ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




по состоянию на 17 октября 2004 года

<<< Главная страница | < Назад


 СОГЛАШЕНИЕ
 МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
 ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СИРИЙСКОЙ АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
 О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ


     Правительство Республики  Беларусь  и  Правительство  Сирийской
Арабской Республики,
     именуемые далее   в   настоящем   Соглашении  "Договаривающиеся
Стороны",
     являясь участниками   Конвенции   о  международной  гражданской
авиации,  открытой для подписания в  Чикаго  седьмого  декабря  1944
года,
     желая заключить Соглашение дополнительно к упомянутой Конвенции
с  целью  установления  регулярного  воздушного  сообщения  между их
соответствующими территориями и за их пределами,
     согласились о нижеследующем:

     Статья 1.    Определения

     Для целей настоящего Соглашения:
     а) "Конвенция" означает Конвенцию о  международной  гражданской
авиации,  открытую  для  подписания  в  Чикаго седьмого декабря 1944
года,  и включает любое  Приложение,  принятое  согласно  Статье  90
настоящей  Конвенции,  и любую поправку к Приложению или к Конвенции
со Статьями 90 и 94 настоящей Конвенции,  если они вступили  в  силу
для обеих Договаривающихся Сторон;
     b) термин  "авиационные власти" означает в отношении Республики
Беларусь Государственный комитет по авиации, а в отношении Сирийской
Арабской   Республики   -  Главное  управление  гражданской  авиации
Министерства   транспорта   или   любой   другой    орган    власти,
уполномоченный на законных основаниях выполнять функции, выполняемые
в настоящее время упомянутыми властями;
     с) термин      "назначенные      авиапредприятия"      означает
авиапредприятие,   которое   было   назначено   и   уполномочено   в
соответствии со Статьей 3 настоящего Соглашения;
     d) термин "тариф" означает ставки,  оплачиваемые  за  перевозку
пассажиров,  багажа  и  груза,  и  условия,  на  которых  эти ставки
применяются,   включая   ставки   и   условия   агентских   и   иных
дополнительных  услуг,  за  исключением  оплаты  и условий перевозки
почты;
     е) термины "территория",  "воздушное сообщение", "международное
воздушное    сообщение",    "авиапредприятие"    и    "остановка   с
некоммерческими целями" имеют значения,  данные им соответственно  в
Статьях 2 и 96 Конвенции.

     Статья 2.    Право на перевозку

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
Договаривающейся Стороне следующие права в отношении  ее  регулярных
международных воздушных линий:
     а) право пролета через ее территорию без посадки;
     b) право  совершать  посадки на ее территории с некоммерческими
целями.
     2. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
Договаривающейся Стороне права, определенные в настоящем Соглашении,
с целью установления регулярных международных воздушных сообщений по
маршрутам,   указанным  в  Приложении.  Такие  линии  и  маршруты  в
дальнейшем   соответственно   называются   "договорные   линии"    и
"установленные      маршруты".  При эксплуатации договорной линии по
установленному   маршруту   авиапредприятие,   назначенное    каждой
Договаривающейся   Стороной,   пользуется  в  дополнение  к  правам,
указанным в пункте 1 настоящей Статьи,  правом совершать посадки  на
территории  другой  Договаривающейся  Стороны  в  пунктах погрузки и
выгрузки пассажиров и груза, включая почту.
     3. Ничто в пункте 2 настоящей  Статьи  не  рассматривается  как
предоставление   права   авиапредприятию   (авиапредприятиям)  одной
Договаривающейся  Стороны  брать  на  борт  на   территории   другой
Договаривающейся   Стороны   пассажиров   и   груз,  включая  почту,
перевозимые на условиях аренды или за вознаграждение и  направляемые
в другой пункт на территории этой другой Договаривающейся Стороны.

     Статья 3.    Предоставление необходимых полномочий

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   вправе  назначать  для
эксплуатации  по  установленным   маршрутам   одно   или   несколько
авиапредприятий,  письменно уведомив об этом другую Договаривающуюся
Сторону.
     2. После получения уведомления о таком  назначении  авиационные
власти  другой Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями
пунктов  4  и  5  настоящей  Статьи  безотлагательно   предоставляют
назначенному авиапредприятию соответствующие разрешения на полеты.
     3. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  вправе  путем письменного
уведомления  другой  Договаривающейся  Стороне  отменить  назначение
такого авиапредприятия и назначить другое.
     4. От  авиапредприятия,  назначенного одной из Договаривающихся
Сторон, может потребоваться передать другой Договаривающейся Стороне
доказательства   того,   что   оно   способно   выполнять   условия,
предписанные законами и  правилами,  которые  обычно  и  обоснованно
применяются   этой   Договаривающейся   Стороной   при  эксплуатации
международных  воздушных  линий   в   соответствии   с   положениями
Конвенции.
     5. Каждая    Договаривающаяся   Сторона   вправе   отказать   в
предоставлении разрешений на полеты,  указанных в пункте 2 настоящей
Статьи,  или потребовать выполнения таких условий, которые она может
посчитать     необходимыми     при     осуществлении     назначенным
авиапредприятием прав, указанных в Статье 2 настоящего Соглашения, в
любом случае,  если упомянутая  Договаривающаяся  Сторона  не  имеет
доказательств  того,  что преимущественное владение и действительный
контроль  над  этим  авиапредприятием  принадлежит  Договаривающейся
Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.
     6. Авиапредприятие,  назначенное  и  получившее  таким  образом
разрешение, может в любое время начать эксплуатацию договорных линий
при   условии   введения   з   действие   тарифа,  установленного  в
соответствии  с  положениями  Статьи  11  настоящего  Соглашения,  и
достижения  договоренности  в  соответствии  с  положениями Статьи 5
настоящего Соглашения в отношении этой эксплуатации.

     Статья 4.    Приостановление и отмена прав

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   вправе   приостановить
осуществление  указанных  в  Статье  2  настоящего  Соглашения  прав
авиапредприятием     (авиапредприятиями),     назначенным     другой
Договаривающейся Стороной,  или отменить разрешение на эксплуатацию,
или выдвинуть условия,  которые она может посчитать необходимыми при
осуществлении этих прав:
     а) в   любом   случае,   если   она  не  убеждена  в  том,  что
преимущественное  владение  или  действительный  контроль  над  этим
авиапредприятием  (авиапредприятиями)  принадлежит  Договаривающейся
Стороне, назначившей это предприятие, или ее гражданам, или
     b) в случае,  если  это  авиапредприятие  (авиапредприятия)  не
соблюдает законы и правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей
эти права, или
     с) в случае,  если авиапредприятие каким-либо иным  образом  не
соблюдает условий, предписанных настоящим Соглашением.
     2. За     исключением     случаев,    когда    безотлагательное
приостановление,  отмена или введение условий, упомянутых в пункте 1
настоящей Статьи, необходимо для предупреждения дальнейших нарушений
законов  или  правил,  такое  право  осуществляется   только   после
консультаций  с  другой  Договаривающейся  Стороной.  В  этом случае
консультации начинают проводиться в течение срока в шестьдесят  (60)
дней  с  даты  обращения любой Договаривающейся Стороны с просьбой о
проведении консультаций.

     Статья 5.    Определение объема перевозок

     1. Объем регулярных перевозок на договорных  авиалиниях  должен
близко   соответствовать   при  разумном  коэффициенте  коммерческой
загрузки   потребности   в    перевозках    с    территории    одной
Договаривающейся   Стороны  на  территорию  другой  Договаривающейся
Стороны.
     2. Для того чтобы обеспечить справедливые и равные  возможности
для назначенных авиапредприятий, авиапредприятия должны своевременно
согласовывать частоту их  регулярных  перевозок,  типы  используемых
воздушных   судов  и  расписания  полетов,  включая  дни  выполнения
перевозок, а также предполагаемое время прилета и вылета.
     3. Согласованные  таким  образом   расписания   передаются   на
утверждение  авиационным  властям  обеих  Договаривающихся Сторон не
позднее  чем  за  тридцать  (30)  дней  до  предполагаемой  даты  их
введения.  В отдельных случаях этот крайний срок может быть уменьшен
при условии согласия на это упомянутых авиационных властей.
     4. В  случае,  если  назначенные  авиапредприятия   не   смогут
согласовать  упомянутые  выше расписания,  разрешить данную проблему
будут стремиться авиационные власти Договаривающихся Сторон.
     5. В соответствии с  положениями  настоящей  Статьи  расписания
полетов  вступают  в  силу  только после утверждения их авиационными
властями Договаривающихся Сторон.
     6. Расписания  полетов,  установленные  для  одного  сезона   в
соответствии  с  положениями  настоящей Статьи,  остаются в силе для
соответствующих сезонов до тех пор,  пока новые расписания не  будут
установлены в соответствии с положениями настоящей Статьи.

     Статья 6.    Признание удостоверений и свидетельств

     1. Удостоверения    о    летной    годности,   квалификационные
удостоверения   и    свидетельства,    выданные    или    признанные
действительными   одной  Договаривающейся  Стороной,  срок  действия
которых не истек, признаются действительными другой Договаривающейся
Стороной в целях эксплуатации договорных линий.
     2. Каждая Договаривающаяся Сторона,  однако, сохраняет за собой
право  отказаться  признать  в  применении  к  полетам   над   своей
территорией квалификационные удостоверения и свидетельства, выданные
ее гражданам или признанные действительными другим Государством.

     Статья 7.    Освобождение от таможенных пошлин и
                  других сборов

     1. Воздушные  суда,  эксплуатируемые  на  международных  линиях
авиапредприятием,  назначенным каждой Договаривающейся  Стороной,  а
также  их комплектное оборудование,  топливо,  смазочные материалы и
запасы (включая питание, напитки и табачные изделия), находящиеся на
борту  таких  воздушных  судов,  освобождаются  от  всех  таможенных
пошлин, сборов за досмотр и иных пошлин или сборов после прибытия на
территорию  другой  Договаривающейся Стороны при условии,  что такое
оборудование и запасы остаются на борту воздушных судов до тех  пор,
пока не будут вывезены обратно.
     2. Кроме того, от тех же пошлин и сборов, за исключением сборов
за оказание услуг таможенными органами, освобождаются:
     а) запасы,  взятые на борт воздушного судна на территории одной
Договаривающейся  Стороны  в  объемах,  установленных  властями этой
Договаривающейся Стороны,  и предназначенные  для  использования  на
борту  воздушного судна,  эксплуатируемого на установленном маршруте
другой Договаривающейся Стороны;
     b) запасные    части,    ввезенные    на    территорию    одной
Договаривающейся  Стороны  для технического обслуживания или ремонта
воздушных   судов,   эксплуатируемые   на   установленном   маршруте
авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной;
     с) топливо   и   смазочные   материалы,   предназначенные   для
использования воздушными судами при  эксплуатации  на  установленных
маршрутах   авиапредприятием,  назначенным  другой  Договаривающейся
Стороной,  даже если эти запасы предназначены для  использования  на
участке маршрута,  выполняемого над территорией той Договаривающейся
Стороны, где они принимаются на борт.
     Указанные в  подпунктах  а),  b)  и  с) материалы могут быть по
требованию поставлены под надзор и контроль таможенных органов.
     3. Табельное бортовое оборудование, а также материалы и запасы,
находящиеся   на   борту  воздушного  судна  одной  Договаривающейся
Стороны,  могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся
Стороны только с разрешения таможенных органов этой Договаривающейся
Стороны.  В каждом таком случае они могут быть помещены  под  надзор
упомянутых властей до тех пор, пока не будут вывезены обратно или не
получат иного предназначения в соответствии с таможенными правилами.
     4. Кроме  того,  от  всех  таможенных   пошлин   и/или   сборов
освобождаются  на  взаимной  основе  следующие  предметы  и  товары,
ввезенные  на  территорию   одной   Договаривающейся   Стороны   для
исключительного  использования  назначенным  авиапредприятием другой
Договаривающейся Стороны:
     а) товары,  предназначенные  для  организации,  оборудования  и
функционирования   офиса,  например,  различного  рода  строительные
материалы, мебель, пишущие машинки и т.д.;
     Ь) оборудование электросвязи всех типов,  например, телетайпы и
портативные   переговорные  приборы  или  иная  радиоаппаратура  для
использования в пределах аэропорта;
     с) компьютерные системы авиапредприятия  для  резервирования  и
эксплуатационных  нужд,  различные  официальные документы с эмблемой
этого  авиапредприятия,  такие,  как  багажные  бирки,   авиабилеты,
авианакладные,  расписания, посадочные талоны и т.д. Освобождение от
пошлин и сборов автотранспортных средств распространяется только  на
автомобили  типа  автобус,  используемые  для перевозки пассажиров и
багажа между офисом в городе и аэропортом.

     Статья 8.    Налогообложение

     1. Прибыль от  эксплуатации  воздушных  судов  в  международных
перевозках    облагается    налогом   только   на   территории   той
Договаривающейся Стороны,  где  будет  находиться  администрация  по
оперативному управлению авиапредприятием.
     2. Капитал,  представленный воздушным судном, эксплуатируемым в
международных  перевозках,  и  движимым  имуществом,  относящимся  к
эксплуатации  этого  воздушного судна,  облагается налогом только на
территории той Договаривающейся Стороны, где находится администрация
по оперативному управлению авиапредприятием.
     3. При  наличии специального Соглашения между Договаривающимися
Сторонами об  уклонении  от  двойного  налогообложения  в  отношении
налогов  на  прибыль и капитал преимущественную силу имеют положения
настоящего Соглашения.

     Статья 9.    Прямой транзит

     1. Пассажиры,  багаж,  груз  и  почта,  направляющиеся   прямым
транзитом  через  территорию  одной  Договаривающейся  Стороны  и не
оставляющие район аэропорта, выделенного для этой цели, подвергаются
только  упрощенному  контролю,  за  исключением  случаев,  вызванных
мерами безопасности против насилия и воздушного пиратства.
     2. Багаж,  груз и  почта,  направляющиеся  в  прямом  транзите,
освобождаются от обложения таможенными пошлинами и другими подобными
сборами.

     Статья 10.   Авиационная безопасность

     1. В  соответствии  со  своими   правами   и   обязательствами,
вытекающими   из   международного  права,  Договаривающиеся  Стороны
подтверждают  обязательство   соблюдать   безопасность   гражданской
авиации  от актов незаконного вмешательства,  взятое ими в отношении
друг  друга.  Не  ограничивая  общую  применимость  своих   прав   и
обязательств   по  международному  праву,  Договаривающиеся  Стороны
действуют,  в частности,  в соответствии с положениями  Конвенции  о
преступлениях  и  некоторых  других  актах,  имеющих  место на борту
воздушных  судов,  подписанной  в  Токио  14  сентября  1963   года,
Конвенции   о   борьбе   с   незаконным  захватом  воздушных  судов,
подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года,  и Конвенции  о  борьбе  с
незаконными  актами,  направленными  против безопасности гражданской
авиации,  подписанной в Монреале 23 сентября 1971  года,  или  любых
других  Конвенций  по  авиационной  безопасности,  к которым эти обе
Договаривающиеся Стороны могут присоединиться.
     2. Договаривающиеся   Стороны   оказывают   по   просьбе    всю
необходимую  помощь  друг другу для предотвращения актов незаконного
захвата гражданских  воздушных  судов  и  других  незаконных  актов,
направленных против безопасности этих воздушных судов, их пассажиров
и экипажей,  аэропортов и аэронавигационных средств,  а также  любой
другой угрозы безопасности гражданской авиации.
     3. Договаривающиеся  Стороны в своих взаимоотношениях действуют
в  соответствии   с   положениями   по   авиационной   безопасности,
устанавливаемыми  Международной  организацией  гражданской авиации и
называемыми Приложениями к  Конвенции  о  международной  гражданской
авиации,  в  той степени,  в которой такие положения по безопасности
применимы к Договаривающимся Сторонам;  они будут  требовать,  чтобы
эксплуатанты   воздушных   судов  их  регистрации  или  эксплуатанты
воздушных судов,  основное место деятельности или  постоянное  место
нахождения  которых  находится  на  их  территории,  и  эксплуатанты
аэропортов на их территории  действовали  в  соответствии  с  такими
положениями об авиационной безопасности.
     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона соглашается с тем,  что от
таких эксплуатантов воздушных  судов  могут  потребовать  соблюдения
положений  по авиационной безопасности,  упомянутых выше в пункте 3,
предусматриваемых  другой  Договаривающейся  Стороной  для   въезда,
выезда  или  нахождения  на  территории этой другой Договаривающейся
Стороны.  Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает в пределах ее
территории   эффективное   применение   надлежащих  мер  для  охраны
воздушных  судов  и  проверки  пассажиров,  экипажа,  ручной  клади,
багажа, груза и запасов воздушного судна перед  или во время посадки
или погрузки.  Каждая Договаривающаяся Сторона также доброжелательно
рассматривает   любую   просьбу другой Договаривающейся   Стороны  о
принятии  обоснованных  специальных  мер  безопасности  в  связи   с
конкретной угрозой.
     5. В  случае  инцидента  или  угрозы  инцидента,  связанного  с
незаконным захватом гражданского  воздушного  судна  или  с  другими
незаконными   актами,   направленными   против   безопасности  таких
воздушных  судов,  их   пассажиров   и   экипажа,   аэропортов   или
аэронавигационных  средств,  Договаривающиеся Стороны оказывают друг
другу   помощь   путем   облегчения   связи   и   принятия    других
соответствующих  мер  в целях  быстрого  и  безопасного  прекращения
такого инцидента или его угрозы.
     6. В  случае  отступления  одной  Договаривающейся  Стороны  от
положений  настоящей  Статьи,  касающихся  авиационной безопасности,
авиационные власти другой Договаривающейся Стороны  могут  требовать
проведения  безотлагательных  консультаций  с  авиационными властями
этой Договаривающейся Стороны.

     Статья 11.   Тарифы на перевозку

     1. Тарифы,  взыскиваемые  авиапредприятием  (авиапредприятиями)
одной  Договаривающейся  Стороны  за  перевозку  на территорию или с
территории  другой  Договаривающейся  Стороны,  устанавливаются   на
разумном  уровне  с  учетом  всех соответствующих факторов,  включая
эксплуатационные  издержки,  разумную   прибыль   и   характеристики
авиалинии, такие, как нормативы скорости и удобства.
     2. Тарифы,    указанные    в   пункте   1   настоящей   Статьи,
согласовываются      назначенными      авиапредприятиями       обеих
Договаривающихся Сторон.
     3. Согласования,  указанные  выше в пункте 2,  могут,  если это
представляется  возможным,  быть  достигнуты  с  помощью  механизма,
принятого Международной ассоциацией воздушного транспорта.
     4. Согласованные   таким   образом   тарифы  представляются  на
одобрение авиационных властей  Договаривающихся  Сторон  по  меньшей
мере  за  тридцать  (30) дней до предполагаемой даты их введения;  в
отдельных  случаях  этот  срок  может  быть  увеличен   с   согласия
вышеупомянутых властей.
     5. В   случае,   если  назначенные  авиапредприятия  не  смогут
договориться по  какому-либо  из  этих  тарифов,  или по  каким-либо
причинам  тариф  не может быть согласован в соответствии с пунктом 2
настоящей Статьи,  или если в течение первых пятнадцати (15) дней  с
тридцатидневного (30) срока, указанного в пункте 4 настоящей Статьи,
авиационные  власти  одной   Договаривающейся   Стороны   уведомляют
авиационные   власти   другой   Договаривающейся   Стороны  о  своем
несогласии с  каким-либо тарифом,  согласованным  в  соответствии  с
положениями   пункта   2   настоящей   Статьи,   авиационные  власти
Договаривающихся Сторон предпринимают попытки установить  тарифы  по
договоренности между собой.
     6. В  случае,  если  авиационные  власти  не  смогут достигнуть
согласия по вопросу утверждения какого-либо тарифа,  представленного
им  в  соответствии  с  упомянутым  выше  пунктом 4,  или по вопросу
определения какого-либо  тарифа  в  соответствии      с  пунктом  5,
Договаривающиеся  Стороны предпринимают попытки установить тарифы по
договоренности между собой.
     7. Ни один тариф не  вступит  в  силу,  если  он  не  утвержден
авиационными властями каждой Договаривающейся Стороны.
     8. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей
Статьи, остаются в силе до установления новых тарифов в соответствии
с положениями настоящей Статьи.

     Статья 12.   Перевод чистой прибыли

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона предоставляет назначенному
авиапредприятию (авиапредприятиям) другой  Договаривающейся  Стороны
право   переводить  суммы  превышения  поступлений  над  издержками,
полученными на территории соответствующей Договаривающейся  Стороны.
Такой    перевод,    однако,   осуществляется   в   соответствии   с
законодательством  о  валютном  регулировании  той  Договаривающейся
Стороны, на территории которой получены эти доходы.
     2. В   случае,   если   одна  Договаривающаяся  Сторона  введет
ограничения  на  перевод  сумм  превышения  доходов  над  издержками
назначенного     авиапредприятия     (авиапредприятий)        другой
Договаривающейся Стороны,  последняя  вправе  ввести  ограничения  в
ответ  в  отношении  назначенного  авиапредприятия (авиапредприятий)
первой Договаривающейся Стороны.

     Статья 13.   Представительные функции, продажа билетов
                  и реклама

     1. Назначенное    авиапредприятие    (авиапредприятия)   каждой
Договаривающейся  Стороны  имеет  равные  возможности   нанимать   в
соответствии  с законами и правилами другой Договаривающейся Стороны
технический и коммерческий  персонал  для  выполнения  согласованных
перевозок   по   установленным   маршрутам   и   для  организации  и
функционирования  офисов  на  территории   другой   Договаривающейся
Стороны.
     2. Кроме  того,  назначенное  авиапредприятие (авиапредприятия)
каждой Договаривающейся Стороны имеет равные возможности  выписывать
любые  виды перевозочных документов,  рекламировать и способствовать
расширению продажи на территории другой Договаривающейся Стороны.

     Статья 14.   Предоставление статистических данных

     1. Авиационные   власти    одной    Договаривающейся    Стороны
предоставляют авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по
их просьбе периодические и иные статистические отчеты.
     2. Такие отчеты должны содержать  всю  информацию,  необходимую
для  определения  объема перевозок,  выполненных    авиапредприятием
(авиапредприятиями)  на  договорных  линиях,  начальных  и  конечных
пунктах таких перевозок.

     Статья 15.   Консультации и изменения

     1. В    духе    тесного   сотрудничества   авиационные   власти
Договаривающихся Сторон время от  времени  проводят  консультации  с
целью  обеспечения  выполнения  и  надлежащего  соблюдения положений
настоящего Соглашения и Приложения к нему.
     2. В случае,  если одна из  Договаривающихся  Сторон  посчитает
желательным изменить какие-либо положения настоящего Соглашения, она
может  сделать  запрос  о  консультации  с  другой  Договаривающейся
Стороной.  Такие  консультации  (которые  могут быть подготовлены во
время переговоров между авиационными  властями)  должны  начаться  в
течение  шестидесяти  (60)  дней  с  даты  запроса,  если только обе
Договаривающиеся  Стороны  не   согласятся   продлить   этот   срок.
Согласованные  таким образом изменения должны быть утверждены каждой
Договаривающейся  Стороной   в   соответствии   с   процедурами   их
государственного права.
     3. Изменения    в    Приложении    должны    быть   согласованы
соответствующими властями Договаривающихся Сторон.

     Статья 16.   Разрешение споров

     1. Если между Договаривающимися Сторонами возникает  какой-либо
спор  в  связи  с толкованием или применением настоящего Соглашения,
Договаривающиеся Стороны в первую очередь  стремятся  разрешить  его
путем переговоров.
     2. Если  Договаривающиеся  Стороны  не  придут к согласию путем
переговоров,  они  могут  согласиться  на  то,  чтобы  обратиться  к
какому-либо  лицу или организации для разрешения спора;  если они не
смогут прийти к соглашению об этом, спор передается по просьбе одной
из Договаривающихся Сторон на разрешение в суд из трех арбитров, где
каждая Договаривающаяся  Сторона  назначает  по  одному  арбитру,  а
третий назначается этими двумя уже назначенными арбитрами. Каждая из
Договаривающихся Сторон назначает арбитра в течение шестидесяти (60)
дней   с   даты   получения   по   дипломатическим   каналам   одной
Договаривающейся  Стороной  от   другой   Договаривающейся   Стороны
уведомления с требованием об арбитражном разрешении спора,  и третий
арбитр назначается в течение шестидесяти (60) следующих  дней.  Если
одна  из  Договаривающихся  Сторон  не  сможет  назначить  арбитра в
течение указанного срока или  третий  арбитр  не  будет  назначен  в
течение указанного   срока,  любая  Договаривающаяся  Сторона  может
сделать запрос   Президенту   Совета    Международной    организации
гражданской  авиации назначить арбитра или арбитров в зависимости от
обстоятельств.  В любом случае третий арбитр должен быть гражданином
третьего государства и выступать в качестве председателя третейского
суда.
     3. Договаривающиеся Стороны обязуются выполнять любые  решения,
принятые в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи.
     4. Если  и  пока  одна  из Договаривающихся Сторон не выполняет
решение,  принятое в соответствии  с  пунктом  2  настоящей  Статьи,
другая Договаривающаяся Сторона вправе ограничить, приостановить или
прекратить любые права или привилегии,  (которые она предоставила по
настоящему   Соглашению  Договаривающейся  Стороне,  не  выполняющей
решения.
     5. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  оплачивает   издержки   и
надлежащее  вознаграждение  своему арбитру;  вознаграждение третьему
арбитру и связанные с его деятельностью издержки,  а также издержки,
связанные    с    деятельностью   третейского   суда,   оплачиваются
Договаривающимися Сторонами поровну.

     Статья 17.   Прекращение действия

     1. Любая Договаривающаяся Сторона может в любое время письменно
уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону
о  своем  решении   прекратить   действие   настоящего   Соглашения;
одновременно  такое  уведомление  направляется  Совету Международной
организации гражданской авиации.
     2. В таком случае Соглашение  прекращает  свое  действие  через
двенадцать  (12)  месяцев  с  даты  получения  уведомления от другой
Договаривающейся Стороны,  если только это уведомление о прекращении
действия  не  будет  отозвано  по  договоренности до истечения этого
периода. При отсутствии подтверждения о получении уведомления другой
Договаривающейся Стороной считается,  что уведомление получено через
четырнадцать (14) дней  после  получения  уведомления  Международной
организации гражданской авиации.

     Статья 18.   Регистрация

     Настоящее Соглашение  и любые изменения к нему регистрируются в
Совете Международной организации гражданской авиации.

     Статья 19.   Приложение

     Приложение (приложения) к настоящему Соглашению рассматривается
как часть Соглашения, если это не обусловлено иначе.

     Статья 20.   Вступление в силу

     Настоящее Соглашение  вступает  в  силу  в  первый день второго
месяца с того дня,  как обе Договаривающиеся Стороны уведомили  друг
друга    путем   обмена   дипломатическими   нотами   о   выполнении
внутригосударственных   процедур,   необходимых    для    вступления
Соглашения в силу.
     В удостоверение чего Полномочные  представители,  подписавшиеся
ниже,  надлежащим  образом уполномоченные на это их соответствующими
Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
     Совершено в  двух  экземплярах в г.Дамаске 15 октября 1995 года
на белорусском,  арабском и английском  языках,  причем  все  тексты
имеют одинаковую силу.
     В случае  разногласий   текст   на   английском   языке   имеет
преимущественную силу.


 За Правительство Республики Беларусь        ______________ подпись
 За Правительство
    Сирийской Арабской Республики            ______________ подпись



                            ПРИЛОЖЕНИЕ

     А. Авиапредприятие        (авиапредприятия),        назначенное
Правительством  Сирии,  имеет   право   эксплуатировать   регулярное
воздушное   сообщение   в   обоих  направлениях  по  указанным  ниже
маршрутам:
 -----------------------------------T-------------------------------
      Пункты отправления            ¦            Пункты назначения
 -----------------------------------+-------------------------------
 Пункты в Сирии                           Пункты в Беларуси

                                                       г.Минск

     В. Авиапредприятие        (авиапредприятия),        назначенное
Правительством  Беларуси,  имеет  право  эксплуатировать  регулярное
воздушное  сообщение  в  обоих  направлениях   по   указанным   ниже
маршрутам:
 -----------------------------------T-------------------------------
      Пункты отправления            ¦            Пункты назначения
 -----------------------------------+-------------------------------
 Пункты в Беларуси                           Пункты в Сирии

                                                        г.Дамаск

     С. Любые  промежуточные  пункты  и пункты вне их пределов могут
обслуживаться   назначенным   авиапредприятием   (авиапредприятиями)
каждой  Договаривающейся  Стороны  без  осуществления  прав  свободы
воздуха.

     Осуществление прав пятой свободы воздуха может быть согласовано
авиационными властями двух Договаривающихся Сторон. *

 __________________
 * Приведенный текст Соглашения не является официальным переводом.



<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России