Страница 12
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12
воздействий, способных возникнуть в обычных условиях перевозки.
Отрицательный результат испытаний серии 4, проводимых на
неупакованном изделии, указывает на то, что изделие может
рассматриваться на предмет перевозки в неупакованном виде. Такие
неупакованные изделия могут устанавливаться на опоры либо помещаться
в обрешетки или иные подходящие для обработки, хранения или запуска
приспособления таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки они
не могли перемещаться.
Если при проведении испытаний на эксплуатационную безопасность
и пригодность такие крупногабаритные взрывчатые изделия подвергаются
испытаниям, отвечающим требованиям настоящих Правил, и успешно
проходят их, компетентный орган может допустить такие изделия к
перевозке, осуществляемой в соответствии с настоящими Правилами.
559.16. Взрывчатые вещества не должны упаковываться в такую
внутреннюю или наружную тару, при использовании которой разница
между внутренним и внешним давлением, вызванная тепловыми или иными
воздействиями, может привести к взрыву или разрыву упаковки.
559.17. Если незакрепленные взрывчатые вещества или взрывчатое
вещество, содержащееся в изделии, не заключенном или частично
заключенном в оболочку, могут соприкасаться с внутренней
поверхностью металлической тары (1A2, 1B2, 4A, 4B и металлические
емкости), металлическая тара должна иметь вкладыш или внутреннее
покрытие согласно подпункту 555.2 пункта 555 настоящих Правил.
559.18. Независимо от того, соответствует или не соответствует
тара требованию по упаковке, указанному в колонке 9 таблицы А, для
любого взрывчатого вещества или изделия может использоваться
требование по упаковке Р101, если тара утверждена компетентным
органом.
560. Требования настоящего пункта устанавливают специальные
положения по упаковке опасных грузов класса 2.
560.1. Сосуды, включая их затворы, для перевозки газа или смеси
газов должны выбираться в соответствии с требованиями по упаковке
согласно приложению 30 к настоящим Правилам.
560.2. При изменении профиля использования сосуда многоразового
использования должны производиться операции по опорожнению, продувке
и вакуумированию, необходимые для обеспечения безопасной
эксплуатации.
Сосуды многоразового использования для перевозки газов класса 2
должны периодически подвергаться проверке в соответствии с
надлежащими требованиями по упаковке (P200 или P203).
На готовые к отправке сосуды должны наноситься маркировка и
знаки опасности в соответствии с положениями, изложенными в разделе
III настоящих Правил.
560.3. За исключением открытых криогенных сосудов, сосуды,
включая их затворы, должны соответствовать требованиям к
конструкции, изготовлению, проверке и испытаниям, изложенным в главе
51 настоящих Правил. Когда предписывается использование наружной
тары, сосуды должны быть прочно закреплены в ней. Если в подробных
требованиях по упаковке не указано иного, то сосуды могут помещаться
в наружную тару по отдельности или по несколько единиц.
560.4. Вентили (краны) должны быть надежно защищены от
повреждений, в результате которых может произойти утечка газа в
случае опрокидывания сосуда, а также в ходе перевозки и
штабелирования. Это требование считается выполненным при соблюдении
одного или нескольких из следующих условий согласно подпункту 560.10
настоящего пункта:
560.4.1. вентили размещены в горловине сосуда и защищены
резьбовой заглушкой;
560.4.2. вентили защищены предохранительными колпаками. Колпаки
должны иметь вентиляционные отверстия с достаточной площадью
поперечного сечения для удаления газов в случае утечки через
вентили;
560.4.3. вентили защищены кольцами или другими
предохранительными устройствами;
560.4.4. вентили сконструированы и изготовлены таким образом,
чтобы через них не происходило утечки даже в случае их повреждения;
560.4.5. вентили помещены в защитный каркас;
560.4.6. сосуды перевозятся в защитных ящиках или каркасах.
560.5. Для целей проведения испытания сосуды могут перевозиться
после истечения предельного срока, установленного для периодической
проверки.
560.6. Сосуды под давлением одноразового использования должны:
перевозиться в наружной таре, такой, как ящик или обрешетка,
либо размещенными на поддонах и завернутыми в термоусадочный
материал или растягивающуюся пленку;
иметь вместимость по воде не более 1,25 л при наполнении
легковоспламеняющимися или токсичными газами;
не использоваться для перевозки токсичных газов, ЛК50 которых
составляет не более 200 мл/куб.м;
не подлежать ремонту после ввода в эксплуатацию.
560.7. Сосуды под давлением не подлежат ремонту при наличии
любого из следующих дефектов:
трещин в сварных швах или других дефектов сварки;
трещин в стенках;
протечек или дефектов в материале, из которого изготовлены
стенки и верхнее или нижнее днище.
560.8. Сосуды под давлением не должны предъявляться для
наполнения:
когда они повреждены до такой степени, что может быть нарушена
целостность сосуда под давлением или его сервисного оборудования;
если сосуд под давлением и его сервисное оборудование не были
осмотрены и не было удостоверено их исправное рабочее состояние;
если требуемые надписи в отношении сертификации, повторных
испытаний и наполнения не являются разборчивыми.
560.9. Загруженные сосуды под давлением не должны предъявляться
к перевозке:
при наличии утечки;
когда они повреждены до такой степени, что может быть нарушена
целостность сосуда под давлением или его сервисного оборудования;
если сосуд под давлением и его сервисное оборудование не были
осмотрены и не было удостоверено их исправное рабочее состояние;
если требуемые надписи в отношении сертификации, повторных
испытаний и наполнения не являются разборчивыми.
560.10. Указанные ниже положения по упаковке считаются
выполненными, если применены нижеследующие стандарты:
EN 1795:1997 - Газовые баллоны (кроме баллонов для СНГ) -
Процедуры подготовки под другие газы;
EN 962:1996/А2:2000 - Закрытые предохранительные колпаки и
открытые предохранительные устройства клапанов на баллонах для
промышленных и медицинских газов - Проектирование, изготовление и
испытания;
приложение А к стандарту EN 849:1996/A2:2001 - Переносные
газовые баллоны - Клапаны баллонов: технические требования и
испытания типа - Поправка 2.
561. Требования настоящего пункта устанавливают специальные
положения по упаковке органических пероксидов (класс 5.2) и
самореактивных веществ класса 4.1.
Все сосуды для органических пероксидов должны быть эффективно
закрытыми. В тех случаях, когда в результате эволюции газа может
возникнуть значительное внутреннее давление, могут устанавливаться
вентиляционные устройства при условии, что выбрасываемый газ не
вызывает опасности; в противном случае должна ограничиваться степень
наполнения. Любые вентиляционные устройства должны быть
сконструированы таким образом, чтобы жидкость не вытекала, когда
упаковка находится в вертикальном положении, и должны быть в
состоянии предотвращать попадание вовнутрь загрязнений. При наличии
наружной тары она должна быть сконструирована таким образом, чтобы
не препятствовать работе вентиляционного устройства.
561.1. Порядок использования тары для упаковки органических
пероксидов и самореактивных веществ приведен ниже.
561.1.1. Тара, используемая для органических пероксидов и
самореактивных веществ, должна удовлетворять требованиям глав 50 или
54 настоящих Правил для группы упаковки II. Во избежание чрезмерной
герметизации не должна использоваться металлическая тара,
соответствующая критериям испытаний для группы упаковки I.
561.1.2. Методы упаковки органических пероксидов и
самореактивных веществ перечислены в требовании по упаковке Р520; им
присвоены коды OP1-OP8. Количества, указанные для каждого метода,
представляют собой максимальные разрешенные количества на одну
упаковку.
561.1.3. Что касается новых органических пероксидов, новых
самореактивных веществ или новых составов классифицированных
органических пероксидов или самореактивных веществ, то для
назначения надлежащего метода упаковки должна использоваться
следующая процедура:
органический пероксид типа В или самореактивное вещество типа B
- назначается метод упаковки OP5 при условии, что органический
пероксид (самореактивное вещество) удовлетворяет критериям пункта
20.4.3b) (соответственно 20.4.2b) Руководства по испытаниям и
критериям в таре, указанной для данного метода упаковки. Если
органический пероксид (или самореактивное вещество) может
удовлетворять этим критериям только в таре меньшей вместимости, чем
вместимость, указанная для метода упаковки OP5 (в таре,
перечисленной для методов упаковки ОР1-ОР4), то назначается
соответствующий метод упаковки с меньшей цифрой в коде ОР;
органический пероксид типа С или самореактивное вещество типа С
- назначается метод упаковки OP6 при условии, что органический
пероксид (самореактивное вещество) удовлетворяет критериям пункта
20.4.3 с) (соответственно 20.4.2 с) Руководства по испытаниям и
критериям в таре, указанной для данного метода упаковки. Если
органический пероксид (самореактивное вещество) может удовлетворять
этим критериям только в таре меньшей вместимости, чем вместимость,
указанная для метода упаковки OP6, то назначается соответствующий
метод упаковки с меньшей цифрой в коде ОР;
органический пероксид типа D или самореактивное вещество типа D
- назначается метод упаковки OP7;
органический пероксид типа E или самореактивное вещество типа E
- назначается метод упаковки OP8;
органический пероксид типа F или самореактивное вещество типа F
- назначается метод упаковки OP8.
561.2. Требования настоящего подпункта устанавливают порядок
использования контейнеров средней грузоподъемности для массовых
грузов.
561.2.1. Классифицированные в настоящее время органические
пероксиды, отмеченные буквой N, могут перевозиться в КСГМГ в
соответствии с требованием по упаковке IBC520.
561.2.2. Другие органические пероксиды и самореактивные
вещества типа F могут перевозиться в КСГМГ с соблюдением условий,
установленных компетентным органом страны происхождения, если этот
компетентный орган на основании результатов соответствующих
испытаний удостоверился в том, что такая перевозка может быть
безопасной. Испытания необходимы, в частности, для:
подтверждения того, что органический пероксид (самореактивное
вещество) соответствует принципам классификации, приведенным в
пункте 20.4.3f) (соответственно 20.4.2f) Руководства по испытаниям и
критериям, выходной блок F на рис.20.1b) Руководства по испытаниям и
критериям;
подтверждения совместимости всех материалов, которые обычно
соприкасаются с веществом в ходе перевозки;
определения на основе ТСУР в случае необходимости контрольной и
аварийной температур для перевозки продукта в соответствующем
КСГМГ;
определения характеристик устройств для сброса давления и
аварийных предохранительных устройств, если таковые необходимы;
определения специальных мер, которые могут потребоваться для
безопасной перевозки вещества.
Если страна происхождения не является Договаривающейся стороной
ДОПОГ, то классификация и условия перевозки должны быть признаны
компетентным органом первой страны, являющейся Договаривающейся
стороной ДОПОГ, по маршруту перевозки груза.
561.2.3. Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать,
являются самоускоряющееся разложение и охват КСГМГ огнем. В целях
предупреждения взрывного разрушения металлических или составных
КСГМГ со сплошной металлической оболочкой аварийные
предохранительные устройства должны быть рассчитаны на удаление всех
продуктов разложения и паров, выделяющихся при самоускоряющемся
разложении, или их удаление в течение не менее одного часа при
полном охвате КСГМГ огнем.
562. Требования настоящего пункта устанавливают специальные
положения по упаковке инфекционных веществ (класс 6.2).
562.1. Грузоотправители инфекционных веществ должны обеспечить
такую подготовку упаковок к перевозке, чтобы они прибыли в место
назначения в надлежащем состоянии и во время перевозки не
представляли опасности для людей или животных.
562.2. К упаковкам с инфекционными веществами применяются
определения, содержащиеся в пункте 3 настоящих Правил, и общие
положения по упаковке, изложенные в подпунктах 555.1-555.16, за
исключением подпунктов 555.3, 555.9-555.12 и 555.15 пункта 555
настоящих Правил. Однако жидкости должны загружаться в тару, включая
КСГМГ, обладающую надлежащим сопротивлением внутреннему давлению,
которое может возникнуть в обычных условиях перевозки.
562.3. В случае № ООН 2814 и № ООН 2900 между вторичной тарой и
наружной тарой должен быть помещен подробный список содержимого.
562.4. Перед возвращением порожней тары грузоотправителю или
иному получателю она должна быть тщательно дезинфицирована или
стерилизирована, и все знаки опасности или маркировочные надписи,
указывающие, что в ней содержалось инфекционное вещество, должны
быть сняты или стерты.
562.5. Положения настоящей главы не применяются к № ООН 3373
диагностическим образцам (требование по упаковке Р650).
563. Требования настоящего пункта устанавливают специальные
положения по упаковке опасных грузов класса 7.
563.1. Для упаковки опасных грузов класса 7 применяются
следующие общие требования:
563.1.1. радиоактивные материалы, упаковочные комплекты (тара)
и упаковки должны отвечать требованиям главы 52 настоящих Правил.
Количество радиоактивного материала в упаковке не должно превышать
пределов, указанных в пункте 144 настоящих Правил;
563.1.2. нефиксированное радиоактивное загрязнение внешних
поверхностей любой упаковки должно поддерживаться на наиболее низком
практически достижимом уровне и в обычных условиях перевозки не
должно превышать следующих пределов:
4 Бк/кв.см для бета- и гамма-излучателей, а также
альфа-излучателей низкой токсичности;
0,4 Бк/кв.см для всех других альфа-излучателей.
Эти пределы применяются при усреднении по любому участку в 300
кв.см любой части поверхности;
563.1.3. упаковка не должна содержать никаких других предметов,
кроме предметов и документации, необходимых для использования
радиоактивного материала. Это требование не должно препятствовать
перевозке материалов с низкой удельной активностью или объектов с
поверхностным радиоактивным загрязнением вместе с другими
предметами. Перевозка таких предметов и документации в упаковке либо
материалов с низкой удельной активностью или объектов с
поверхностным радиоактивным загрязнением вместе с другими предметами
может разрешаться при условии отсутствия их взаимодействия с
упаковочным комплектом или его радиоактивным содержимым, которое
снижало бы безопасность упаковки;
563.1.4. уровень нефиксированного радиоактивного загрязнения
внешних и внутренних поверхностей транспортных пакетов, контейнеров,
резервуаров и контейнеров средней грузоподъемности для массовых
грузов не должен превышать пределов, указанных в подпункте 563.1.2
настоящего пункта;
563.1.5. радиоактивный материал, представляющий дополнительную
опасность, должен перевозиться в упаковочных комплектах, КСГМГ или
резервуарах, полностью отвечающих требованиям соответствующих
пунктов раздела IX настоящих Правил, а также применимым требованиям
настоящей главы в отношении этой дополнительной опасности.
563.2. Требования и контроль в отношении перевозки материалов
НУА и ОПРЗ:
563.2.1. количество материала НУА или ОПРЗ в отдельной
промышленной упаковке типа 1 (тип ПУ-1), промышленной упаковке типа
2 (тип ПУ-2), промышленной упаковке типа 3 (тип ПУ-3) либо предмете
или группе предметов в зависимости от случая должно ограничиваться
так, чтобы внешний уровень излучения на расстоянии 3 м от
незащищенного вещества либо предмета или группы предметов не
превышал 10 мЗв/ч;
563.2.2. материалы НУА и ОПРЗ, представляющие собой делящийся
материал или содержащие его, должны удовлетворять соответствующим
требованиям подпункта 533.1 пункта 533 настоящих Правил;
563.2.3. материалы НУА и ОПРЗ, относящиеся к группам НУА-I и
ОПРЗ-I, могут перевозиться без упаковки при соблюдении следующих
условий:
все неупакованные материалы, за исключением руд, содержащих
только природные радионуклиды, должны транспортироваться таким
образом, чтобы в обычных условиях перевозки не было утечки
радиоактивного содержимого из транспортного средства или ухудшения
защиты;
каждое транспортное средство должно находиться в условиях
исключительного использования, за исключением случаев перевозки
только ОПРЗ-I, у которого радиоактивное загрязнение доступных и
недоступных поверхностей не превышает более чем в 10 раз
соответствующий предел, указанный в пункте 140 настоящих Правил;
в случае ОПРЗ-I, в отношении которого имеются основания
предполагать наличие нефиксированного радиоактивного загрязнения
недоступных поверхностей, превышающего значения, указанные в
подпункте 140.1.1 пункта 140 настоящих Правил, должны приниматься
меры, исключающие попадание радиоактивного материала в транспортное
средство.
564. Специальные положения по совместной упаковке:
564.1. когда совместная упаковка разрешается в соответствии с
положениями настоящей главы, различные опасные грузы или опасные
грузы и другие грузы могут упаковываться совместно в комбинированную
тару, предусмотренную в подпункте 519.21 пункта 519 настоящих
Правил, при условии, что они не вступают в опасную реакцию друг с
другом и соблюдены все остальные соответствующие положения настоящей
главы.
В отношении опасных грузов класса 7 следует руководствоваться
пунктом 563 настоящих Правил;
564.2. за исключением случаев, когда упаковки содержат опасные
грузы только класса 1 или только класса 7, если в качестве наружной
тары используются ящики из древесины или фибрового картона, то вес
упаковки, содержащей различные совместно упакованные грузы, не
должен превышать 100 кг;
564.3. если какое-либо применимое специальное положение,
изложенное в подпункте 564.4 настоящего пункта, не предусматривает
иное, опасные грузы одного и того же класса, имеющие один и тот же
классификационный код, могут упаковываться совместно;
564.4. если в колонке 11 таблицы А против той или иной позиции
имеется соответствующее указание, то к укладке опасных грузов,
отнесенных к этой позиции, в одну и ту же упаковку вместе с другими
грузами применяются приведенные ниже специальные положения.
MP 1 - могут упаковываться только вместе с грузами того же типа
и той же группы совместимости.
MP 2 - запрещается упаковывать вместе с другими грузами.
MP 3 - разрешается совместная упаковка веществ с № ООН 1873 и №
ООН 1802.
MP 4 - запрещается упаковывать вместе с грузами других классов
и грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил.
Однако, если данный органический пероксид является отвердителем или
многосоставной системой для веществ класса 3, совместная упаковка с
этими веществами класса 3 разрешается.
MP 5 - вещества с № ООН 2814 и № ООН 2900 можно упаковывать
совместно в комбинированную тару в соответствии с требованием по
упаковке P620. Они не должны упаковываться вместе с другими грузами;
это требование не применяется в отношении № ООН 3373 диагностических
образцов, упакованных в соответствии с требованием по упаковке P650,
или веществ, добавляемых в качестве хладагентов, например в
отношении льда, сухого льда или охлажденного жидкого азота.
MP 6 - запрещается упаковывать вместе с другими грузами. Это
положение не применяется в отношении веществ, добавляемых в качестве
хладагентов, например в отношении льда, сухого льда или охлажденного
жидкого азота.
MP 7 - в количествах не более 5 л на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, если для этих грузов также
разрешена совместная упаковка, или грузами, не подпадающими под
действие требований настоящих Правил, при условии, что они не
вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 8 - в количествах не более 3 л на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, если для этих грузов также
разрешена совместная упаковка, или грузами, не подпадающими под
действие требований настоящих Правил, при условии, что они не
вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 9 - можно упаковывать в наружную тару, предусмотренную для
комбинированной тары в подпункте 519.21 пункта 519 настоящих Правил,
вместе с другими грузами класса 2, грузами других классов, если для
этих грузов также разрешена совместная упаковка, или грузами, не
подпадающими под действие требований настоящих Правил, при условии,
что они не вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 10 - в количествах не более 5 кг на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, или грузами других классов,
если для этих грузов также разрешена совместная упаковка, или
грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил,
при условии, что они не вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 11 - в количествах не более 5 кг на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, или грузами других классов
(за исключением веществ класса 5.1, отнесенных к группе упаковки I
или II), если для этих грузов также разрешена совместная упаковка,
или грузами, не подпадающими под действие требований настоящих
Правил, при условии, что они не вступают в опасную реакцию друг с
другом.
MP 12 - в количествах не более 5 кг на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, или грузами других классов
(за исключением веществ класса 5.1, отнесенных к группе упаковки I
или II), если для этих грузов также разрешена совместная упаковка,
или грузами, не подпадающими под действие требований настоящих
Правил, при условии, что они не вступают в опасную реакцию друг с
другом.
Вес упаковок не должен превышать 45 кг; при использовании
ящиков из фибрового картона в качестве наружной тары вес упаковки не
должен превышать 27 кг.
MP 13 - в количествах не более 3 кг на внутреннюю тару и на
упаковку можно упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в
подпункте 519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того
же класса, имеющими другие классификационные коды, или грузами
других классов, если для этих грузов также разрешена совместная
упаковка, или грузами, не подпадающими под действие требований
настоящих Правил, при условии, что они не вступают в опасную реакцию
друг с другом.
MP 14 - в количествах не более 6 кг на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, или грузами других классов,
если для этих грузов также разрешена совместная упаковка, или
грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил,
при условии, что они не вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 15 - в количествах не более 3 л на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, или грузами других классов,
если для этих грузов также разрешена совместная упаковка, или
грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил,
при условии, что они не вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 16 - в количествах не более 3 л на внутреннюю тару или
упаковку можно упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в
подпункте 519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того
же класса, имеющими другие классификационные коды, или грузами
других классов, если для этих грузов также разрешена совместная
упаковка, или грузами, не подпадающими под действие требований
настоящих Правил, при условии, что они не вступают в опасную реакцию
друг с другом.
MP 17 - в количествах не более 0,5 л на внутреннюю тару и не
более 1 л на упаковку можно упаковывать в комбинированную тару,
предусмотренную в подпункте 519.21 пункта 519 настоящих Правил,
вместе с грузами других классов, за исключением класса 7, если для
этих грузов также разрешена совместная упаковка, или грузами, не
подпадающими под действие требований настоящих Правил, при условии,
что они не вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 18 - в количествах не более 0,5 кг на внутреннюю тару и не
более 1 кг на упаковку можно упаковывать в комбинированную тару,
предусмотренную в подпункте 519.21 пункта 519 настоящих Правил,
вместе с грузами других классов, за исключением класса 7, если для
этих грузов также разрешена совместная упаковка, или грузами, не
подпадающими под действие требований настоящих Правил, при условии,
что они не вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 19 - в количествах не более 5 л на внутреннюю тару можно
упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подпункте
519.21 пункта 519 настоящих Правил, вместе с грузами того же класса,
имеющими другие классификационные коды, грузами других классов, если
для этих грузов также разрешена совместная упаковка, или грузами, не
подпадающими под действие требований настоящих Правил, при условии,
что они не вступают в опасную реакцию друг с другом.
MP 20 - можно упаковывать вместе с веществами, имеющими тот же
номер ООН.
Запрещается упаковывать вместе с грузами класса 1, имеющими
иные номера ООН.
Запрещается упаковывать вместе с грузами других классов или
грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил.
MP 21 - можно упаковывать вместе с изделиями, имеющими тот же
номер ООН.
Запрещается упаковывать вместе с опасными грузами класса 1,
имеющими иные номера ООН; исключением являются:
изделия, относящиеся к группам совместимости C, D и E;
собственные средства инициирования при условии, что:
исключена возможность срабатывания этих средств в обычных
условиях перевозки;
эти средства снабжены по меньшей мере двумя эффективными
предохранителями, позволяющими предотвратить взрыв изделия при
случайном срабатывании средств инициирования;
если эти средства не снабжены двумя эффективными
предохранителями (средства инициирования, отнесенные к группе
совместимости В), компетентный орган страны происхождения полагает,
что случайное срабатывание средств инициирования не вызовет взрыва
изделия в обычных условиях перевозки.
Запрещается упаковывать вместе с грузами других классов или
грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил.
В случае совместной упаковки грузов в соответствии с настоящим
специальным положением необходимо учитывать возможное изменение
классификации упаковки согласно главе 5 настоящих Правил.
MP 22 - можно упаковывать вместе с изделиями, имеющими тот же
номер ООН.
Запрещается упаковывать вместе с грузами класса 1, имеющими
иные номера ООН; исключением являются:
собственные средства инициирования, если исключена возможность
срабатывания этих средств в обычных условиях перевозки;
изделия, относящиеся к группам совместимости C, D и E.
Запрещается упаковывать вместе с грузами других классов или
грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил.
В случае совместной упаковки грузов в соответствии с настоящим
специальным положением необходимо учитывать возможное изменение
классификации упаковки согласно главе 5 настоящих Правил.
MP 23 - можно упаковывать вместе с изделиями, имеющими тот же
номер ООН.
Запрещается упаковывать вместе с грузами класса 1, имеющими
иные номера ООН, за исключением собственных средств инициирования,
если исключена возможность срабатывания этих средств в обычных
условиях перевозки.
Запрещается упаковывать вместе с грузами других классов или
грузами, не подпадающими под действие требований настоящих Правил.
В случае совместной упаковки грузов в соответствии с настоящим
специальным положением необходимо учитывать возможное изменение
классификации упаковки согласно главе 5 настоящих Правил.
MP 24 - можно упаковывать вместе с грузами, имеющими номера
ООН, указанные в таблице ниже, с соблюдением следующих условий:
если в таблице указана буква А, грузы с этими номерами ООН
могут укладываться в одну и ту же упаковку без какого-либо
специального ограничения по массе;
если в таблице указана буква В, грузы с этими номерами ООН
могут укладываться в одну и ту же упаковку с общей массой взрывчатых
веществ не более 50 кг.
В случае совместной упаковки грузов в соответствии с настоящим
специальным положением необходимо учитывать возможное изменение
классификации упаковки согласно главе 5 настоящих Правил.
________________________
* - Приложение 1 к Правилам перевозки опасных грузов
автомобильным транспортом в Республике Беларусь, утвержденных
постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики
Беларусь от 08.11.2004 № 38 приводится отдельно - Приложение 1.
** - Приложения 2-40 к Правилам перевозки опасных грузов
автомобильным транспортом в Республике Беларусь, утвержденных
постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики
Беларусь от 08.11.2004 № 38 приводится отдельно - Приложение 2-40.
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12
|