающейся Стороны по делам, связанным с правоотношениями,
предусмотренными статьей 28, признаются и исполняются на территории
другой Договаривающейся Стороны, если правоотношения, по которым
вынесены эти решения, возникли после вступления в силу настоящего
Договора.
Статья 47
1. Выдача разрешения на принудительное исполнение регулируется
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
происходит исполнение.
2. Ходатайство об исполнении предъявляется в суд,
рассматривавший данное дело в первой инстанции, или же в надлежащий
суд другой Договаривающейся Стороны, если заинтересованное лицо
находится на территории этой Договаривающейся Стороны. Суд первой
инстанции направляет в порядке, указанном в статье 3 настоящего
Договора, поступившее к нему заявление надлежащему суду другой
Договаривающейся Стороны.
Статья 48
К ходатайству о разрешении принудительного исполнения
необходимо приложить:
a) полный текст решения, официальный документ о вступлении
решения в законную силу, если это не следует из текста самого
решения;
b) документ, из которого следует, что ответчику, который не
принял участия в процессе, или его уполномоченному было своевременно
и в надлежащей форме хотя бы один раз вручено извещение о вызове в
суд;
c) заверенный перевод документов, указанных в пунктах "а" и
"b".
Статья 49
При выдаче разрешения на принудительное исполнение суд в
необходимых случаях может вызвать лицо, возбудившее ходатайство,
потребовать у него объяснения или же обязать его устранить
недостатки ходатайства. Он может также опросить должника по существу
ходатайства и затребовать объяснения у суда, вынесшего решение.
Статья 50
1. Порядок принудительного исполнения регулируется
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
должно быть осуществлено принудительное исполнение.
2. Должник может сделать в суде, вынесшем решение о разрешении
принудительного исполнения, возражения как против его допустимости,
так и против требований, удовлетворенных судебным решением, только в
том случае, если это допустимо по законодательству Договаривающейся
Стороны, на территории которой вынесено решение.
Статья 51
Отказ в исполнении судебных решений
В разрешении принудительного исполнения судебных решений может
быть отказано:
а) если решение, приведение в исполнение которого требуется, не
вступило в законную силу;
b) если ответчик или лицо, против которого вынесено решение по
делу, не принял участия в процессе вследствие того, что ему или его
уполномоченному не был своевременно и надлежаще вручен вызов в суд в
порядке, предусмотренном настоящим Договором;
с) если судебное решение находится в противоречии с
предшествующим решением, вступившим в законную силу и вынесенным по
делу между теми же сторонами, о том же требовании и по тому же
основанию судом Договаривающейся Стороны, на территории которой
должно быть признано решение или осуществлено принудительное
исполнение. Это положение не распространяется на случаи, когда
существенно изменились обстоятельства, на основании которых
предшествующим судебным решением определены содержание и время
исполнения.
Статья 52
В отношении судебных расходов, связанных с принудительным
исполнением, применяется законодательство Договаривающейся Стороны,
на территории которой решение должно быть приведено в исполнение.
Статья 53
Положения статей 46-52 настоящего Договора применяются и к
мировым сделкам, заключенным в судах.
Глава II
ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ
Статья 54
Обязанность выдачи
1. Договаривающиеся Стороны обязуются на условиях,
установленных настоящим Договором, по требованию выдавать друг другу
лиц, находящихся на их территории, для привлечения к уголовной
ответственности или для приведения в исполнение приговора.
2. Выдача имеет место только за такие действия, которые
согласно законодательству обеих Договаривающихся Сторон признаются
преступлениями и наказуемы лишением свободы на срок свыше одного
года или другим более тяжким наказанием (далее именуемые
"преступления, влекущие выдачу").
Статья 55
Отказ в выдаче
Выдача не имеет места, если:
a) лицо, выдача которого требуется, является гражданином
Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование;
b) лицо, выдача которого требуется, совершило преступление на
территории Договаривающейся Стороны, от которой выдача требуется;
c) согласно законодательству Договаривающейся Стороны, к
которой обращено требование, уголовное преследование не может быть
возбуждено или приговор не может быть приведен в исполнение
вследствие истечения срока давности или по иному законному
основанию;
d) в отношении лица, выдача которого требуется, на территории
Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование, по тому же
преступлению был вынесен приговор или постановление о прекращении
производства по делу;
е) уголовное дело хотя бы по закону одной Договаривающейся
Стороны возбуждается не иначе как по жалобе потерпевшего, а
потерпевший такой жалобы своевременно не подал.
Статья 56
Обязанность возбуждать уголовное преследование
1. Каждая Сторона обязуется по требованию другой
Договаривающейся Стороны возбуждать в соответствии со своим
законодательством уголовное преследование против своих граждан,
которые на территории другой Договаривающейся Стороны совершили
преступление, влекущее выдачу.
К требованию прилагаются документы, содержащие данные о
преступлении, и все имеющиеся доказательства преступления.
2. Требования о возбуждении уголовного преследования
предъявляются с Советской Стороны Генеральным Прокурором Союза ССР,
а с Венгерской Стороны эти требования предъявляются до стадии
предания суду Генеральным Прокурором Венгерской Народной Республики,
а после предания суду - Министром юстиции Венгерской Народной
Республики.
3. Договаривающаяся Сторона, к которой такое требование
поступило, уведомляет другую Договаривающуюся Сторону о результатах
уголовного производства, а в случае, если будет вынесен приговор и
он вступит в законную силу, препровождает копию приговора.
Статья 57
Требование о выдаче
1. К требованию о выдаче для приведения в исполнение приговора
прилагается заверенная копия приговора, вступившего в законную силу,
а также полный текст закона, по которому квалифицируется
преступление.
Если осужденный уже отбыл часть наказания, сообщаются также
данные об этом.
2. К требованию о выдаче для привлечения к уголовной
ответственности следует приложить заверенную копию постановления об
аресте, описание обстоятельств преступления, а также текст закона,
по которому квалифицируется преступление; если преступлением был
причинен материальный ущерб, необходимо указать его размеры.
3. В случае преступлений, дела о которых возбуждаются не иначе
как по жалобе потерпевшего, в требовании следует указать дату подачи
такого заявления. Кроме этого, необходимо сообщить, имеются ли
какие-либо ограничения в законе, относящиеся к сроку подачи такого
заявления.
4. К требованию о выдаче по возможности прилагается описание
внешности лица, выдача которого требуется, сообщаются данные о его
личности, гражданстве, местопребывании и высылаются также фотоснимки
и отпечатки пальцев.
5. Договаривающаяся Сторона, предъявившая требование о выдаче,
не обязана прилагать к требованию доказательства виновности лица,
выдача которого требуется.
Статья 58
Дополнительные сведения к требованию о выдаче
Если в требовании о выдаче не указаны все необходимые данные,
Договаривающаяся Сторона, к которой обращено требование, может
запросить дополнительные сведения. Для этого она может установить
Договаривающейся Стороне, от которой исходит требование,
определенный срок, который не может превышать двух месяцев. Этот
срок по уважительным причинам может быть продлен.
Статья 59
Арест лица, подлежащего выдаче
По получении требования о выдаче Договаривающаяся Сторона, к
которой обращено требование, немедленно примет меры для ареста лица,
выдача которого требуется, за исключением случаев, когда согласно
настоящему Договору выдача не имеет места.
Статья 60
Взятие под стражу до поступления требования о выдаче
1. Лицо, подлежащее выдаче, может быть подвергнуто аресту и до
поступления требования о выдаче, если о его аресте ходатайствует
одна из Договаривающихся Сторон со ссылкой на то, что имеется
постановление об аресте этого лица или вступивший в законную силу
приговор или другое определение суда.
Такое ходатайство может быть предъявлено по почте, телеграфу,
телефону или по радио.
2. Соответствующие органы власти Договаривающихся Сторон могут
арестовать лицо, находящееся на их территории, и без поступления
такого ходатайства, если это лицо по их сведениям на территории
другой Договаривающейся Стороны совершило преступление, влекущее
выдачу.
3. О времени ареста, предусмотренного пунктами 1 и 2, следует
немедленно известить другую Договаривающуюся Сторону.
Статья 61
Освобождение из-под стражи
1. Лицо, взятое под стражу, может быть освобождено, если в
случаях, предусмотренных статьей 58, от Договаривающейся Стороны,
предъявившей требование о выдаче в течение срока, установленного для
нее в соответствии с этой статьей, не поступят дополнительные
сведения к требованию о выдаче.
2. Лицо, взятое под стражу на основании статьи 60, может быть
освобождено, если в течение двух месяцев со дня отправки уведомления
об аресте не поступит требование о выдаче от другой Договаривающейся
Стороны.
Статья 62
Отсрочка выдачи
Если лицо, выдача которого требуется, привлечено к уголовной
ответственности или осуждено за иное преступление на территории
Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование, то выдача
может быть отсрочена до прекращения уголовного преследования или до
приведения в исполнение приговора или до освобождения от наказания.
Статья 63
Выдача на время
1. Если отсрочка выдачи, предусмотренная статьей 62, может
повлечь за собой истечение срока давности уголовного преследования
или причинить серьезный ущерб расследованию преступления, то лицо,
выдача которого требуется, по обоснованному ходатайству может быть
выдано на время.
2. Выданное на время лицо должно быть возвращено после
проведения того действия по уголовному делу, для которого оно было
выдано.
Статья 64
Требования о выдаче, поступившие от нескольких государств
Если требования о выдаче поступили от нескольких государств, то
вопрос о том, какое из предъявленных требований следует
удовлетворить, решает Договаривающаяся Сторона, к которой обращены
требования.
Статья 65
Пределы преследования выданного лица
1. Без согласия Договаривающейся Стороны, к которой обращено
требование, выданное лицо нельзя привлечь к уголовной
ответственности, подвергнуть наказанию или выдать третьему
государству за преступления, совершенные до выдачи и за которые оно
не было выдано.
2. Согласие не требуется, если:
а) выданное лицо не покинуло территорию Договаривающейся
Стороны, которой оно было выдано, в течение одного месяца, считая с
момента окончания производства по делу, а в случае осуждения - со
дня отбытия наказания или со дня освобождения от наказания; в
упомянутый срок не засчитывается время, в течение которого выданное
лицо не по своей вине не могло покинуть территорию Договаривающейся
Стороны, от которой исходило требование;
b) выданное лицо покинуло территорию Договаривающейся Стороны,
от которой исходило требование, но затем возвратилось обратно.
Статья 66
Передача
Договаривающаяся Сторона, к которой обращено требование,
уведомляет Договаривающуюся Сторону, от которой исходит требование,
о месте и времени передачи.
Если Договаривающаяся Сторона, от которой исходит требование,
не примет лица, подлежащего выдаче, в течение 15 дней после
установленной даты передачи, это лицо может быть освобождено из-под
стражи.
Статья 67
Повторная выдача
Если выданное лицо каким-либо образом уклонится от уголовного
преследования и вновь окажется на территории Договаривающейся
Стороны, от которой требовалась его выдача, то по новому требованию
оно должно быть выдано без представления материалов, упомянутых в
статье 57.
Статья 68
Транзитная перевозка
1. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется по просьбе другой
Договаривающейся Стороны перевозить через свою территорию лиц,
выданных третьим государством другой Договаривающейся Стороне.
Договаривающиеся Стороны не обязаны разрешать такую перевозку,
если по положениям настоящего Договора не предусматривается выдача.
2. Требование о транзитной перевозке должно быть предъявлено и
оформлено в том же порядке, как и требование о выдаче.
3. Способ, маршрут и другие условия перевозки определяются в
каждом отдельном случае по договоренности компетентных органов
Договаривающихся Сторон.
Статья 69
Уведомление о результатах уголовного преследования
Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу результаты
уголовного преследования против выданных ими лиц.
Если выданное лицо было осуждено, то после вступления приговора
в законную силу посылается его копия.
Статья 70
Сношение по делам о выдаче и транзитной перевозке
По вопросам выдачи и транзитной перевозки преступников, а также
доставки лиц, находящихся под стражей (статья 71), сносятся
непосредственно Генеральный Прокурор Союза Советских
Социалистических Республик и Министерство юстиции или Генеральный
Прокурор Венгерской Народной Республики.
Статья 71
Доставка лиц, находящихся под стражей
1. Если возникнет необходимость допросить в качестве свидетелей
лиц, которые находятся под стражей на территории другой
Договаривающейся Стороны, то органы, упомянутые в статье 70
настоящего Договора, могут дать распоряжение об их доставке на
территорию Договаривающейся Стороны, от которой исходит ходатайство,
при условии, что эти лица будут содержаться под стражей и подлежат
возвращению в кратчайший срок после допроса.
2. Если возникнет необходимость допросить в качестве свидетелей
лиц, которые находятся под стражей в третьем государстве, то
упомянутые в статье 70 настоящего Договора органы Договаривающейся
Стороны, к которой обращено ходатайство, разрешают перевозку этих
лиц через территорию своего государства. При этом соблюдаются
положения статьи 7 настоящего Договора.
Статья 72
Выдача предметов
1. Предметы, попавшие к преступнику в результате преступления,
влекущего выдачу, a также все прочие предметы, которые могут быть
использованы в уголовном деле в качестве вещественных доказательств,
должны быть переданы Договаривающейся Стороне, от которой исходит
такое требование, даже в том случае, если выдача преступника из-за
его смерти или по другим причинам не может быть осуществлена.
2. Договаривающаяся Сторона, от которой требуется выдача
предметов, может временно отсрочить их передачу, если они ей
необходимы в другом уголовном процессе.
3. Права третьих лиц на предметы, подлежащие выдаче, остаются
неприкосновенными.
Эти предметы по окончании уголовного производства возвращаются
Договаривающейся Стороне, которая их выдала, для передачи лицам,
имеющим на них право.
Статья 73
Отказ в правовой помощи по уголовным делам
Правовая помощь по уголовным делам не оказывается, если она
требуется в отношении преступлений, не влекущих за собой выдачу.
Статья 74
Уведомление об обвинительных приговорах
1. Договаривающиеся Стороны будут ежегодно сообщать друг другу
сведения о вошедших в законную силу обвинительных приговорах,
вынесенных в отношении граждан другой Договаривающейся Стороны. К
этому сообщению должна быть приложена резолютивная часть приговора.
2. Договаривающиеся Стороны будут предоставлять друг другу по
просьбе сведения о судимости лиц, проживавших ранее на территории
запрашиваемой Стороны, если эти лица привлекаются к уголовной
ответственности на территории запрашивающей Стороны.
3. В случаях, предусмотренных пунктами 1 и 2, Договаривающиеся
Стороны будут по возможности направлять также отпечатки пальцев
осужденных.
4. Сведения, предусмотренные в пунктах 1 и 2, пересылаются
Сторонами в порядке, указанном в статье 3 настоящего Договора.
РАЗДЕЛ III
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
Статья 75
Настоящий Договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными
грамотами будет произведен в Будапеште.
Статья 76
1. Настоящий Договор вступит в силу по истечении 30 дней после
обмена ратификационными грамотами. Договор будет действовать в
течение десяти лет со дня вступления его в силу.
2. Если ни одна из Договаривающихся Сторон не откажется от
настоящего Договора не менее чем за один год до окончания
вышеуказанного срока, его действие продлевается на неопределенное
время, и Договор будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из
Договаривающихся Сторон не денонсирует его с предупреждением за один
год.
Статья 77
Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, каждый на
русском и венгерском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
В удостоверение сего Уполномоченные обеих Договаривающихся
Сторон подписали настоящий Договор и скрепили его печатями.
Совершено в Москве 15 июля 1958 года.
(подписи)
ПРОТОКОЛ
об изменениях и дополнениях
к Договору между Союзом Советских Социалистических Республик
и Венгерской Народной Республикой
об оказании правовой помощи по гражданским, семейным
и уголовным делам, подписанному в Москве 15 июля 1958 г.
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических
Республик и Президиум Венгерской Народной Республики
в целях дальнейшего укрепления дружбы между обоими
государствами, расширения сотрудничества в области правовых
отношений и защиты прав граждан согласились внести в Договор между
Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной
Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и
уголовным делам, подписанный в Москве 15 июля 1958 года, некоторые
изменения и дополнения, и с этой целью они назначили своими
Уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в полном
порядке и должной форме, согласились о нижеследующем:
I
Статью 12 Договора между Союзом Советских Социалистических
Республик и Венгерской Народной Республикой об оказании правовой
помощи по гражданским, семейным и уголовным делам (далее именуемого
"Договор") изложить в следующей редакции:
"Статья 12
Информация
Министерство юстиции Союза Советских Социалистических Республик
и Министерство юстиции Венгерской Народной Республики по просьбе
предоставляют друг другу информацию о действующих или действовавших
законодательных актах в их государствах, а также информацию о
разъяснениях соответствующих судебных органов Договаривающихся
Сторон по законодательным актам".
II
Статью 15 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 15
На граждан одной из Договаривающихся Сторон, выступающих в
судах другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность
по обеспечению судебных расходов исключительно на том основании, что
они являются иностранцами или не имеют в данной стране постоянного
местожительства или местопребывания".
III
Статью 24 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 24
Правоспособность и дееспособность
Правоспособность и дееспособность лица определяется
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является это лицо".
IV
Договор дополнить после статьи 25 и заглавия "Семейное право"
новыми статьями 25/А и 25/В следующего содержания:
"Статья 25/А
Заключение брака
Форма заключения брака определяется законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак.
Статья 25/В
Личные и имущественные правоотношения супругов
1. Личные и имущественные правоотношения супругов определяются
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой супруги имеют совместное местожительство.
2. Если один из супругов проживает на территории одной
Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой
Договаривающейся Стороны и притом оба супруга имеют одно и то же
гражданство, то их личные и имущественные правоотношения
определяются законодательством той Договаривающейся Стороны,
гражданами которой они являются.
3. Если один из супругов является гражданином одной
Договаривающейся Стороны, а второй - гражданином другой
Договаривающейся Стороны и один из них проживает на территории
одной, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, то
их личные и имущественные правоотношения определяются
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой они имели свое последнее совместное местожительство".
V
Статью 26 Договора заменить новыми статьями 26 и 26/А в
следующей редакции:
"Статья 26
Расторжение брака
1. Если оба супруга в момент подачи заявления о расторжении
брака являются гражданами одной Договаривающейся Стороны, на
расторжение брака компетентны органы этой Договаривающейся Стороны,
а если супруги проживают на территории другой Договаривающейся
Стороны, то на расторжение брака компетентны также и органы этой
Договаривающейся Стороны.
2. Если в момент подачи заявления о расторжении брака один из
супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а
второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны или один из них
проживает на территории одной, а второй - на территории другой
Договаривающейся Стороны, то на расторжение брака компетентны органы
обеих Договаривающихся Сторон. В этих случаях применяется
законодательство Договаривающейся Стороны, орган которой
рассматривает дело о расторжении брака.
3. Признание решений о расторжении брака, вынесенных до
вступления в силу настоящего Протокола, регулируется положениями
пункта 1 статьи 46 Договора.
Статья 26/А
Признание брака недействительным
1. В отношении признания брака недействительным или признания
его существующим или несуществующим применяются соответственно
положения статьи 26 настоящего Протокола.
2. Если брак был заключен гражданами одной Договаривающейся
Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, то он может
быть признан недействительным, если условия для его
недействительности предусмотрены как законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой брак был заключен,
так и законодательством Договаривающейся Стороны, гражданами которой
являются супруги".
VI
Статьи 27, 28 и 29 Договора заменить новыми статьями 27, 28,
28/А, 28/В и 29 следующего содержания:
"Правоотношения между родителями и детьми
Статья 27
1. Правовые отношения между родителями и детьми определяются
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой они имеют совместное местожительство.
2. Если местожительство родителей или одного из них находится
на территории одной Договаривающейся Стороны, а местожительство
ребенка - на территории другой Договаривающейся Стороны, то правовые
отношения между ними определяются законодательством Договаривающейся
Стороны, гражданином которой является ребенок.
Статья 28
Дела об оспаривании и установлении отцовства или материнства и
об установлении рождения ребенка от данного брака решаются в
соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны,
гражданином которой является ребенок по рождению.
Статья 28/А
Правоотношения между ребенком, родившимся от лиц, не состоящих
в зарегистрированном браке, и его матерью или отцом определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является ребенок.
Статья 28/В
Если ребенок является гражданином одной Договаривающейся
Стороны, а проживает на территории другой Договаривающейся Стороны и
законодательство этой Стороны более благоприятно для ребенка, то
применяется законодательство этой Договаривающейся Стороны.
Статья 29
Для вынесения решений по правовым отношениям, указанным в
статьях 27, 28, 28/А и 28/В, компетентны суды или иные органы
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок или
на территории которой ребенок имеет постоянное местожительство или
местопребывание".
VII
Статью 33 Договора дополнить новым пунктом 5 следующего
содержания:
"5. Опекуном или попечителем лица, являющегося гражданином
одной Договаривающейся Стороны, может быть гражданин другой
Договаривающейся Стороны, если он проживает на территории той
Договаривающейся Стороны, где необходимо обеспечить опеку или
попечительство".
VIII
Дополнить Договор после статьи 35 новыми статьями 35/А и 35/В
следующего содержания:
"Форма сделок
Статья 35/А
1. Форма сделок определяется законодательством, которое
применяется к самой сделке, однако достаточно соблюдения
законодательства места совершения сделки.
2. Форма сделок, касающихся недвижимого имущества, определяется
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой находится это недвижимое имущество.
Юридические лица
Статья 35/В
Возникновение юридического лица определяется законодательством
той Договаривающейся Стороны, на территории которой оно было
зарегистрировано".
IX
Статью 39 Договора изложить в следующей редакции:
"Статья 39
Завещание
1. Завещание гражданина Договаривающейся Стороны по своей форме
признается действительным, если при его составлении было соблюдено:
a) законодательство государства, на территории которого
завещание было составлено, или
b) законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином
которой наследодатель был в момент составления завещания или в
момент своей смерти, или законодательство страны, на территории
которой наследодатель имел в один из указанных моментов постоянное
местожительство или местопребывание.
2. Положения пункта 1 этой статьи относятся и к отмене
завещания.
3. Способность составлять или отменять завещание, а также и
правовые последствия недостатков волеизъявления определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был
наследодатель в момент волеизъявления".
Х
Настоящий Протокол подлежит ратификации и вступит в силу со дня
обмена ратификационными грамотами, который будет произведен в
Москве.
Протокол будет действительным в течение срока действия Договора
между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской
Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским,
семейным и уголовным делам, подписанного в Москве 15 июля 1958
года.
Совершено в Будапеште 19 октября 1971 года в двух экземплярах,
каждый на русском и венгерском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(подписи)
Ратифицирован Президиумом Верховного Совета СССР 30 мая 1972
г.; Президиумом Венгерской Народной Республики - 31 января 1972 г.
Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 23 июня
1972 г.
ДОГОВОР
между Союзом Советских Социалистических Республик
и Республикой Куба о правовой помощи по гражданским, семейным
и уголовным делам
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических
Республик и Государственный совет Республики Куба, руководимые
обоюдным желанием развивать и впредь дружеские отношения между
народами обоих государств,
придавая важное значение сотрудничеству в области правовых
отношений,
решили заключить настоящий Договор и с этой целью назначили
своими
Уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые, обменявшись своими полномочиями, найденными в должной
форме и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем:
Часть I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Правовая защита
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на
территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных
и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой
Договаривающейся Стороны.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно
и беспрепятственно обращаться в суды, органы прокуратуры и нотариата
(далее именуемые "учреждения юстиции") и в иные учреждения другой
Договаривающейся Стороны, компетентные рассматривать гражданские,
семейные и уголовные дела, выступать в них, предъявлять иски,
возбуждать ходатайства и осуществлять иные процессуальные действия
на тех же условиях, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи распространяются на
трудовые дела, подведомственные судам.
4. Положения настоящего Договора применяются к юридическим
лицам обеих Договаривающихся Сторон.
Статья 2
Оказание правовой помощи
1. Учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон оказывают
взаимно правовую помощь по гражданским, трудовым, семейным и
уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.
2. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь также и другим
учреждениям, компетентным рассматривать дела, указанные в пункте 1
настоящей статьи.
Статья 3
Порядок сношений
При исполнении настоящего Договора учреждения юстиции
Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом соответственно через
Министерство юстиции или Прокуратуру Союза Советских
Социалистических Республик и Министерство юстиции или Генеральную
прокуратуру Республики Куба, поскольку настоящим Договором не
установлено иное.
Статья 4
Объем правовой помощи
Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь
путем выполнения поручений о производстве отдельных процессуальных
действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой
Договаривающейся Стороны, в частности, составления и пересылки
документов, проведения экспертизы, допроса сторон, обвиняемых,
свидетелей, экспертов и других лиц, проведения обысков, изъятия и
передачи вещественных доказательств, а также путем вручения
документов, исполнения решений, выдачи лиц, совершивших
преступления, возбуждения уголовного преследования, пересылки
документов и предоставления информации.
Статья 5
Содержание и форма поручения
1. Поручение об оказании правовой помощи, указанное в статье 4
настоящего Договора, должно содержать:
1) наименование запрашивающего учреждения;
2) наименование запрашиваемого учреждения;
3) наименование дела, по которому запрашивается правовая
помощь, с изложением содержания поручения и сведений, необходимых
для исполнения;
4) имена и фамилии сторон, обвиняемых, подсудимых, а также
других лиц, имеющих отношение к поручению, сведения об их
местожительстве или местопребывании, гражданстве и профессии или
роде занятий;
5) имена, фамилии и адреса представителей сторон;
6) по уголовным делам также описание и квалификацию
совершенного деяния и сведения о размере ущерба, если он был
причинен в результате деяния.
2. Поручение об оказании правовой помощи должно быть подписано
и скреплено официальной печатью запрашивающего учреждения.
3. При обращении с поручением об оказании правовой помощи
учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются формулярами на
двух языках, образцы которых они сообщают друг другу.
Статья 6
Исполнение поручения
1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи
запрашиваемое учреждение юстиции применяет законодательство своего
государства. Однако по просьбе запрашивающего учреждения оно может
применить процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся
Стороны, поскольку они не противоречат законодательству его
государства.
2. Если запрашиваемое учреждение юстиции не компетентно
исполнить поручение, оно пересылает его компетентному учреждению
юстиции, уведомляя об этом запрашивающее учреждение.
3. Если поручение не может быть исполнено по указанному в нем
адресу, запрашиваемое учреждение юстиции принимает в соответствии со
своим законодательством необходимые меры для установления
правильного адреса.
4. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое
учреждение юстиции своевременно сообщает ему и заинтересованным
сторонам о месте и времени исполнения поручения.
5. Если поручение не могло быть исполнено, полученные документы
возвращаются запрашивающему учреждению с указанием причин,
воспрепятствовавших его исполнению.
Статья 7
Вызов свидетелей и экспертов
1. Свидетель или эксперт, который по вызову, переданному ему
запрашиваемым учреждением юстиции, явится в запрашивающее
учреждение, не может быть независимо от его гражданства привлечен на
территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к ответственности,
взят под стражу или подвергнут наказанию за правонарушение,
совершенное до пересечения ее государственной границы. Такие лица не
могут быть также привлечены к ответственности, взяты под стражу или
подвергнуты наказанию в связи с их свидетельскими показаниями или
заключениями в качестве эксперта либо в связи с уголовным делом,
являющимся предметом разбирательства.
2. Свидетель или эксперт утрачивает предусмотренную пунктом 1
настоящей статьи гарантию, если он не покинет, несмотря на имеющуюся
возможность, территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны до
истечения семи дней, считая со дня, когда ему было сообщено, что в
его присутствии нет больше необходимости. В этот срок не
засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог
покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не
зависящим от него обстоятельствам.
3. Свидетель или эксперт имеет право на возмещение расходов,
связанных с проездом и пребыванием за границей, и на возмещение
неполученной заработной платы за дни отвлечения от работы; эксперт,
кроме того, имеет право на вознаграждение за проведение экспертизы.
В вызове должно быть указано, какие выплаты вправе получить
вызванные лица; по их ходатайству учреждение юстиции запрашивающей
Договаривающейся Стороны выплачивает аванс на покрытие
соответствующих расходов.
Статья 8
Порядок вручения документов
Запрашиваемое учреждение юстиции осуществляет вручение
документов в соответствии с порядком, действующим в его стране, если
вручаемые документы написаны на его языке или снабжены заверенным
переводом. В ином случае оно передает документы получателю, только
если он согласен добровольно их принять.
Статья 9
Подтверждение вручения документов
Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с
правилами вручения документов, действующими на территории
запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть
указаны место и время вручения и лицо, которому вручен документ.
Статья 10
Вручение документов собственным гражданам
Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы
собственным гражданам, находящимся на территории другой
Договаривающейся Стороны, через свои дипломатические
представительства или консульские учреждения.
Статья 11
Действительность документов
1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся
Стороны составлены или засвидетельствованы компетентными
учреждениями по установленной форме, принимаются на территории
другой Договаривающейся Стороны без легализации. Это относится также
к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по
правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся
Стороны.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся
Стороны являются официальными, пользуются доказательной силой
официальных документов и на территории другой Договаривающейся
Стороны.
Статья 12
Пересылка документов о гражданском состоянии и других документов
1. Компетентные учреждения Договаривающихся Сторон пересылают
друг другу по просьбам, полученным в дипломатическом порядке,
выписки из книг регистрации актов гражданского состояния, документы
об образовании, трудовом стаже и другие документы, которые касаются
личных прав и интересов граждан другой Договаривающейся Стороны.
2. Указанные в пункте 1 настоящей статьи документы выдаются без
взимания налогов и сборов и пересылаются в дипломатическом порядке
без перевода и бесплатно.
Статья 13
Информация по правовым вопросам
Министерство юстиции или Прокуратура Союза Советских
Социалистических Республик, с одной стороны, и Министерство юстиции
или Генеральная прокуратура Республики Куба, с другой стороны,
предоставляют друг другу по просьбе сведения о действующем или
действовавшем в их государствах законодательстве и о вопросах его
применения учреждениями юстиции.
Статья 14
Языки
При исполнении настоящего Договора учреждения Союза Советских
Социалистических Республик пользуются русским языком, а учреждения
Республики Куба - испанским языком, поскольку настоящим Договором не
установлено иное.
Статья 15
Расходы, связанные с оказанием правовой помощи
1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона несет расходы,
возникшие при оказании правовой помощи на ее территории.
2. Запрашиваемое учреждение юстиции уведомляет запрашивающее
учреждение о сумме расходов. Если запрашивающее учреждение взыщет
эти расходы с лица, обязанного их возместить, то взысканные суммы
поступают в пользу взыскавшей их Договаривающейся Стороны.
Часть II
ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ И ПРАВОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПО ГРАЖДАНСКИМ
И СЕМЕЙНЫМ ДЕЛАМ
Личный статус
Статья 16
Правоспособность и дееспособность
1. Дееспособность физического лица определяется
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является это лицо.
2. При заключении мелких бытовых сделок дееспособность лица
определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на
территории которой была заключена сделка.
3. Правоспособность юридического лица определяется
законодательством Договаривающейся Стороны, по законам которой оно
учреждено.
Статья 17
Признание безвестно отсутствующим, объявление умершим
и установление факта смерти
1. По делам о признании лица безвестно отсутствующим,
объявлении его умершим и установлении факта смерти компетентны
учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой было это
лицо в то время, когда оно по последним данным было в живых.
2. Учреждения одной Договаривающейся Стороны могут признать
безвестно отсутствующим, объявить умершим или признать установленным
факт смерти гражданина другой Договаривающейся Стороны по просьбе
лиц, проживающих на ее территории, в случае, если их права и
интересы основываются на законодательстве этой Договаривающейся
Стороны.
3. В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи,
учреждения Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего
государства.
Лишение дееспособности
Статья 18
При лишении дееспособности применяется законодательство и
компетентны учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином
которой является лицо, которое должно быть признано недееспособным.
Статья 19
1. Если учреждение юстиции одной Договаривающейся Стороны
установит, что имеются основания для лишения дееспособности
гражданина другой Договаривающейся Стороны, имеющего местожительство
или местопребывание на территории этой Договаривающейся Стороны, оно
уведомляет об этом учреждение юстиции другой Договаривающейся
Стороны.
2. Если учреждение юстиции, уведомленное в соответствии с
пунктом 1 настоящей статьи, сообщит, что дальнейшие действия могут
быть осуществлены учреждением юстиции местожительства или
местопребывания этого лица, или не выскажется в трехмесячный срок,
то учреждение юстиции местожительства или местопребывания лица может
вести дело о лишении дееспособности этого лица согласно
законодательству своего государства, если основание лишения
дееспособности предусматривается и законодательством
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является данное лицо.
Решение о лишении дееспособности пересылается соответствующему
учреждению другой Договаривающейся Стороны.
3. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение юстиции
местожительства или местопребывания гражданина другой
Договаривающейся Стороны, подлежащего лишению дееспособности, может
издавать распоряжения, необходимые для защиты этого лица и его
имущества. Копии этих распоряжений высылаются компетентному
учреждению другой Договаривающейся Стороны. Если этим учреждением
будет постановлено иное, распоряжения подлежат отмене принявшим их
учреждением.
Статья 20
Статья 18 и пункты 1 и 2 статьи 19 настоящего Договора
применяются соответственно при ограничении дееспособности, а также
при признании недееспособного или ограниченно дееспособного лица
дееспособным.
Семейное право
Статья 21
Заключение брака
1. Условия заключения брака определяются для каждого из лиц,
вступающих в брак, законодательством Договаривающейся Стороны,
гражданином которой оно является. Кроме того, должны быть соблюдены
требования законодательства Договаривающейся Стороны, на территории
которой заключается брак, в отношении препятствий к заключению
брака.
2. Форма заключения брака определяется законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой он заключается.
Статья 22
Личные и имущественные правоотношения супругов
1. Личные и имущественные правоотношения супругов определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
они имеют совместное местожительство.
2. Если один из супругов имеет местожительство на территории
одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой
Договаривающейся Стороны и оба они являются гражданами одной и той
же Договаривающейся Стороны, их личные и имущественные
правоотношения определяются законодательством той Договаривающейся
Стороны, гражданами которой они являются.
3. Если один из супругов имеет местожительство на территории
одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся
Стороны, и при этом один из супругов является гражданином одной
Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся
Стороны, то их личные и имущественные правоотношения определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
они имели свое последнее совместное местожительство.
4. Если супруги, указанные в пункте 3 настоящей статьи, не
имели совместного местожительства, применяется законодательство
Договаривающейся Стороны, в суд которой предъявлен иск.
5. В отношении недвижимого имущества супругов применяется
законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой
находится это имущество.
6. Компетентными в решении вопросов личных и имущественных
правоотношений супругов являются учреждения Договаривающейся
Стороны, законодательство которой должно применяться согласно
пунктам 1, 2, 3 и 5 настоящей статьи. В случае, предусмотренном
пунктом 4 настоящей статьи, компетентны суды обеих Договаривающихся
Сторон.
Статья 23
Расторжение брака
1. По делам о расторжении брака применяется законодательство
Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в
момент подачи заявления.
2. Если один из супругов является гражданином одной
Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся
Стороны, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, в
учреждение которой подано заявление.
3. В случае, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи,
компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, гражданами которой
являются супруги в момент подачи заявления. Если в этот момент оба
супруга имеют местожительство на территории другой Договаривающейся
Стороны, то компетентны также учреждения этой Договаривающейся
Стороны.
4. В случае, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи,
компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, на территории
которой оба супруга имеют местожительство. Если один из супругов
имеет местожительство на территории одной Договаривающейся Стороны,
а второй - другой Договаривающейся Стороны, компетентны учреждения
обеих Договаривающихся Сторон.
Статья 24
Признание брака недействительным
1. По делам о признании брака недействительным применяемое
законодательство определяется в соответствии со статьей 21
настоящего Договора.
2. Компетентность учреждений по делам о признании брака
недействительным определяется в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи
23 настоящего Договора.
Статья 25
Правоотношения родителей и детей
1. По делам об установлении или оспаривании отцовства
применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином
которой является ребенок по рождению.
Для формы признания отцовства достаточно соблюдения
законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой
имело место признание.
2. Правоотношения родителей и детей определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
они имеют совместное местожительство.
3. Если местожительство родителей или одного из них находится
на территории одной Договаривающейся Стороны, а местожительство
ребенка - на территории другой Договаривающейся Стороны, то
правоотношения между ними определяются законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой ребенок имеет
местожительство.
4. По делам о взыскании алиментов с совершеннолетних детей
применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории
которой имеет местожительство лицо, претендующее на получение
алиментов.
5. Для вынесения решений по правоотношениям, указанным в пункте
1 настоящей статьи, компетентны учреждения Договаривающейся Стороны,
гражданином которой является ребенок или на территории которой
ребенок имеет местожительство. В случаях, предусмотренных в пунктах
2, 3 и 4 настоящей статьи, компетентны учреждения Договаривающейся
Стороны, на территории которой истец имеет местожительство.
Статья 26
Усыновление
1. В отношении усыновления применяется законодательство
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в
момент усыновления.
2. Если по законодательству Договаривающейся Стороны,
гражданином которой является усыновляемый, требуется согласие
усыновляемого или согласие его законных представителей, а также
разрешение компетентного органа, необходимо получить такое согласие
или разрешение.
3. Если усыновление производится супругами, из которых один
является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй -
гражданином другой Договаривающейся Стороны, применяется
законодательство обеих Договаривающихся Сторон.
4. По делам об усыновлении компетентны учреждения
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель.
В случае, предусмотренном пунктом 3 настоящей статьи, компетентны
учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги
имеют или имели совместное местожительство или местопребывание.
5. Положения пунктов 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи применяются
также и в отношении отмены усыновления.
Статья 27
Опека и попечительство
1. Опека и попечительство над гражданами Договаривающихся
Сторон, если в настоящем Договоре не предусмотрено иное,
устанавливаются учреждениями Договаривающейся Стороны, гражданином
которой является лицо, над которым необходимо установить опеку или
попечительство.
2. Установление и отмена опеки и попечительства производятся по
законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является лицо, в отношении которого устанавливается или отменяется
опека или попечительство.
3. В правоотношениях между опекуном и попечителем и лицом,
находящимся под опекой или попечительством, применяется
законодательство Договаривающейся Стороны, где находится учреждение,
назначившее опекуна или попечителя.
4. В отношении обязанности принять опекунство или
попечительство применяется законодательство Договаривающейся
Стороны, гражданином которой является лицо, назначаемое опекуном или
попечителем.
5. Опекуном или попечителем лица, имеющего местожительство на
территории одной из Договаривающихся Сторон, может быть назначен
гражданин другой Договаривающейся Стороны, если он имеет
местожительство на территории страны, где будет осуществляться опека
или попечительство, и если его назначение отвечает интересам
несовершеннолетнего или недееспособного.
Статья 28
Особые случаи назначения опекуна и попечителя
1. Если возникает необходимость назначить опекуна или
попечителя над гражданином одной Договаривающейся Стороны,
местожительство, местопребывание или имущество которого находится на
территории другой Договаривающейся Стороны, учреждения этой
Договаривающейся Стороны должны немедленно информировать об этом
учреждение, компетентное согласно пункту 1 статьи 27 настоящего
Договора.
2. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждения другой
Договаривающейся Стороны могут принимать в соответствии со своим
законодательством необходимые меры, о чем они должны немедленно
информировать указанные в пункте 1 статьи 27 настоящего Договора
учреждения. Упомянутые меры остаются в силе до принятия указанными
учреждениями иного решения.
Статья 29
Передача опеки и попечительства
1. Учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является лицо, над которым необходимо установить опеку или
попечительство, могут обратиться к учреждениям другой
Договаривающейся Стороны с ходатайством об установлении опеки или
попечительства или о принятии временных мер, если указанное лицо
имеет местожительство или местопребывание на территории этой
Договаривающейся Стороны. Запрашиваемые учреждения уведомляют
запрашивающие учреждения об установлении опеки или попечительства
или о принятых временных мерах.
2. Если над гражданином одной Договаривающейся Стороны была
установлена опека или попечительство, а затем местожительством этого
лица стала территория другой Договаривающейся Стороны, учреждение,
назначившее опеку или попечительство, может просить учреждение
другой Договаривающейся Стороны о принятии дальнейшего осуществления
опеки или попечительства. Опека или попечительство считается
переданной, когда запрашиваемое учреждение примет опеку или
попечительство и уведомит об этом запрашивающее учреждение.
3. Учреждение, которое принимает опеку или попечительство,
осуществляет их в соответствии с законодательством своего
государства. Оно не вправе, однако, выносить решения по поводу
личного статуса лица, находящегося под опекой или попечительством.
Наследование
Статья 30
Принцип равенства
Граждане одной Договаривающейся Стороны приравниваются к
гражданам другой Договаривающейся Стороны в отношении способности
составления или отмены завещания на имущество, находящееся на
территории другой Договаривающейся Стороны, и на права, которые
должны быть там осуществлены, а также в отношении способности
приобретения по наследству имущества или прав. Имущество и права
переходят к ним на тех же условиях, какие установлены для
собственных граждан.
Статья 31
Право наследования
1. Право наследования движимого имущества регулируется
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
наследодатель имел последнее постоянное местожительство.
2. Право наследования недвижимого имущества регулируется
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
находится упомянутое имущество.
3. Вопрос о том, какое имущество должно считаться движимым, а
какое недвижимым, решается в соответствии с законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой находится такое
имущество.
Статья 32
Переход наследства к государству
Если по законодательству Договаривающейся Стороны, подлежащему
применению при наследовании, наследником является государство, то
движимое наследственное имущество передается Договаривающейся
Стороне, гражданином которой являлся наследодатель в момент его
смерти, а недвижимое наследственное имущество - Договаривающейся
Стороне, на территории которой оно находится.
Статья 33
Завещание
1. Способность составлять или отменять завещание, а также
правовые последствия недостатков волеизъявления определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
являлся завещатель в момент составления или отмены завещания.
2. Форма завещания и его отмены регулируется законодательством
Договаривающейся Стороны, гражданином которой являлся завещатель в
момент составления или отмены завещания, либо законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой было составлено или
отменено завещание.
Статья 34
Компетентность в вопросах наследования
1. По делам о наследовании движимого имущества компетентны
учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой
наследодатель имел последнее постоянное местожительство.
2. По делам о наследовании недвижимого имущества компетентны
учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой
оно находится.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи применяются также к
спорам по делам о наследовании.
Статья 35
Пересылка завещания
Если завещание находится на территории одной Договаривающейся
Стороны, а производство по делу о наследовании компетентно вести
учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны, ему пересылается
заверенная копия завещания.
Статья 36
Меры по охране наследства
1. Учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой
находится наследственное имущество, оставшееся после смерти
гражданина другой Договаривающейся Стороны, принимают в соответствии
со своим законодательством необходимые меры по охране и управлению
имуществом.
2. О мерах, принятых согласно пункту 1 настоящей статьи,
немедленно уведомляется дипломатическое представительство или
консульское учреждение другой Договаривающейся Стороны, которое
может принять участие в осуществлении указанных мер. По просьбе
дипломатического представительства или консульского учреждения меры,
принятые согласно пункту 1 настоящей статьи, могут быть изменены или
отменены.
3. По просьбе учреждения юстиции, компетентного вести
производство по делу о наследовании, меры, принятые согласно пункту
1 настоящей статьи, могут быть изменены или отменены.
4. Срок для принятия наследства, предусмотренный
законодательством Договаривающихся Сторон, исчисляется со дня
уведомления дипломатического представительства или консульского
учреждения о смерти наследодателя.
Статья 37
Передача наследства
1. Если после окончания наследственного производства на
территории одной Договаривающейся Стороны движимое наследственное
имущество или вырученные от продажи движимого или недвижимого
наследственного имущества суммы подлежат передаче проживающим на
территории другой Договаривающейся Стороны наследникам или
отказополучателям, которые не имеют возможности получить их лично
или через своих представителей, такое имущество или денежные суммы
передаются дипломатическому представительству или консульскому
учреждению этой Договаривающейся Стороны.
2. Передача наследственного имущества согласно пункту 1
настоящей статьи осуществляется:
1) при условии обеспечения или оплаты всех требований
кредиторов, предъявленных в срок, предусмотренный законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой находится
наследственное имущество;
2) после обеспечения или уплаты налогов и сборов;
3) после того, как соответствующие учреждения дали, если это
необходимо, свое согласие на вывоз движимого наследственного
имущества или на перевод вырученных от продажи сумм.
Статья 38
Форма сделок
1. Форма сделки определяется законодательством, которое
применяется в отношении самой сделки. Достаточно, однако, соблюдения
законодательства места совершения сделки.
2. Форма сделки в отношении недвижимого имущества определяется
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
оно находится.
Статья 39
Возмещение вреда
1. Ответственность по обязательствам, возникающим вследствие
причинения вреда, определяется по законодательству Договаривающейся
Стороны, на территории которой имело место действие или иное
обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении
вреда.
2. Если причинитель вреда и потерпевший являются гражданами
одной Договаривающейся Стороны, применяется законодательство этой
Договаривающейся Стороны.
3. Для вынесения решений по делам, указанным в пунктах 1 и 2
настоящей статьи, компетентны учреждения юстиции Договаривающейся
Стороны, законодательство которой подлежит применению.
Судебные расходы
Статья 40
Освобождение от обеспечения судебных расходов
На граждан одной Договаривающейся Стороны, выступающих в судах
другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность по
обеспечению судебных расходов исключительно на том основании, что
они являются иностранцами или не имеют местожительства,
местопребывания или местонахождения на территории Договаривающейся
Стороны, в суде которой рассматривается дело.
Процессуальные льготы
Статья 41
Граждане одной Договаривающейся Стороны освобождаются от уплаты
пошлин и издержек, связанных с рассмотрением дела на территории
другой Договаривающейся Стороны, а также пользуются другими льготами
и бесплатной юридической помощью на тех же условиях и в том же
объеме, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.
Статья 42
1. Документы, удостоверяющие личное, семейное и имущественное
положение, необходимые для освобождения от уплаты пошлин и издержек,
связанных с рассмотрением дела, выдаются компетентными учреждениями
Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет
местожительство или местопребывание лицо, желающее пользоваться
льготами согласно статье 41 настоящего Договора.
2. Если лицо, желающее пользоваться льготами согласно статье 41
настоящего Договора, не имеет местожительства или местопребывания на
территории Договаривающихся Сторон, документ может быть выдан
дипломатическим представительством или консульским учреждением
государства, гражданином которого является данное лицо.
3. Учреждение юстиции, компетентное принимать решение по
ходатайству о предоставлении льгот согласно статье 41 настоящего
Договора, может затребовать дополнительные сведения от учреждения,
выдавшего документы.
Статья 43
1. Если гражданин одной Договаривающейся Стороны желает
возбудить ходатайство о предоставлении льгот согласно статье 41
настоящего Договора перед учреждением юстиции другой
Договаривающейся Стороны, он может передать это ходатайство через
компетентное учреждение своего государства. Это учреждение
препровождает ходатайство вместе с документами, выданными согласно
статье 42 настоящего Договора, компетентному учреждению другой
Договаривающейся Стороны.
2. Вместе с ходатайством о предоставлении льгот может быть
передано заявление о возбуждении дела, а также ходатайство о
назначении представителя или другие могущие возникнуть ходатайства.
Признание и исполнение решений
Статья 44
Признание решений по делам неимущественного характера
Вступившие в законную силу решения по гражданским, трудовым и
семейным делам неимущественного характера, вынесенные учреждениями
юстиции, записи актов гражданского состояния и опеки и
попечительства одной Договаривающейся Стороны признаются на
территории другой Договаривающейся Стороны без дополнительного
производства, если отсутствуют основания для отказа в признании,
предусмотренные статьей 50 настоящего Договора. Указанные решения
признаются и в том случае, если они вынесены до вступления в силу
настоящего Договора.
Статья 45
Признание и исполнение решений по делам имущественного характера
Вступившие в законную силу решения по гражданским, трудовым и
семейным делам имущественного характера, вынесенные учреждениями
юстиции одной Договаривающейся Стороны, включая приговоры в части
возмещения ущерба, причиненного преступлением, и мировые соглашения,
утвержденные судами, признаются и исполняются на территории другой
Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями настоящего
Договора. Указанные решения признаются и исполняются, если они
вынесены после вступления в силу настоящего Договора.
Статья 46
Ходатайство об исполнении решения
1. Ходатайство о разрешении исполнения решения подается в
учреждение юстиции, которое вынесло решение по делу. Это учреждение
юстиции препровождает ходатайство суду, компетентному в соответствии
со статьей 48 настоящего Договора вынести решение по представленному
ходатайству. Если лицо, ходатайствующее о разрешении исполнения
решения, имеет местожительство или местопребывание на территории
Договаривающейся Стороны, где решение подлежит исполнению,
ходатайство может быть подано и непосредственно компетентному суду
этой Договаривающейся Стороны.
2. Реквизиты ходатайства определяются законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть
осуществлено исполнение.
Статья 47
Прилагаемые к ходатайству документы
К ходатайству о разрешении исполнения прилагаются:
1) заверенная судом копия решения и справка о том, что решение
вступило в законную силу и подлежит исполнению, если это не следует
из текста самого решения;
2) документ, который удостоверяет, что ответчику, который не
принял участия в процессе, или его уполномоченному было своевременно
и в надлежащей форме вручено извещение о вызове в суд;
3) заверенный перевод ходатайства и документов, указанных в
настоящей статье.
Статья 48
Выдача разрешения об исполнении решения
1. Ходатайства о разрешении исполнения решения рассматриваются
судами Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть
осуществлено исполнение, в соответствии с законодательством этой
Договаривающейся Стороны.
2. Суд, упомянутый в пункте 1 настоящей статьи, ограничивается
установлением того, что условия, предусмотренные настоящим
Договором, соблюдены.
3. Если на территории Договаривающейся Стороны, учреждение
юстиции которой вынесло решение, исполнение было приостановлено
согласно ее законодательству, приостанавливается и производство,
начатое для разрешения исполнения; в случае, если решение о
разрешении исполнения уже вынесено, то приостанавливается исполнение
решения.
4. Если у суда при рассмотрении вопроса о разрешении исполнения
решения возникают сомнения, он может запросить у лица, возбудившего
ходатайство, объяснения, а также допросить должника по существу
ходатайства; в случае необходимости он может затребовать разъяснения
от учреждения юстиции, вынесшего решение.
5. Суд, рассмотрев ходатайство о разрешении исполнения,
сообщает о принятом решении учреждению юстиции другой
Договаривающейся Стороны.
Статья 49
Порядок исполнения решения
1. Порядок исполнения решения определяется в соответствии с
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
решение приводится в исполнение.
2. Должник может выступить с возражениями против исполнения
решения, если это допустимо по законодательству Договаривающейся
Стороны, учреждение юстиции которой вынесло решение.
Статья 50
Отказ в признании и исполнении решения
В признании и исполнении решения может быть отказано:
1) если ответчик не принял участия в процессе вследствие того,
что ему или его уполномоченному не было своевременно и в надлежащей
форме вручено извещение о вызове в суд;
2) если по тому же правовому спору между теми же сторонами на
территории Договаривающейся Стороны, где решение должно быть
признано и исполнено, было уже ранее вынесено вступившее в законную
силу решение или если учреждением этой Договаривающейся Стороны было
ранее возбуждено производство по данному делу;
3) если согласно положениям настоящего Договора, а в случаях,
не предусмотренных настоящим Договором, согласно законодательству
Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть
признано и исполнено, дело относится к исключительной компетенции
учреждений этой Договаривающейся Стороны.
Исполнение решений о взыскании судебных расходов
Статья 51
1. К ходатайству о разрешении исполнения решения о взыскании
судебных расходов прилагаются заверенная судом копия решения о
расходах и справка о том, что это решение вступило в законную силу и
подлежит исполнению.
2. Документы должны сопровождаться заверенным переводом на язык
Договаривающейся Стороны, на территории которой исполняется
решение.
3. Суд, который разрешает исполнение решения, проверяет
только:
1) вступило ли решение в законную силу и подлежит ли оно
исполнению;
2) снабжены ли документы, указанные в пункте 1 настоящей
статьи, заверенным переводом.
В исполнении решения о судебных расходах не может быть отказано
на том основании, что лица, подавшие ходатайство, не оплатили
заранее расходов по его исполнению.
4. Решение суда о разрешении исполнения может быть обжаловано в
соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, суд
которой вынес это решение.
Статья 52
Если решение о взыскании судебных расходов должно исполняться
на территории другой Договаривающейся Стороны, ходатайство о
разрешении исполнения подается в суд этой Договаривающейся Стороны,
который компетентен разрешить исполнение решения, или в суд, который
вынес решение о судебных расходах. В последнем случае суд
препровождает ходатайство в компетентный суд другой Договаривающейся
Стороны вместе с документами, указанными в статье 51 настоящего
Договора.
Статья 53
Суд разрешает исполнение решения о судебных расходах без
обязательного заслушивания Сторон.
Статья 54
Для определения и взыскания расходов по исполнению применяется
законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой
исполняется решение.
Статья 55
Вывоз вещей и перевод денежных сумм
При вывозе вещей и переводе денежных сумм в соответствии с
настоящим Договором с территории одной Договаривающейся Стороны на
территорию другой Договаривающейся Стороны применяется
законодательство государства, с территории которого должны быть
вывезены вещи или переведены денежные суммы, если иное не
предусмотрено другим договором.
Часть III
ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ. ВЫДАЧА
Статья 56
Обязанность выдачи
1. Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с
условиями, предусмотренными настоящим Договором, по требованию
выдавать друг другу лиц, находящихся на их территории, для
привлечения к уголовной ответственности или для приведения приговора
в исполнение.
2. Выдача лиц для привлечения к уголовной ответственности
производится за такие деяния, которые по законодательству обеих
Договаривающихся Сторон являются наказуемыми и за совершение которых
предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок свыше
одного года или более тяжкое наказание.
3. Выдача лиц для приведения в исполнение вступивших в законную
силу приговоров производится за такие деяния, которые в соответствии
с законодательством обеих Договаривающихся Сторон являются
наказуемыми и за совершение которых лицо, выдача которого требуется,
было приговорено к лишению свободы на срок не менее шести месяцев
или к более тяжкому наказанию.
Статья 57
Отказ в выдаче
1. Выдача не имеет места, если:
1) лицо, выдача которого требуется, является гражданином
запрашиваемой Договаривающейся Стороны;
2) на момент получения требования согласно законодательству
запрашиваемой Договаривающейся Стороны уголовное преследование не
может быть возбуждено или приговор не может быть приведен в
исполнение вследствие истечения срока давности или по иному
законному основанию;
3) в отношении лица, выдача которого требуется, на территории
запрашиваемой Договаривающейся Стороны за то же преступление был
вынесен приговор или постановление о прекращении производства по
делу, вступившие в законную силу;
4) преступление в соответствии с законодательством обеих
Договаривающихся Сторон преследуется по заявлению потерпевшего в
порядке частного обвинения.
2. В выдаче может быть отказано, если преступление, в связи с
которым требуется выдача, совершено на территории запрашиваемой
Договаривающейся Стороны.
3. В случае отказа в выдаче запрашивающая Договаривающаяся
Сторона информируется об основаниях отказа.
Статья 58
Требование о выдаче
1. Требование о выдаче должно содержать:
1) наименование запрашивающего учреждения;
2) текст закона запрашивающей Договаривающейся Стороны, на
основании которого деяние признается преступлением;
3) фамилию и имя лица, которое подлежит выдаче, сведения о его
гражданстве, местожительстве или местопребывании, по возможности
описание внешности данного лица, его фотографию и другие сведения о
его личности;
4) сведения о размере ущерба, если преступлением причинен
ущерб.
2. К требованию о выдаче для осуществления уголовного
преследования должна быть приложена заверенная копия постановления о
взятии под стражу с описанием фактических обстоятельств дела.
3. К требованию о выдаче для приведения приговора в исполнение
должны быть приложены заверенная копия приговора с отметкой о
вступлении его в законную силу и текст уголовного закона, на
основании которого лицо осуждено. Если осужденный уже отбыл часть
наказания, сообщаются также данные об этом.
Статья 59
Дополнительные сведения
1. Если требование о выдаче не содержит всех необходимых
данных, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может затребовать
дополнительные сведения, для чего устанавливает срок до двух
месяцев. Этот срок по обоснованному ходатайству может быть продлен.
2. Если в срок, определенный в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи, требуемые сведения не будут получены, то
компетентное учреждение запрашиваемой Договаривающейся Стороны может
прекратить производство по делу о выдаче и освободить из-под стражи
задержанное лицо.
Статья 60
Взятие под стражу
По получении требования о выдаче запрашиваемая Договаривающаяся
Сторона немедленно принимает меры к взятию под стражу лица,
подлежащего выдаче, за исключением случаев, когда в соответствии с
положениями настоящего Договора выдача не допускается.
Статья 61
Взятие под стражу до получения требования о выдаче
1. В случае, не терпящем отлагательства, компетентные
учреждения запрашиваемой Договаривающейся Стороны могут по
ходатайству учреждений запрашивающей Договаривающейся Стороны взять
под стражу лицо до получения требования о выдаче. В ходатайстве
должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или
на приговор, вступивший в законную силу, и указание на то, что
требование о выдаче будет представлено незамедлительно. Ходатайство
может быть передано по почте, телефону, телеграфу, радио или
телексу.
2. Компетентные учреждения каждой из Договаривающихся Сторон
могут и без такого ходатайства временно взять под стражу лицо,
находящееся на ее территории, если имеются веские основания считать,
что указанное лицо совершило на территории другой Договаривающейся
Стороны преступление, влекущее выдачу.
3. О взятии под стражу согласно пунктам 1 и 2 настоящей статьи
следует немедленно уведомить другую Договаривающуюся Сторону.
4. Лицо, взятое под стражу согласно пунктам 1 и 2 настоящей
статьи, должно быть освобождено, если в течение двух месяцев со дня
отправки уведомления о взятии под стражу другой Договаривающейся
Стороне не представлено требование о выдаче. Об освобождении лица
из-под стражи уведомляется другая Договаривающаяся Сторона.
Статья 62
Отсрочка выдачи
Если лицо, выдача которого требуется, привлечено к уголовной
ответственности или отбывает наказание за другое преступление на
территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, то выдача может
быть отсрочена до окончания уголовного преследования, отбытия
наказания или досрочного освобождения.
Статья 63
Выдача на время
1. Если отсрочка выдачи, предусмотренная статьей 62 настоящего
Договора, может повлечь за собой истечение срока давности уголовного
преследования или серьезно затруднить расследование преступления, то
лицо, выдача которого требуется, по обоснованному ходатайству может
быть выдано на время.
2. Выданное на время лицо должно быть возвращено запрашивающей
Договаривающейся Стороной немедленно после проведения процессуальных
действий по делу, для которых оно было выдано.
Статья 64
Коллизия требований о выдаче
Если требования о выдаче одного и того же лица поступят от
нескольких государств, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона
решает, какое из этих требований должно быть удовлетворено.
Статья 65
Осуществление выдачи
1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона уведомляет
запрашивающую Договаривающуюся Сторону о месте и времени выдачи.
2. Если запрашивающая Договаривающаяся Сторона не примет лицо,
подлежащее выдаче, в течение пятнадцати дней после установленной
даты, это лицо должно быть освобождено из-под стражи. По
договоренности компетентных учреждений Договаривающихся Сторон
указанный срок может быть продлен, но не более чем на пятнадцать
дней.
Статья 66
Повторная выдача
Если выданное лицо уклонится от уголовного преследования или от
отбытия наказания и возвратится на территорию запрашиваемой
Договаривающейся Стороны, то по новому требованию запрашивающей
Договаривающейся Стороны это лицо должно быть повторно выдано без
представления данных и материалов, упомянутых в статье 58 настоящего
Договора.
Статья 67
Передача предметов, связанных с преступлением
1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона передает
запрашивающей Договаривающейся Стороне предметы, являющиеся орудиями
преступления, влекущего выдачу согласно статье 56 настоящего
Договора, а также предметы, имеющие следы преступления или добытые
преступным путем. Эти предметы передаются по просьбе и в том случае,
когда выдача лица вследствие его смерти, побега или по другим
причинам не может быть осуществлена.
2. Если предметы, указанные в пункте 1 настоящей статьи,
необходимы запрашиваемой Договаривающейся Стороне в качестве
доказательств в уголовном деле, их передача может быть отсрочена до
окончания производства по делу.
3. Права третьих лиц на переданные запрашивающей
Договаривающейся Стороне предметы остаются в силе. После окончания
производства по делу Договаривающаяся Сторона возвращает эти
предметы их владельцам, которые находятся на ее территории. Если
указанные лица находятся на территории запрашиваемой
Договаривающейся Стороны, запрашивающая Договаривающаяся Сторона
возвращает ей предметы для их передачи. Если владельцы предметов
находятся на территории третьего государства, заботу о передаче
предметов берет на себя запрашивающая Договаривающаяся Сторона.
Статья 68
Уведомление о результатах уголовного преследования
Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу результаты
производства по уголовному делу против выданного им лица. По
ходатайству Договаривающейся Стороны ей высылается копия
окончательного решения.
Статья 69
Пределы уголовного преследования
1. Без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны выданное
лицо не может быть привлечено к уголовной ответственности или
подвергнуто наказанию за совершенное до выдачи преступление, за
которое оно не было выдано.
2. Лицо не может быть также выдано третьему государству без
согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
3. Не требуется согласия запрашиваемой Договаривающейся
Стороны, если:
1) выданное лицо в месячный срок после окончания уголовного
преследования, отбытия наказания или досрочного освобождения не
покинет, несмотря на имеющуюся у него возможность, территорию
запрашивающей Договаривающейся Стороны. В этот срок не засчитывается
время, в течение которого выданное лицо не могло покинуть территорию
запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него
обстоятельствам;
2) выданное лицо, покинув территорию запрашивающей
Договаривающейся Стороны, добровольно возвратилось на ее
территорию.
Статья 70
Транзитная перевозка
1. Договаривающаяся Сторона по ходатайству другой
Договаривающейся Стороны разрешает перевозку по своей территории
лиц, выданных третьим государством другой Договаривающейся Стороне.
Договаривающиеся Стороны не обязаны разрешать перевозку лиц, выдача
которых согласно настоящему Договору не допускается.
2. Ходатайство о транзитной перевозке оформляется и
направляется в том же порядке, как и требование о выдаче.
3. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона разрешает транзитную
перевозку таким способом, какой она считает наиболее
целесообразным.
Статья 71
Расходы по выдаче и транзитной перевозке
Расходы, вызванные выдачей, несет Договаривающаяся Сторона, на
территории которой они возникли, а расходы, вызванные транзитной
перевозкой, - запрашивающая Договаривающаяся Сторона.
Осуществление уголовного преследования
Статья 72
Обязанность осуществления уголовного преследования
1. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется по поручению
другой Договаривающейся Стороны осуществлять в соответствии со своим
законодательством преследование против собственных граждан,
подозреваемых в том, что они совершили преступление на территории
запрашивающей Договаривающейся Стороны.
2. Обязанность осуществления преследования распространяется и
на такие правонарушения, которые по законодательству запрашивающей
Договаривающейся Стороны рассматриваются как преступления, а по
законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны - лишь как
административные правонарушения.
3. Заявления об уголовном преследовании, поданные потерпевшими
в соответствии с законодательством одной Договаривающейся Стороны в
ее компетентные учреждения в надлежащие сроки, действительны и на
территории другой Договаривающейся Стороны.
4. Лица, понесшие ущерб от преступления, в связи с которым
направлено поручение об осуществлении уголовного преследования,
привлекаются к участию в деле, если ими предъявлены требования о
возмещении ущерба.
Статья 73
Поручение об осуществлении уголовного преследования
1. Поручение об осуществлении уголовного преследования должно
содержать:
1) наименование запрашивающего учреждения;
2) описание деяния, в связи с которым направлено поручение об
осуществлении уголовного преследования;
3) возможно более точное указание времени и места совершения
деяния;
4) текст закона запрашивающей Договаривающейся Стороны, на
основании которого деяние признается преступлением, а также других
законоположений, имеющих существенное значение для производства по
делу;
5) фамилию и имя подозреваемого лица, сведения о его
гражданстве, местожительстве или местопребывании, а также другие
сведения о его личности;
6) заявления потерпевшего по уголовным делам, возбуждаемым по
заявлению потерпевшего, и заявления о возмещении ущерба;
7) сведения о размере ущерба, если преступлением причинен
ущерб.
К поручению прилагаются имеющиеся в распоряжении запрашивающей
Договаривающейся Стороны материалы дознания и предварительного
следствия и доказательства. При передаче предметов, являющихся
орудиями преступления или попавших к преступнику в результате такого
преступления, следует учитывать положения пункта 3 статьи 67
настоящего Договора.
2. Если обвиняемый в момент направления поручения об
осуществлении уголовного преследования содержится под стражей на
территории запрашивающей Договаривающейся Стороны, он доставляется
на территорию запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
3. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона извещает
запрашивающую Договаривающуюся Сторону об окончательном решении.
По просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны высылается
копия окончательного решения.
Статья 74
Последствия осуществления уголовного преследования
Если Договаривающейся Стороне было в соответствии со статьей 72
настоящего Договора направлено поручение об осуществлении уголовного
преследования, то после вступления в силу приговора или принятия
учреждениями запрашиваемой Договаривающейся Стороны иного
окончательного решения уголовное дело учреждениями запрашивающей
Договаривающейся Стороны не может быть возбуждено, а возбужденное
дело подлежит прекращению.
Обмен информацией по уголовным делам
Статья 75
Уведомление о приговорах
Договаривающиеся Стороны будут в начале каждого года сообщать
друг другу сведения о вступивших в законную силу приговорах к
лишению свободы, вынесенных их судами в отношении граждан другой
Договаривающейся Стороны.
Статья 76
Сведения о судимости
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу по просьбе и
бесплатно сведения о судимости лиц, осужденных ранее их судами, если
эти лица привлекаются к уголовной ответственности на территории
запрашивающей Договаривающейся Стороны.
Часть IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 77
1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу по
истечении тридцати дней после обмена ратификационными грамотами,
который состоится в Москве.
2. Настоящий Договор будет действовать впредь до истечения
одного года со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон сообщит
другой Договаривающейся Стороне о своем желании прекратить его
действие.
Совершено в Гаване 28 ноября 1984 года в двух экземплярах,
каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
В удостоверение сего Уполномоченные Договаривающихся Сторон
подписали настоящий Договор и скрепили печатями.
(подписи)
Ратифицирован Президиумом Верховного Совета СССР 29 апреля 1986
г.; Государственным советом Республики Куба - 12 августа 1985 г.
Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 7 июля
1986 г.
|