ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Постановление Верховного Совета Республики Беларусь от 13 марта 1996 г. №117-XIII "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Польша о воздушном сообщении"

Текст документа по состоянию на 25 мая 2007 года

| < Назад

     О РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ
     БЕЛАРУСЬ И  ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША О ВОЗДУШНОМ
                             СООБЩЕНИИ

                           ПОСТАНОВЛЕНИЕ
               ВЕРХОВНОГО СОВЕТА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
                  от 13 марта 1996 г. N 117-XIII
         (Ведомости Верховного Совета Республики Беларусь,
                    1996 г., N 8, ст.102,103)

===

     Верховный Совет Республики Беларусь постановляет:

     Ратифицировать Соглашение   между   Правительством   Республики
Беларусь и Правительством Республики Польша о  воздушном  сообщении,
подписанное в г. Варшаве 8 июня 1993 года.

 Председатель Верховного Совета
 Республики Беларусь                                      С.ШАРЕЦКИЙ



      СОГЛАШЕНИЕ  МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
      ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ


     Правительство Республики Беларусь  и  Правительство  Республики
Польша, именуемые далее Договаривающимися Сторонами, желая развивать
взаимные отношения  в  области  гражданского  воздушного  сообщения,
договорились о следующем:

     СТАТЬЯ 1

     1. При использовании настоящего Соглашения и Приложения к нему:

     а) термин  "авиационные  власти" означает в Республике Беларусь
Министра транспорта и коммуникаций и в Республике Польша -  Министра
транспорта  и морского хозяйства или в обоих случаях любое лицо либо
орган,    уполномоченные    выполнять    функции,    предоставленные
определенным властям;

     б) термин      "назначенное      авиапредприятие"      означает
авиапредприятие,  назначенное для эксплуатации договорных  линий  по
маршрутам,  определенным  в  Приложении  к настоящему Соглашению,  и
которое  получит  разрешение  на  эксплуатацию  в   соответствии   с
положениями Статьи 3 настоящего Соглашения.

     СТАТЬЯ 2

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
Договаривающейся   Стороне   права,   перечисленные   в    настоящем
Соглашении,  на налаживание регулярных международных воздушных линий
по маршрутам, определенным в Приложении к настоящему Соглашению. Эти
линии   и   маршруты   называются   далее  "договорными  линиями"  и
соответственно "определенными маршрутами".
     Авиапредприятие, назначенное каждой из Договаривающихся Сторон,
будет пользоваться при эксплуатации договорных линий по определенным
маршрутам следующими правами:
     а) пролета   территории  другой  Договаривающейся  Стороны  без
посадки;
     б) посадки на определенной территории в некоммерческих целях;
     в) брать  на  борт  и  выгружать  в   международном   сообщении
пассажиров,  багаж,  почту  и  товары  в  пунктах,  определенных  на
определенных маршрутах,  в  соответствии  с  положениями  настоящего
Соглашения и Приложения к нему.

     СТАТЬЯ 3

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона  имеет  право  назначить
авиапредприятие для эксплуатации договорных  линий  по  определенным
маршрутам.    Об    этом   назначении   авиационные   власти   одной
Договаривающейся  Стороны  должны  уведомить  в   письменной   форме
авиационные власти другой Договаривающейся Стороны.

     2. Договаривающаяся Сторона,  получив уведомление о назначении,
должна  согласно  условиям  пунктов   3   и   4   настоящей   Статьи
незамедлительно    дать    авиапредприятию,    назначенному   другой
Договаривающейся    Стороной,    соответствующее    разрешение    на
эксплуатацию.

     3. Авиационные  власти  одной  из Договаривающихся Сторон могут
потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся
Стороной,  доказательства, что оно в состоянии выполнить требования,
предусмотренные законами и  правилами,  которые  обычно  применяются
указанными властями при эксплуатации международных воздушных линий и
в  соответствии  с   постановлениями   Конвенции   о   международной
гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944
года.

     4. Каждая  из  Договаривающихся  Сторон  имеет  право  отказать
авиапредприятию,   назначенному  другой  Договаривающейся  Стороной,
выдать  разрешение  на  эксплуатацию,  предусмотренную   пунктом   2
настоящей  Статьи,  или  ввести  такие  условия,  которые  она может
посчитать необходимыми для соблюдения  назначенным  авиапредприятием
прав, обусловленных в Статье 2 настоящего Соглашения, если названная
Договаривающаяся  Сторона  не  получит  доказательства   того,   что
преимущественная  часть  собственности и действительный контроль над
этим авиапредприятием принадлежит  назначенной  им  Договаривающейся
Стороне или лицам, имеющим ее гражданство.

     5. После получения разрешения на эксплуатацию, предусмотренного
пунктом 2 настоящей Статьи, назначенное авиапредприятие может начать
в  любой  срок  эксплуатацию  договорной  линии  при условии,  что в
отношении этой линии существует действующий тариф,  установленный  в
соответствии с постановлениями Статьи 10 настоящего Соглашения.

     СТАТЬЯ 4

     1. Каждая из Договаривающихся Сторон будет иметь право отменить
разрешение  на  эксплуатацию  или  прекратить  пользование   правами
назначенным  авиапредприятием  другой  Договаривающейся Стороны либо
может  поставить  пользование  этими  правами   в   зависимость   от
соблюдения условий, которые она будет считать необходимыми в случае,
если:
     а) она не получит  доказательств,  что  преимущественная  часть
собственности  и  действительный  контроль над этим авиапредприятием
принадлежит Договаривающейся Стороне,  которая назначила  его,  либо
лицам, имеющим ее гражданство, либо
     б) это  авиапредприятие  не  будет  соблюдать  законы и правила
Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, либо
     в) это  авиапредприятие  не  будет  эксплуатировать  договорные
линии   в  соответствии  с  условиями,  установленными  в  настоящем
Соглашении и в Приложении к нему.

     2. Такое право может использоваться только после консультаций с
другой   Договаривающейся   Стороной,  кроме  случаев,  когда  может
возникнуть необходимость незамедлительно отменить или  приостановить
разрешение  либо  поставить  условия,  предусмотренные  в  пункте  1
настоящей Статьи, чтобы в дальнейшем не нарушать законы и правила.

     СТАТЬЯ 5

     1. Авиапредприятия, назначенные Договаривающимися Сторонами для
эксплуатации договорных линий,  должны обеспечить провозные емкости,
соответствующие   текущему   и   реально   предполагаемому    спросу
международных перевозок на этих линиях.

     2. В случае,  если это требуется внутренними правилами одной из
Договаривающихся Сторон,  соглашения,  которые могут быть  заключены
между   назначенными   авиапредприятиями  относительно  эксплуатации
договорных  линий,  будут  требовать  их  утверждения   авиационными
властями этой Договаривающейся Стороны.

     СТАТЬЯ 6

     1. Воздушные суда, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием
одной Договаривающейся Стороны на международных линиях,  а также  их
штатное оборудование,  запасы топлива и горюче-смазочных материалов,
обеспечение,  в  том  числе  питание,  напитки,  табачные   изделия,
находящиеся на борту воздушного судна, будут при ввозе на территорию
другой   Договаривающейся   Стороны   освобождены    от    обложения
таможенными,  инспекционными  и  другими  пошлинами  и  налогами при
условии,  что это  воздушное  судно  будет  возвращено  и  указанное
оснащение  и  запасы  будут  находиться на борту воздушного судна до
момента их вывоза.

     2. От таких оплат и сборов освобождается,  за исключением оплат
за услуги, ниженазванное:
     а) запасы  на  борту,  взятые  на  территории  Договаривающейся
Стороны в количестве,  определенном соответствующими  властями  этой
Договаривающейся  Стороны,  и назначенные для использования на борту
воздушных судов,  которые эксплуатируются на международных воздушных
линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;
     б) запасные   части   и   штатное  оборудование,  ввезенные  на
территорию одной из  Договаривающихся  Сторон,  предназначенные  для
обслуживания   или   ремонта  воздушных  судов,  эксплуатируемых  на
международных    линиях    назначенным    авиапредприятием    другой
Договаривающейся Стороны;
     в) топливо,   назначенное   для   заправки   воздушных   судов,
эксплуатируемых на международных линиях назначенным авиапредприятием
другой  Договаривающейся  Стороны,  также  и в том случае,  если эти
материалы были  бы  использованы  при  выполнении  полета  на  части
маршрута  над  территорией  Договаривающейся  Стороны,  где они были
загружены;
     г) рекламные      материалы,      используемые      назначенным
авиапредприятием на территории другой Договаривающейся Стороны.

     3. Если   это  требуется  законами  или  внутренними  правилами
Договаривающейся Стороны,  материалы,  перечисленные в пунктах 1 и 2
настоящей  Статьи,  будут подлежать контролю таможенных властей этой
Договаривающейся Стороны.

     СТАТЬЯ 7

     Штатное бортовое оборудование,  а  также  материалы  и  запасы,
находящиеся  на  борту воздушных судов,  эксплуатируемые назначенным
авиапредприятием  одной   Договаривающейся   Стороны,   могут   быть
выгружены  на  территории  другой  Договаривающейся Стороны только с
согласия таможенных властей этой территории.
     В таком  случае  они могут оставаться под надзором этих властей
даже до того времени,  пока их не вывезут либо  не  используют  иным
способом, разрешенным этими властями.

     СТАТЬЯ 8

     Пассажиры, следующие  прямым  транзитом  через территорию одной
Договаривающейся Стороны, будут подлежать упрощенному контролю.
     Багаж и груз,  следующие прямым транзитом, будут освобождены от
таможенных пошлин и иных подобных сборов.

     СТАТЬЯ 9

     1. Законы   и   правила   одной    Договаривающейся    Стороны,
регулирующие на ее территории прибытие, пребывание и вылет воздушных
судов,  выполняющих  международные  полеты,   или   эксплуатацию   и
навигацию  этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее
территории,  будут  применяться  к  воздушным   судам   назначенного
авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны.

     2. Законы    и    правила   одной   Договаривающейся   Стороны,
регулирующие на ее территорию прибытие,  пребывание и отправление  с
ее  территории пассажиров,  экипажа,  груза и почты,  перевозимых на
борту воздушных судов,  в частности правила, касающиеся паспортного,
таможенного и санитарного контроля,  будут применяться к пассажирам,
экипажу,  грузу  и  почте,  принимаемым  на  борт  воздушных  судов,
эксплуатируемых назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся
Стороны.

     СТАТЬЯ 10

     1. Тарифы,    которые     будут     применяться     назначенным
авиапредприятием   одной  из  Договаривающихся  Сторон  относительно
перевозок на территорию или  с  территории  другой  Договаривающейся
Стороны,  будут  установлены  на  разумном  уровне с соответствующим
учетом  всех  связанных   с   этим   оценочных   факторов,   включая
эксплуатационные   издержки,   разумную   прибыль  и  тарифы  других
авиапредприятий.

     2. Тарифы,  указанные в пункте 1  настоящей  Статьи,  будут  по
возможности   устанавливаться   путем   взаимного  соглашения  между
назначенными авиапредприятиями  обеих  Договаривающихся  Сторон  при
консультациях  с иными авиапредприятиями,  эксплуатирующими весь или
часть названного маршрута.  Такое соглашение  будет  по  возможности
заключаться   в  соответствии  с  механизмом  установления  тарифов,
принятым Международной ассоциацией воздушного транспорта.

     3. Установленные таким образом тарифы будут поданы  авиационным
властям Договаривающихся Сторон на одобрение не позднее чем за сорок
пять (45) дней до предложенной даты их вступления в силу.
     В особых  случаях  этот  срок  может  быть сокращен при условии
взаимного согласия названных властей.

     4. Если  назначенные  авиапредприятия   не   могут   достигнуть
договоренности  в  вопросе  о каком-либо тарифе или по иным причинам
тариф  не  может  быть  установлен  согласно  положениям  пункта   2
настоящей  Статьи  или  на  протяжении  первых тридцати (30) дней из
определенного в пункте 3 настоящей Статьи сорокапятидневного периода
авиационные  власти другой Договаривающейся Стороны сообщают о своем
несогласии относительно любого тарифа, установленного в соответствии
с  положениями  пункта 2 настоящей Статьи,  тогда авиационные власти
Договаривающихся Сторон должны пытаться установить этот тариф  путем
взаимного соглашения.

     5. Никакой тариф не будет иметь силы,  если он не будет одобрен
авиационными властями Договаривающихся Сторон.

     6. Тарифы,  установленные согласно положениям настоящей Статьи,
остаются  и действуют до установления новых тарифов в соответствии с
положениями настоящей Статьи.

     СТАТЬЯ 11

     1. Расчеты и платежи между назначенными авиапредприятиями будут
осуществляться  в  соответствии с положениями платежного соглашения,
действующими между обеими странами,  и в  соответствии  с  валютными
правилами, установленными на их территории.

     2. До     заключения    надлежащего    платежного    соглашения
вышеназванные  расчеты  и  платежи  будут  происходить  в   свободно
конвертируемой валюте согласно существующим валютным правилам.

     СТАТЬЯ 12

     1. Чтобы  избежать  двойного налогообложения,  Договаривающиеся
Стороны  обязуются  не  подвергать  никаким  обложениям  суммы  либо
прибыли   от   эксплуатации   воздушных   судов   при  международных
перевозках,  осуществляемых  назначенным   авиапредприятием   другой
Договаривающейся Стороны.

     2. Договаривающиеся  Стороны  обязуются  не  взимать  налоги  с
заработной  платы  работников   другой   Договаривающейся   Стороны,
командированных  из  своей  страны  на  работу  в представительства,
указанные в Статье 13 настоящего Соглашения.

     СТАТЬЯ 13

     Назначенное авиапредприятие вправе иметь на  территории  другой
Договаривающейся   Стороны   свои  представительства  с  персоналом,
необходимым для эксплуатации договорных линий.

     СТАТЬЯ 14

     В духе    тесного     сотрудничества     авиационные     власти
Договаривающихся   Сторон   периодически  будут  проводить  взаимные
консультации,  чтобы обеспечить исполнение и согласование  положений
настоящего Соглашения и Приложения к нему.

     СТАТЬЯ 15

     1. В  случае  возникновения  между  Договаривающимися Сторонами
какого-либо  спора   относительно   интерпретации   или   применения
настоящего  Соглашения  Договаривающиеся  Стороны  будут  стремиться
прежде всего разрешать его путем переговоров.

     2. Если Договаривающиеся Стороны не достигнут разрешения  путем
переговоров, они могут передать спор для разрешения какому-либо лицу
или органу или по требованию любой из Договаривающихся  Сторон  спор
для разрешения можно передать в суд,  состоящий из трех арбитров: по
одному  назначает  каждая   Договаривающаяся   Сторона,   а   третий
назначается    двумя   уже   назначенными   арбитрами.   Каждая   из
Договаривающихся  Сторон  обязана  назначить   арбитра   в   течение
шестидесяти  (60)  дней  с даты получения по дипломатическим каналам
одной Договаривающейся Стороной от другой  сообщения  с  требованием
разрешения  спора путем арбитража,  после этого третий арбитр должен
быть назначен в течение следующих шестидесяти (60) дней.  Если  одна
из   Договаривающихся   Сторон   не   сможет   назначить  арбитра  в
определенный срок,  каждая Договаривающаяся Сторона может обратиться
к  Председателю Совета Международной организации гражданской авиации
с просьбой назначить арбитра или арбитров,  в зависимости от случая.
В  таком  случае  третий  арбитр  должен  быть  гражданином третьего
государства  и  действовать  в  качестве  Председателя  арбитражного
органа.

     3. Договаривающиеся Стороны подчиняются любому решению согласно
пункту 2 настоящей Статьи.

     СТАТЬЯ 16

     1. Договаривающиеся   Стороны   подтверждают   свои   права   и
обязанности   согласно   международному   законодательству,  включая
Конвенцию о международной гражданской авиации,  подписанную в Чикаго
7  декабря 1944 г.,  и включая Конвенцию о преступлениях и некоторых
других актах,  совершаемых на борту воздушного судна,  подписанную в
Токио  14  сентября 1963 г.,  Конвенцию о предотвращении незаконного
захвата воздушного судна,  подписанную в Гааге 16 декабря 1970 г., и
Конвенцию  о  предотвращении  незаконных актов,  направленных против
безопасности гражданской авиации, подписанную в Монреале 23 сентября
1971 г.  Договаривающиеся Стороны подтверждают, что их обязательства
охраняют  безопасность  гражданской  авиации  от  актов  незаконного
вмешательства  и являются неотъемлемой частью их взаимных соглашений
в соответствии с настоящим Соглашением.

     2. Договаривающиеся  Стороны   оказывают   по   просьбе   любую
необходимую  помощь  друг другу для предотвращения актов незаконного
захвата воздушных судов  и  других  незаконных  актов,  направленных
против  безопасности  воздушных  судов,  их  пассажиров  и  экипажа,
аэропортов и навигационных средств,  а также  всякой  другой  угрозы
безопасности гражданской авиации.

     3. Договаривающиеся  Стороны в своих взаимоотношениях действуют
в  соответствии   с   положениями   об   авиационной   безопасности,
установленными   Международной   организацией  гражданской  авиации,
названными  Приложением  к  Конвенции  о  международной  гражданской
авиации,  в  той степени,  в которой такие положения по безопасности
применимы к  Договаривающимся  Сторонам;  Стороны  могут  требовать,
чтобы   эксплуатанты   воздушных   судов,  зарегистрированные  этими
Сторонами,  или  эксплуатанты  воздушных   судов,   основное   место
деятельности  которых  либо постоянное место проживания находится на
их  территории,  и  эксплуатанты   аэропортов   на   их   территории
действовали согласно таким положениям по авиационной безопасности.

     4. Каждая из Договаривающихся Сторон соглашается,  что от таких
эксплуатантов воздушных судов можно требовать  исполнения  положений
авиационной безопасности,  определенных в пункте 3,  которых требует
другая Договаривающаяся Сторона при входе,  выходе или пребывания  в
пределах  территории  этой  другой Договаривающейся Стороны.  Каждая
Договаривающаяся   Сторона   гарантирует   эффективное    применение
соответствующих  мер  в пределах его территории для защиты воздушных
судов и для проверки  пассажиров,  экипажа,  ручной  клади,  багажа,
груза  и  запасов  воздушного  судна  перед  и  во время посадки или
погрузки.   Каждая    Договаривающаяся    Сторона    доброжелательно
рассматривает   любую  просьбу  другой  Договаривающейся  Стороны  о
принятии  обоснованных  специальных  мер  безопасности  в  ответ  на
конкретную угрозу.

     5. Если  возникает инцидент или угроза инцидента,  связанного с
незаконным захватом гражданского  воздушного  судна  или  с  другими
незаконными   актами,   направленными   против  безопасности  такого
воздушного  судна,  их  пассажиров  и   экипажа,   аэропортов   либо
навигационных средств, Договаривающиеся Стороны помогают друг другу:
налаживают связи,  принимают соответствующие меры с целью быстрого и
успешного прекращения такого инцидента или его угрозы.

     СТАТЬЯ 17

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   может  в  любое  время
предложить другой Договаривающейся Стороне любые изменения, введение
которых в настоящее Соглашение считает желательным.

     2. Если  одна  из  Договаривающихся  Сторон считает желательным
введение  любой  поправки  в  Приложение  к  настоящему  Соглашению,
авиационные власти этих Договаривающихся Сторон могут договориться о
введении такой поправки.

     3. Каждая  поправка  к  настоящему   Соглашению   или   к   его
Приложению,  соответствующая  положениям  пунктов  1 или 2 настоящей
Статьи,  вступает в силу после ее подтверждения путем обмена  нотами
между Договаривающимися Сторонами.

     СТАТЬЯ 18

     Настоящее Соглашение  заключено  на  неопределенный  срок.  Оно
может быть в любое время денонсировано  каждой  из  Договаривающихся
Сторон,  если одна Договаривающаяся Сторона сообщит письменно другой
Договаривающейся Стороне о денонсации.

     В таком  случае  настоящее  Соглашение  утрачивает  силу  через
двенадцать месяцев начиная с того дня, когда другая Договаривающаяся
Сторона получила сообщение о денонсации.

     СТАТЬЯ 19

     Настоящее Соглашение  будет  зарегистрировано  в  Международной
организации гражданской авиации.

     СТАТЬЯ 20

     1. Настоящее  Соглашение  подлежит  одобрению  в соответствии с
законодательством каждой из Договаривающихся Сторон и вступит в силу
со дня обмена нотами, подтверждающими это одобрение.

     2. Положения  настоящего Соглашения временно применяются со дня
его подписания.
     Совершено в Варшаве 8 июня 1993 года в двух экземплярах, каждый
на белорусском,  польском и английском  языках,  причем  все  тексты
имеют одинаковую силу.
     В случае разночтений преимущество отдается тексту на английском
языке.

 За Правительство Республики Беларусь             С. ШКАПИЧ



                            Приложение
      к Соглашению между Правительством Республики Беларусь и
 Правительством Республики Польша о регулярном воздушном сообщении


                         Список маршрутов

 1. Линии Республики Польша


 Пункт          Пункт                  Пункт
 отправки       в Республике Беларусь  за пределами


 Пункты         Минск                  Два пункта
 в Польше       Брест


 2. Линии Республики Беларусь

 Пункт          Пункт                  Пункт
 отправки       в Республике Польша    за пределами


 Пункты         Варшава                Два пункта
 в Беларуси     Гданьск

     3. Пункты промежуточные и пункты за пределами будут согласованы
назначенным   авиапредприятием   и  одобрены  авиационными  властями
Договаривающихся Сторон.


<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России