ДОГОВОР
МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ И ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ,
СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ*
_____________________________
*Вступил в силу 11 июля 1993 г.
Республика Беларусь и Литовская Республика, именуемые в
дальнейшем "Договаривающиеся Стороны", стремясь развивать
сотрудничество в области правовой помощи и правовых отношений,
договорились о нижеизложенном:
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Правовая защита
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на
территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных
и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой
Договаривающейся Стороны.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно
и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру, органы
внутренних дел, хозяйственные суды Республики Беларусь, нотариальные
конторы (далее именуемые "учреждения юстиции") и иные учреждения
другой Договаривающейся Стороны, компетенции которых подлежат
гражданские (в том числе хозяйственные), семейные и уголовные дела,
могут выступать в них, возбуждать ходатайства, подавать иски и
осуществлять другие процессуальные действия на тех же условиях, что
и собственные граждане.
3. При осуществлении правовой защиты граждане одной
Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно
пользоваться на территории другой Договаривающейся Стороны как
услугами адвокатов своего государства, так и услугами адвокатов
другой Договаривающейся Стороны.
Адвокаты одной Договаривающейся Стороны пользуются на
территории другой Договаривающейся Стороны такими же правами, как и
адвокаты этой Договаривающейся Стороны, и имеют право
беспрепятственно оказывать правовую помощь гражданам другой
Договаривающейся Стороны.
4. Правила пунктов 1-3 настоящей статьи касаются также и
юридических лиц обеих Договаривающихся Сторон.
Статья 2. Правовая помощь
1. Учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон оказывают
взаимную правовую помощь в гражданских (в том числе хозяйственных),
семейных и уголовных делах соответственно с положениями настоящего
Договора.
2. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и иным
учреждениям, компетенции которых подлежат дела, указанные в пункте 1
настоящей статьи.
3. Другие учреждения по вопросам, связанным с делами,
указанными в пункте 1 настоящей статьи, направляют просьбы о
правовой помощи через учреждения юстиции.
Статья 3. Объем правовой помощи
Правовая помощь охватывает выполнение особых процессуальных
действий, предусмотренных законодательством вызываемой
Договаривающейся Стороны, в том числе допрос сторон, возбуждение
уголовного преследования, допрос подозреваемых, обвиняемых и
подсудимых лиц, свидетелей, экспертов, осуществление экспертиз,
следственного и судебного осмотра, других следственных и судебных
действий, передачу вещественных доказательств, поиск и выдачу лиц,
совершивших преступления, признание и исполнение судебных решений по
гражданским делам, приговоров в части гражданского иска,
исполнительных надписей, вручение и пересылку документов, уголовных
и гражданских дел, способствование рассмотрению вопросов
реабилитации незаконно репрессированных лиц, подача по просьбе
другой Договаривающейся Стороны сведений о судимостях обвиняемых,
судебной практике, лицах, пропавших без вести, неопознанных трупах,
лицах, подлежащих поискам, и номерных вещах (автомобилях, оружии и
др.), а также о действующем законодательстве.
Статья 4. Порядок сношений
При оказании правовой помощи учреждения юстиции
Договаривающихся Сторон осуществляют между собой сношения через свои
центральные органы.
Статья 5. Язык
1. Просьбы об оказании правовой помощи, а также прилагаемые к
ним документы, излагаются на языке вызывающей Договаривающейся
Стороны и имеют дополнением перевод на язык вызываемой
Договаривающейся Стороны.
2. Документы о выполнении поручения подаются на языке
вызываемой Договаривающейся Стороны.
3. Перевод документов, указанных в пункте 1 настоящей статьи,
заверяется нотариусом, официальным переводчиком или дипломатическим
представительством либо консульским учреждением.
Статья 6. Оформление документов
1. Документы, высылаемые учреждениями юстиции и другими
учреждениями в порядке оказания правовой помощи, должны быть
заверены подписями и закреплены печатью с изображением
Государственного герба.
2. При обращении об оказании правовой помощи Договаривающиеся
Стороны могут пользоваться формулярами на языках Договаривающихся
Сторон, образцы которых они направляют друг другу.
Статья 7. Форма поручения об оказании правовой помощи
1. Поручение об оказании правовой помощи должно иметь следующие
реквизиты:
1) название учреждения, от которого исходит поручение;
2) название учреждения юстиции, которому направлено поручение;
3) название дела, по которому производится ходатайство об
оказании правовой помощи;
4) имена и фамилии сторон, подозреваемых, обвиняемых,
подсудимых или осужденных, их гражданство, занятие и постоянное
местопроживание или местонахождение;
5) фамилии и адреса их уполномоченных (представителей);
6) содержание поручения, а в уголовных делах и описание состава
преступления.
2. В поручении о вручении документа, кроме того, должны быть
указаны точный адрес получателя и название вручаемого документа.
Статья 8. Порядок исполнения
1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи
учреждение юстиции, которому направлено поручение, применяет
законодательство своего государства. Однако по просьбе учреждения,
из которого исходит поручение, оно может применять процессуальные
нормы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение,
поскольку они не противоречат законодательству его государства.
2. Если учреждение юстиции, которому направлено поручение, не
компетентно его выполнять, оно пересылает поручение компетентному
учреждению юстиции и сообщает об этом учреждению, от которого
исходит поручение.
3. В случае получения соответствующего ходатайства учреждение
юстиции, которому направлено поручение, сообщает учреждению, от
которого исходит поручение, о времени и месте выполнения поручения.
4. После выполнения поручения учреждение юстиции, которому
направлено поручение, возвращает документы учреждению, от которого
исходит поручение; в том случае, если правовая помощь не могла быть
оказана, оно одновременно сообщает об обстоятельствах,
препятствующих выполнению поручения.
Статья 9. Порядок вручения документов
1. Вызываемое учреждение осуществляет вручение документов в
соответствии с правилами, действующими в его государстве, если
вручаемые документы составлены на его языке или обеспечены
заверенным переводом. В тех случаях, если документы составлены не на
языке вызываемой Договаривающейся Стороны или не обеспечены
переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их
принять.
2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес
получателя и название вручаемого документа. Если указанный в просьбе
о вручении адрес оказался неполным или неточным, вызываемое
учреждение в соответствии со своим законодательством принимает меры
к определению точного адреса.
Статья 10. Подтверждение вручения документов
Вручение документов удостоверяется подтверждением, подписанным
лицом, которому вручен документ, и закрепленным печатью учреждения с
изображением Государственного герба, с указанием даты вручения и
подписью ответственного сотрудника учреждения, вручающего документ,
или выданным этим учреждением подтверждением, в котором должны быть
указаны способ, место и время вручения.
Статья 11. Вручение документов и опрос граждан через
дипломатические представительства или
консульские учреждения
Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы и
проводить опрос собственных граждан через свои дипломатические
представительства или консульские учреждения.
При этом не могут применяться меры принудительного характера.
Статья 12. Вызов за границу свидетеля или эксперта
1. Если во время предварительного следствия или судебного
рассмотрения на территории одной Договаривающейся Стороны возникает
необходимость личного присутствия свидетеля или эксперта,
находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны, то
необходимо обратиться к соответствующему органу этой
Договаривающейся Стороны с поручением о вручении повестки.
2. Повестка не может содержать указания на санкцию в случае
неявки вызванного.
3. Свидетель или эксперт, который независимо от его гражданства
добровольно явился на вызов в соответствующий орган другой
Договаривающейся Стороны, не может на территории этой
Договаривающейся Стороны быть привлечен к уголовной или
административной ответственности, взят под стражу или наказан в
связи с каким-нибудь действием, совершенным до пересечения его
государственной границы. Такие лица не могут быть даже привлечены к
уголовной или административной ответственности, взяты под стражу или
наказаны в связи с их показаниями или заключениями в качестве
экспертов, либо в связи с поступком, представляющим предмет
разбирательства.
4. Этой привилегией не пользуется свидетель или эксперт, если
он в течение 15 суток с момента сообщения ему о том, что его
присутствие не является необходимым, не оставит территорию
вызывающей Договаривающейся Стороны. В этот срок не засчитывается
время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть
территорию вызывающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от
него обстоятельствам.
5. Свидетели или эксперты, которые явились по вызову на
территорию другой Договаривающейся Стороны, имеют право на
компенсацию органом, вызвавшим их, расходов, связанных с проездом и
пребыванием за границей, также на компенсацию неполученной
заработной платы за дни неприсутствия на работе; эксперты, кроме
того, имеют право на вознаграждение за выполнение экспертизы. В
вызове должно быть указано, на какие виды выплат имеют право
вызванные лица; по их ходатайству Договаривающаяся Сторона, от
которой исходит вызов, выплачивает аванс на возмещение
соответствующих расходов.
Статья 13. Удостоверение документов
1. Документы, которые были на территории одной из
Договаривающихся Сторон сделаны или засвидетельствованы судом либо
официальным лицом (постоянным переводчиком, экспертом и т.п.) в
пределах их компетенции и по установленной форме и которые
засвидетельствованы печатью с изображением Государственного герба,
принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся
Стороны рассматриваются как официальные документы, имеют и на
территории другой Договаривающейся Стороны доказательную силу
официальных документов.
Статья 14. Расходы, связанные с оказанием правовой помощи
1. Договаривающаяся Сторона, которой направлено поручение, не
будет требовать возмещения никаких расходов на оказание правовой
помощи. Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие
во время оказания правовой помощи на их территории.
2. Учреждение юстиции, которому направлено поручение, сообщит
учреждению, от которого исходит поручение, о сумме расходов. Если
учреждение, от которого исходит поручение, взыщет эти расходы с
лица, обязанного их возместить, то взысканные суммы поступают в
пользу Договаривающейся Стороны, которая их взыскала.
Статья 15. Представление информации
Заинтересованные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон по
просьбе друг друга представляют информацию и объяснения о
законодательстве, действующем и действовавшем в их государствах, и о
вопросах его применения учреждениями юстиции.
Статья 16. Бесплатная правовая защита
Гражданам одной Договаривающейся Стороны в судах и иных
учреждениях другой Договаривающейся Стороны будет оказываться
бесплатная юридическая помощь и обеспечиваться бесплатное
судопроизводство на тех же основаниях, с теми же преимуществами, как
и собственным гражданам.
Статья 17. Пересылка свидетельств об актах гражданского
состояния и других документов
Договаривающиеся Стороны обязываются пересылать друг другу по
просьбе бесплатно свидетельства об актах гражданского состояния и
другие документы, касающиеся личных прав и интересов граждан обеих
Договаривающихся Сторон.
Статья 18. Исковая давность
Вопросы исковой давности решаются по законодательству
Договаривающейся Стороны, нормы которого применяются для
регулирования соответствующих правоотношений.
Статья 19. Отказ в оказании правовой помощи
Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может
причинить вред суверенитету или безопасности, правам и законным
интересам граждан или противоречит основным принципам действующего
законодательства вызываемой Договаривающейся Стороны.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ОСОБАЯ ЧАСТЬ
РАЗДЕЛ I
ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ И ПРАВОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
ПО ГРАЖДАНСКИМ И СЕМЕЙНЫМ ДЕЛАМ
Статья 20. Компетенция судов
1. Если настоящий Договор не определяет иного, суды каждой из
Договаривающихся Сторон компетентны рассматривать гражданские и
семейные дела, если ответчик имеет на ее территории местопроживание.
По искам к юридическим лицам они компетентны, если на территории
настоящей Стороны находится орган управления, представительства или
филиал юридического лица.
2. Суды Договаривающихся Сторон компетентны рассматривать дела
и в других случаях, если об этом есть письменное соглашение Сторон.
При наличии такого соглашения суд прекращает производство по делу
при подаче заявления ответчика, если такое заявление сделано до
представления возражений по существу иска. Исключительная
компетенция судов не может быть изменена соглашением Сторон.
3. В случае возбуждения производства по делу между теми же
Сторонами, о том же предмете и на том же основании в судах обеих
Договаривающихся Сторон, компетентных в соответствии с настоящим
Договором, суд, возбудивший дело позже, прекращает производство по
делу.
Статья 21. Освобождение от судебных расходов
Гражданам одной Договаривающейся Стороны предоставляется на
территории другой Договаривающейся Стороны освобождение от уплаты
судебных расходов на тех же основаниях и в том же объеме, как и
гражданам этого государства.
Статья 22. Выдача документов о личном, семейном, имущественном
положении
1. Документы о личном, а также семейном положении, о доходах и
имуществе, необходимые для получения разрешения на освобождение от
уплаты судебных расходов, выдаются компетентным органом
Договаривающейся Стороны, на территории которой заявитель имеет
местопроживание или местонахождение.
2. Если заявитель не имеет местопроживания или местонахождения
ни на территории одной Договаривающейся Стороны, ни на территории
другой Договаривающейся Стороны, то достаточно документа, выданного
или заверенного дипломатическим представительством или консульским
учреждением его государства.
3. Суд, выносящий решение по ходатайству об освобождении от
уплаты судебных расходов, может сделать запрос учреждению, выдавшему
документ, о дополнительном разъяснении.
Статья 23. Правоспособность и дееспособность
1. Дееспособность физического лица определяется
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является это лицо.
2. Правоспособность юридического лица определяется по закону
Договаривающейся Стороны, на территории которой оно создано.
Статья 24. Лишение дееспособности
1. При лишении дееспособности применяется законодательство и
являются компетентными учреждения юстиции той Договаривающейся
Стороны, гражданином которой является лицо, которое должно быть
признано недееспособным.
2. Если учреждение одной из Договаривающихся Сторон определит,
что есть основания для лишения дееспособности гражданина другой
Договаривающейся Стороны, проживающего или находящегося на
территории этой Договаривающейся Стороны, то оно уведомляет об этом
соответствующее учреждение другой Договаривающейся Стороны. Если
учреждение, уведомленное таким путем, заявит, что оно разрешает
выполнить дальнейшие действия учреждению местопроживания или
местонахождения этого лица, либо не выскажется на протяжении
трехмесячного срока, то учреждение местопроживания или
местонахождения этого лица может вести дело по лишению его
дееспособности в соответствии с законами своего государства, когда
основания лишения дееспособности предусматриваются также законами
той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.
Решение о лишении дееспособности должно быть направлено
соответствующему учреждению другой Договаривающейся Стороны.
3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи применяются также
при отмене решения о лишении дееспособности.
Статья 25
В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение
местопроживания или местонахождения лица, подлежащего лишению
дееспособности и являющегося гражданином другой Договаривающейся
Стороны, может само принять меры, необходимые для защиты этого лица
или его имущества. Распоряжения, принятые в связи с этими мерами,
следует направить соответствующему учреждению Договаривающейся
Стороны, гражданином которой является это лицо; эти распоряжения
подлежат отмене, если учреждением этой Договаривающейся Стороны
будет постановлено иное.
Статья 26. Признание пропавшим без вести, объявление умершим и
установление факта смерти
1. По делам о признании пропавшим без вести и объявлении
умершим или об установлении факта смерти (установление момента
смерти) компетентны учреждения юстиции той Договаривающейся Стороны,
на территории которой лицо имело свое последнее местопроживание.
2. Учреждения юстиции одной Договаривающейся Стороны могут
признать гражданина другой Договаривающейся Стороны пропавшим без
вести или умершим (объявить умершим), а также определить факт его
смерти (установить момент смерти) по ходатайству лиц, проживающих на
ее территории, если их права и интересы основаны на законодательстве
этой Договаривающейся Стороны.
3. В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи,
учреждения Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего
государства.
Статья 27. Заключение брака
Заключение брака осуществляется по законам Договаривающейся
Стороны, на территории которой заключается брак. Для признания
брака, заключенного гражданами одной Договаривающейся Стороны на
территории другой Договаривающейся Стороны, законным достаточно
выполнения формы, предусмотренной законодательством Договаривающейся
Стороны, гражданами которой являются лица, заключающие брак.
Статья 28. Личные и имущественные правоотношения мужа и жены
1. Личные и имущественные правоотношения мужа и жены
определяются законодательством Договаривающейся Стороны, на
территории которой они имеют совместное местопроживание.
2. Если один из них проживает на территории одной
Договаривающейся Стороны, а другой - на территории другой
Договаривающейся Стороны и если оба имеют одно и то же гражданство,
то их личные и имущественные правоотношения определяются
законодательством той Договаривающейся Стороны, гражданами которой
они являются.
3. Если один из них является гражданином одной Договаривающейся
Стороны, а другой - гражданином другой Договаривающейся Стороны, то
их личные и имущественно-правовые отношения определяются
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой они имеют или имели свое совместное местопроживание, или по
месту нахождения имущества, относительно которого возник спор, кроме
недвижимого имущества, споры относительно которого решаются в
соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на
территории которой находится имущество.
4. В делах о личных и имущественных правоотношениях мужа и жены
компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, законодательство
которой подлежит применению в соответствии с пунктами 1-3 настоящей
статьи.
Статья 29. Расторжение брака и признание брака недействительным
1. В делах о расторжении брака и о признании брака
недействительным применяется законодательство той Договаривающейся
Стороны, гражданами которой муж и жена были на момент подачи иска.
Если муж и жена имеют местопроживание на территории другой
Договаривающейся Стороны, то применяется законодательство этой
Договаривающейся Стороны.
2. Когда на момент возбуждения иска о расторжении брака или о
признании брака недействительным один из них является гражданином
одной Договаривающейся Стороны, а другой - другой Договаривающейся
Стороны и один из них проживает на территории одной, а другой - на
территории другой Договаривающейся Стороны, то по делам о
расторжении брака и признании брака недействительным применяется
законодательство одной из Договаривающихся Сторон.
3. В делах о расторжении брака и признании брака
недействительным компетентны учреждения Договаривающейся Стороны,
законодательство которой подлежит применению в соответствии с
пунктами 1-2 настоящей статьи.
ПРАВОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ РОДИТЕЛЯМИ И ДЕТЬМИ
Статья 30
1. Правоотношения между родителями и детьми определяются
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой они имеют совместное местопроживание.
2. Если местопроживание кого-нибудь из родителей и детей
находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то
правоотношения между ними определяются законодательством
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.
Статья 31
Правоотношения между ребенком, родившимся от лиц, которые не
находились в зарегистрированном браке, и его матерью и отцом
определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином
которой является ребенок.
Статья 32
Дела об установлении и оспаривании отцовства и об установлении
рождения ребенка от этого брака решаются в соответствии с
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является ребенок.
Статья 33
Для вынесения решения по правовым отношениям, указанным в
статьях 31 и 32, компетентны суды той Договаривающейся Стороны, чье
законодательство подлежит применению в этих случаях. Если истец и
ответчик проживают на территории одной Договорившейся Стороны,
компетентны суды другой Договаривающейся Стороны с соблюдением
положений статей 31 и 32.
УСЫНОВЛЕНИЕ
Статья 34
1. При усыновлении и его отмене применяется законодательство
той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является
усыновитель на момент подачи заявления об усыновлении или его
отмене.
2. Если ребенок усыновляется мужем и женой, один из которых
является гражданином одной, а другой - гражданином другой
Договаривающейся Стороны, то усыновление должно соответствовать
требованиям законодательства, действующего на территории
Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.
3. Если ребенок является гражданином одной Договаривающейся
Стороны, а усыновитель - гражданином другой Договаривающейся
Стороны, то при усыновлении или его отмене необходимо получить
согласие ребенка, если это требуется по закону Договаривающейся
Стороны, гражданином которой он является, его законного
представителя и компетентного учреждения этой Договаривающейся
Стороны.
4. По делам об усыновлении или его отмене компетентно
учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой является
усыновитель на момент подачи заявления об усыновлении или его
отмене.
5. В случае, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи,
компетентно учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является ребенок.
ОПЕКА И ПОПЕЧИТЕЛЬСТВО
Статья 35
1. Установление или отмена опеки и попечительства
осуществляется в соответствии с законодательством Договаривающейся
Стороны, гражданином которой является лицо, в отношении которого
устанавливается или отменяется опека или попечительство.
2. Правоотношения между опекуном или попечителем и лицом,
находящимся под опекой или попечительством, определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение которой
назначило опекуна или попечителя.
3. Опекуном или попечителем лица, являющегося гражданином одной
Договаривающейся Стороны, может быть назначен гражданин другой
Договаривающейся Стороны, если он проживает на территории Стороны,
где будет осуществляться опека или попечительство.
Статья 36
По делам об опеке и попечительстве в отношении граждан
Договаривающихся Сторон, поскольку Договор не предусматривает иное,
компетентно учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой
является подопечное лицо или лицо, находящееся под попечительством.
Статья 37
1. В случае необходимости принятия мер по опеке или
попечительству в интересах гражданина одной Договаривающейся
Стороны, постоянное местопроживание, местонахождение или имущество
которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны,
учреждение этой Договорной Стороны безотлагательно уведомляет
компетентное учреждение.
2. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение другой
Договаривающейся Стороны может в соответствии с действующим
законодательством само принять необходимые временные меры. При этом
оно должно безотлагательно уведомить об этом компетентное
учреждение. Эти меры сохраняют силу до принятия учреждением,
указанным в статье 36, иного решения.
Статья 38
1. Учреждение, компетентное в соответствии со статьей 36, может
передать опеку или попечительство учреждению другой Договаривающейся
Стороны в том случае, когда лицо, находящееся под опекой или
попечительством, имеет на территории этой Договаривающейся Стороны
постоянное местопроживание, местонахождение или недвижимое
имущество. Передача опеки или попечительства вступает в силу с
момента, когда вызываемое учреждение примет на себя опеку или
попечительство и уведомит об этом вызывающее учреждение.
2. Учреждение, которое в соответствии с пунктом 1 настоящей
статьи приняло опеку или попечительство, осуществляет их в
соответствии с законодательством своего государства.
Оно не имеет права выносить решение по вопросам, касающимся
личного статуса подопечного либо лица, находящегося под
попечительством, но может дать разрешение на вступление в брак,
необходимый согласно законодательству Договаривающейся Стороны,
гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или
попечительством.
ИМУЩЕСТВЕННЫЕ ПРАВООТНОШЕНИЯ
Статья 39. Право собственности
1. Физические и юридические лица одной Договаривающейся Стороны
могут иметь право собственности на имущество, находящееся на
территории другой Договаривающейся Стороны.
Право собственности на недвижимое имущество определяется в
соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на
территории которой находится недвижимое имущество.
2. Право собственности на транспортные средства, подлежащие
внесению в государственные реестры, определяется по законодательству
Договаривающейся Стороны, на территории которой находится
учреждение, осуществляющее регистрацию транспортного средства.
3. Возникновение и прекращение права собственности или иного
вещественного права на имущество определяется законодательством
Стороны, на территории которой имущество находилось в момент, когда
имело место действие или обстоятельство, послужившее основанием
возникновения или прекращения такого права. Возникновение и
прекращение права собственности или иного вещественного права на
имущество, являющееся предметом сделки, определяется
законодательством места совершения сделки, если иное не
предусмотрено соглашением Сторон.
Статья 40. Форма сделки. Права и обязанности сторон по сделке
1. Форма сделки определяется по законодательству места ее
совершения.
2. Форма сделки насчет строений, иного недвижимого имущества и
прав на него определяется законодательством Договаривающейся
Стороны, на территории которой находится такое имущество.
3. Права и обязанности Сторон по сделке определяются по
законодательству места ее совершения, если иное не предусмотрено
соглашением Сторон.
Статья 41. Возмещение вреда
1. Обязательства о возмещении вреда, кроме вытекающих из
договоров и иных правомерных действий, определяются
законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой
имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием
для требования о возмещении вреда.
2. По делам, названным в пункте 1 настоящей статьи, компетентно
учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой
имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием
для требования о возмещении вреда.
ВОПРОСЫ НАСЛЕДСТВА
Статья 42. Принцип уравнивания в правах
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны приравниваются в
правах к гражданам другой Договаривающейся Стороны, проживающим на
ее территории, относительно способности составления или расторжения
завещания на имущество, находящееся на территории другой
Договаривающейся Стороны, или на права, которые должны быть там
осуществлены, а также относительно принятия в наследство имущества
или прав. Имущество или права переходят к ним на тех же условиях,
которые определены для собственных граждан Договаривающейся Стороны,
проживающих на ее территории.
2. Документы, удостоверяющие право на наследство, в частности
свидетельство о получении наследства или свидетельство о выполнении
завещания, составленные компетентным учреждением одной
Договаривающейся Стороны, служат также свидетельством
соответствующих фактов и на территории другой Договаривающейся
Стороны.
Статья 43. Право наследования
1. Право наследования движимого имущества регулируется
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой наследодатель имел последнее постоянное местопроживание.
2. Право наследования недвижимого имущества регулируется
законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории
которой находится имущество.
Статья 44. Выморочное имущество
Если согласно законодательству Договаривающихся Сторон
наследственное имущество как выморочное (наследованное государством
по закону) переходит в собственность государства, то движимое
имущество передается государству, гражданином которого на момент
смерти являлся наследодатель, а недвижимое имущество переходит в
собственность государства, на территории которого оно находится.
Статья 45. Форма завещания
1. Форма завещания или его расторжения определяется
законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой
завещатель был в момент составления завещания. Достаточно, однако,
придерживаться законодательства Договаривающейся Стороны, на
территории которой было составлено или расторгнуто завещание.
2. Правовые результаты недостатков волеизъявления при
составлении или расторжении завещания, а также способ оспаривания
подлинности завещания определяются законодательством
Договаривающейся Стороны, гражданином которой был завещатель в
момент составления или расторжения завещания.
Статья 46. Компетентность по наследственным делам
1. Исполнение по делам о наследовании движимого имущества, за
исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи,
компетентны вести учреждения Договаривающейся Стороны, на территории
которой наследодатель имел последнее постоянное местопроживание.
2. Если все движимое наследственное имущество, оставшееся после
смерти гражданина одной из Договаривающихся Сторон, находится на
территории другой Договаривающейся Стороны, то по ходатайству
наследника или отказополучателя, если с этим согласны все
наследники, исполнение по делу о наследовании ведут учреждения той
Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество.
3. Производство дел о наследовании недвижимого имущества
компетентны осуществлять учреждения Договаривающейся Стороны, на
территории которой находится это имущество.
4. Положения пунктов 1-3 настоящей статьи применяются
соответственно при рассмотрении споров, возникающих в связи с
исполнением по делам о наследовании.
Статья 47. Охрана наследства
1. Учреждения одной Договаривающейся Стороны принимают согласно
своему законодательству меры, необходимые для обеспечения охраны
наследственного имущества, оставленного на ее территории гражданином
другой Договаривающейся Стороны, или для управления им.
2. Учреждения, ответственные за принятие мер по охране
наследственного имущества, после смерти гражданина другой
Договаривающейся Стороны обязаны незамедлительно сообщить в
дипломатическое представительство или консульское учреждение этой
Договаривающейся Стороны о смерти наследодателя и лицах, заявивших о
своих правах на наследство, об известных им обстоятельствах,
касающихся лиц, имеющих право на наследство, о месте их нахождения,
наличии завещания, размере и стоимости наследства, а также какие
приняты меры по охране наследства.
3. По просьбе учреждения юстиции, компетентной вести дело о
наследовании, а также по предложению дипломатического
представительства или консульского учреждения меры, принятые в
соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, могут быть изменены,
расторгнуты или отложены.
4. Срок вступления в наследство, предусмотренный
законодательством Договаривающихся Сторон, отсчитывается со дня
получения уведомления дипломатическим представительством или
консульским учреждением о смерти наследодателя.
5. По просьбе дипломатического представительства или
консульского учреждения ему передается наследственное движимое
имущество и документы умершего.
Статья 48. Раскрытие и оглашение завещания
Для раскрытия и оглашения завещания компетентно учреждение,
управляющее делами о наследовании, той Договаривающейся Стороны, на
территории которой находится завещание. Если наследодатель являлся
гражданином другой Договаривающейся Стороны, то компетентному
учреждению этой Стороны пересылается копия завещания и протокола о
раскрытии завещания, по требованию пересылается также оригинал
завещания. Копия завещания может быть переслана и другому
учреждению, компетентному в принятии мер по охране наследственного
имущества.
Статья 49. Компетенция дипломатического представительства или
консульского учреждения по делам о наследовании
По делам о наследовании, в том числе по наследственным спорам,
дипломатическое представительство или консульское учреждение одной
Договаривающейся Стороны компетентно представлять (за исключением
права на отказ от наследства) и защищать без специальной
доверенности интересы граждан этой Договаривающейся Стороны перед
учреждениями другой Договаривающейся Стороны, если эти граждане не
проживают на ее территории и не назначили уполномоченного.
Статья 50
Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умер во время
поездки по территории другой Договаривающейся Стороны, где он не
имел постоянного местопроживания, то вещи, находившиеся при нем,
передаются дипломатическому представительству или консульскому
учреждению государства, гражданином которого был умерший.
Статья 51. Выдача наследства
1. Если движимое наследственное имущество либо денежная сумма,
полученная от продажи движимого или недвижимого наследственного
имущества, подлежит после окончания наследственного исполнения
выдачи наследникам, являющимся гражданами другой Договаривающейся
Стороны, то наследственное имущество или полученная денежная сумма
передается дипломатическому представительству или консульскому
учреждению этой Договаривающейся Стороны.
2. Учреждение, компетентное по делам о наследовании, дает
распоряжения о выдаче наследственного имущества дипломатическому
представительству или консульскому учреждению.
3. Это имущество может быть передано наследникам, если:
1) все требования кредиторов наследодателя, заявленные в срок,
определенный законодательством Договаривающейся Стороны, где
находится наследственное имущество, оплачены или обеспечены;
2) оплачены или обеспечены все связанные с наследованием сборы;
3) компетентные учреждения дали, если это необходимо,
разрешение на вывоз наследственного имущества.
4. Перевод денежных сумм производится в соответствии с
действующим на территориях Договаривающихся Сторон
законодательством.
ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЙ
Статья 52. Признание и исполнение решений по гражданским
(в том числе хозяйственным) и семейным делам,
а также по уголовным делам в части возмещения
ущерба
Договаривающиеся Стороны взаимно признают и исполняют решения
учреждений юстиции по гражданским и семейным делам, а также
вступившие в законную силу приговоры в части возмещения ущерба,
причиненного преступлением.
Обе Договаривающиеся Стороны взаимно признают и исполняют:
1) вступившие в законную силу решения учреждений юстиции по
гражданским (в том числе хозяйственным) и семейным делам, а также
решения органов опеки и попечительства по делам, относящимся к их
компетенции, вынесенные на территории другой Договаривающейся
Стороны;
2) вступившие в законную силу судебные приговоры по уголовным
делам, решения по гражданским делам о возмещении ущерба
пострадавшему, гражданскому истцу.
Статья 53. Признание решений, не требующих исполнения
1. Вынесенные учреждениями юстиции каждой из Договаривающихся
Сторон решения, приобретшие законную силу и не требующие по своему
характеру исполнения, признаются на территориях другой
Договаривающейся Стороны без специального производства при условии:
1) если учреждения юстиции вызываемой Договаривающейся Стороны
не вынесли ранее по этому делу решения, вступившего в законную силу;
2) если дело согласно настоящему Договору, а в не
предусмотренных им случаях согласно законодательству
Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть
признано, не принадлежит к исключительной компетенции учреждений
этой Договаривающейся Стороны.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи относятся и к решениям
по опеке и попечительству, а также к решениям о расторжении брака,
вынесенным учреждениями, компетентными согласно законодательству
Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение.
Статья 54. Рассмотрение ходатайств о разрешении исполнения
решений
1. Рассмотрение ходатайств о разрешении исполнения решений
входит в компетенцию судов Договаривающейся Стороны, на территории
которой должно быть осуществлено исполнение.
2. Ходатайство о разрешении исполнения подается в суд, вынесший
решение по делу в первой инстанции. Ходатайство, поданное в суд,
вынесший решение по делу в первой инстанции, отправляется суду,
компетентному вынести решение по ходатайству.
3. Реквизиты ходатайства определяются законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть
осуществлено исполнение.
4. К ходатайству прилагается перевод на язык Договаривающейся
Стороны. Перевод удостоверяется согласно пункту 3 статьи 5
настоящего Договора.
Статья 55
К ходатайству о разрешении исполнения необходимо приложить:
1) заверенную судом копию решения, официальный документ о
вступлении решения в законную силу, если это не вытекает из текста
самого решения;
2) документ, из которого вытекает, что ответчику, не принявшему
участия в процессе, было своевременно и в надлежащей форме хотя бы
один раз вручено уведомление о вызове в суд;
3) удостоверенные переводы документов, указанных в пунктах 1 и
2 настоящей статьи.
Статья 56
Если у суда при выдаче разрешения на исполнение возникли
сомнения, он может запросить у лица, возбудившего ходатайство об
исполнении решения, разъяснения, а также опросить должника по сути
ходатайства и в случае необходимости запросить разъяснения у суда,
вынесшего решение.
Статья 57
Порядок исполнения решений регулируется законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть
осуществлено исполнение.
Статья 58
В отношении судебных расходов, связанных с исполнением,
применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории
которой решение должно быть приведено в исполнение.
Статья 59. Отказ в признании и исполнении судебных решений
В признании судебного решения или в исполнении может быть
отказано:
1. Если согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на
территории которой оно вынесено, решение не вступило в законную силу
или не подлежит исполнению, за исключением случаев, когда решение
подлежит исполнению до вступления в законную силу.
2. Если лицо, возбудившее ходатайство, либо ответчик по делу не
приняли участия в процессе вследствие того, что им или их
уполномоченным (представителям) не был своевременно и надлежащим
образом вручен вызов в суд, либо вследствие того, что вызов был
осуществлен только путем публичного объявления либо способом,
отклоняющимся от положений настоящего Договора.
3. Если по тому же правовому спору между теми же сторонами на
территории Договаривающейся Стороны, где должно быть признано и
исполнено решение, было уже ранее вынесено решение, вступившее в
законную силу, либо если учреждением этой Договаривающейся Стороны
было ранее возбуждено и прекращено производство настоящего дела.
4. Если согласно положениям настоящего Договора, а в случаях,
не предусмотренных настоящим Договором, согласно законодательству
Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть
признано и исполнено, дело относится к исключительной компетенции ее
учреждений.
5. Истек термин давности исполнения решения.
Статья 60. Исполнение мировых соглашений
Положения статей 52-59 настоящего Договора о судебных решениях
применяются и к мировым соглашениям, заключенным в учреждениях
юстиции.
РАЗДЕЛ II
ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ И ПРАВОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ.
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ УГОЛОВНОГО ПРЕСЛЕДОВАНИЯ
Статья 61. Обязанность возбуждения уголовного преследования
1. Одна Договаривающаяся Сторона по просьбе другой
Договаривающейся Стороны возбуждает в соответствии со своим
законодательством уголовное преследование против своих граждан,
подозреваемых в совершении преступлений на территории другой
Договаривающейся Стороны.
2. Заявления об уголовном преследовании, поданные пострадавшими
в соответствии с законами одной Договаривающейся Стороны в ее
компетентные учреждения, действительны и на территории другой
Договаривающейся Стороны.
3. Если преступление, по которому возбуждено дело, вызывает
гражданско-правовые претензии лиц, понесших ущерб от преступления,
эти претензии при наличии их ходатайств о возмещении ущерба могут
быть рассмотрены в данном деле.
Статья 62. Просьба о возбуждении уголовного преследования
1. Просьба о возбуждении уголовного преследования должна быть
составлена в письменной форме и содержать:
1) название вызывающего учреждения;
2) описание действий, образующих состав преступления, в связи с
которыми подана просьба о возбуждении уголовного преследования;
3) по возможности наиболее точное указание времени и места
совершения действия;
4) текст закона вызывающей Договаривающейся Стороны, на
основании которого действие признается преступлением;
5) фамилия и имя подозреваемого лица, сведения о его
гражданстве, местопроживании или местонахождении и другие сведения о
нем, а также по возможности описание внешности этого лица, его
фотоснимок и отпечатки пальцев;
6) заявления потерпевшего по уголовному делу, возбуждаемому по
заявлению потерпевшего, и о возмещении материального ущерба, если
такой имеется;
7) имеющиеся сведения о размере материального ущерба,
причиненного преступлением.
К просьбе прилагаются имеющиеся в распоряжении вызывающей
Договаривающейся Стороны материалы предыдущего расследования и
доказательства. При передаче предметов, являющихся средством
преступления, необходимо учитывать положения пункта 3 статьи 75.
2. Если лицо одной из Договаривающихся Сторон в момент
направления просьбы о возбуждении относительно его уголовного
преследования согласно пункту 1 статьи 61 содержится под стражей на
территории Договаривающейся Стороны, направляющей просьбу о
возбуждении такого преследования, оно доставляется на территорию
другой Договаривающейся Стороны.
3. Этапирование лица, задержанного (арестованного) на
территории другой Стороны, санкционируется компетентным должностным
лицом.
Статья 63. Преступления, требующие выдачи
1. Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с
положениями настоящего Договора по просьбе выдавать друг другу лиц,
находящихся на их территории, для привлечения к криминальной
ответственности или для приведения в исполнение приговоров.
2. Выдача осуществляется за действия, которые в соответствии с
законодательством обеих Договаривающихся Сторон являются
преступлениями и за совершение которых предусматривается наказание в
виде лишения свободы на срок более одного года. Выдача для
приведения в исполнение приговора происходит в случае осуждения за
совершение таких преступлений, к лишению свободы на срок более шести
месяцев или иному более тяжелому наказанию.
Статья 64. Отказ в выдаче
Выдача не имеет места, если:
1. Лицо, относительно которого направлена просьба о выдаче,
является гражданином вызываемой Договаривающейся Стороны или лицом,
которому в этом государстве дано право убежища.
2. Уголовное преследование в соответствии с законодательством
обеих Договаривающихся Сторон возбуждается только по частной жалобе
потерпевшего.
3. На момент получения просьбы уголовное преследование в
соответствии с законодательством вызываемой Договаривающейся Стороны
не может быть возбуждено или приговор не может быть приведен в
исполнение в результате окончания срока давности или на ином
законном основании.
4. Относительно лица, о выдаче которого направлена просьба, на
территории вызываемой Договаривающейся Стороны за то же преступление
были вынесены вступивший в законную силу приговор или постановление
о прекращении исполнения по делу, законность которого проверена
компетентными учреждениями.
5. Преступление, в связи с которым направлена просьба о выдаче,
совершено на территории вызываемой Договаривающейся Стороны.
При отказе в выдаче вызываемая Договаривающаяся Сторона
сообщает вызывающей Договаривающейся Стороне основания отказа
выполнить ее ходатайства.
Статья 65. Отсрочка выдачи
Если лицо, относительно которого направлена просьба о выдаче,
привлечено к уголовной ответственности или отбывает наказание за
другое преступление на территории вызываемой Стороны, выдача может
быть отсрочена до окончания уголовного преследования, отбытия
наказания или освобождения на любом законном основании. В таком
случае вызываемая Договаривающаяся Сторона соответствующим образом
уведомляет об этом вызывающую Договаривающуюся Сторону.
Статья 66. Выдача на время
Если отсрочка выдачи, предусмотренная статьей 65, может повлечь
за собой окончание срока давности уголовного преследования или
серьезно усложнить расследование преступления, лицо, выдача которого
требуется, по обоснованному ходатайству может быть выдано на время
при условии, если выданное лицо будет безотлагательно возвращено
после проведения процессуальных действий, для которых оно выдано, и
не позднее трех месяцев со дня выдачи.
Статья 67. Выдача по просьбе нескольких государств
Если ходатайства о выдаче одного и того же лица получены от
нескольких государств, то вопрос, какое из них подлежит
удовлетворению, решает Договаривающаяся Сторона, получившая
ходатайство, с учетом тяжести преступления.
Статья 68. Пределы уголовного преследования выданного лица
1. Без согласия компетентных учреждений вызываемой
Договаривающейся Стороны выданное лицо не может быть привлечено к
уголовной ответственности или наказано в связи с другим
преступлением, чем то, которое вызвало выдачу.
2. Оно не может быть также выдано третьему государству без
согласия вызываемой Договаривающейся Стороны.
3. Не требуется согласие вызываемой Договаривающейся Стороны,
если выданное лицо не покинуло на протяжении 15 суток после
окончания уголовного преследования, отбытия наказания или
освобождения на любом законном основании территорию вызывающей
Договаривающейся Стороны или если оно добровольно вернулось туда уже
после того, как оно ее покинуло. В этот срок не засчитывается время,
на протяжении которого выданное лицо не могло покинуть территорию
вызывающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него
обстоятельствам.
Статья 69. Просьба о выдаче
1. Просьба о выдаче должна быть составлена в письменной форме и
содержать:
1) название вызывающего учреждения;
2) текст закона вызывающей Договаривающейся Стороны, на
основании которого действие признается преступлением;
3) фамилию и имя лица, относительно которого направлена просьба
о выдаче, сведения о его гражданстве, местопроживании или
местонахождении и другие сведения о нем, а также по возможности
описание внешности этого лица, его фотоснимок и отпечатки пальцев;
4) указание о размере материального ущерба, причиненного
преступлением.
2. К просьбе о выдаче для осуществления уголовного
преследования должна быть приложена заверенная копия постановления о
взятии под стражу с описанием фактических обстоятельств дела.
К просьбе о выдаче для приведения приговора в исполнение должны
быть приложены заверенная копия приговора со справкой о вступлении
его в законную силу и текст уголовного закона, на основании которого
лицо осуждено. Если осужденный уже отбыл часть наказания, сообщаются
также данные об этом.
3. Вызывающая Договаривающаяся Сторона не обязана прилагать к
просьбе о выдаче доказательства вины данного лица.
Статья 70. Дополнительные сведения
1. Вызываемая Договаривающаяся Сторона может потребовать
дополнительные сведения, если просьба о выдаче не содержит
необходимых данных, указанных в статье 69. Другая Договаривающаяся
Сторона должна ответить на эту просьбу в срок, не превышающий одного
месяца. Этот срок может быть продлен на 15 суток при наличии
уважительных причин.
2. Если Договаривающаяся Сторона, направляющая запрос, не
подаст в определенный срок дополнительные сведения, вызываемая
Договаривающаяся Сторона может освободить лицо, взятое согласно
статье 71 под стражу.
Статья 71. Взятие под стражу для выдачи
При получении просьбы о выдаче вызванная Договаривающаяся
Сторона безотлагательно принимает меры для взятия под стражу лица,
относительно которого направлена просьба о выдаче, за исключением
случаев, когда в соответствии с положениями настоящего Договора
выдача не допускается.
Статья 72. Взятие под стражу до получения просьбы о выдаче
1. В случае, не терпящим отлагательства, вызываемая
Договаривающаяся Сторона может по ходатайству вызываемой
Договаривающейся Стороны взять лицо под стражу и до получения
просьбы о выдаче, указанной в статье 69. В ходатайстве должны
содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на
приговор, вступивший в законную силу, вынесенные в отношении данного
лица, и указание на то, что просьба о выдаче будет выслана
безотлагательно.
Ходатайство может быть передано почтой, телеграфом или любым
иным способом передачи содержания ходатайства в письменной форме.
2. Лицо может быть взято под стражу также и без поступления
ходатайства, указанного в пункте 1, если имеются достаточные
основания считать, что оно совершило на территории другой
Договаривающейся Стороны преступление, требующее выдачи.
3. О взятии под стражу согласно пункту 1 или 2 настоящей статьи
или о причинах отказа в удовлетворении ходатайства необходимо
безотлагательно сообщить другой Договаривающейся Стороне.
4. Лицо, взятое под стражу согласно пункту 1 или 2 настоящей
статьи, может быть освобождено, если в течение 10 суток со дня
взятия под стражу от другой Договаривающейся Стороны не поступит
просьба о выдаче.
Статья 73. Выдача
1. Вызываемая Договаривающаяся Сторона уведомляет вызывающую
Договаривающуюся Сторону о своем решении в отношении выдачи,
информируя о месте и времени выдачи.
2. Если вызывающая Договаривающаяся Сторона не примет лицо,
подлежащее выдаче, в течение 15 суток после взятия под стражу, это
лицо может быть освобождено из-под стражи. По просьбе вызывающей
Договаривающейся Стороны указанный срок может быть продлен, но не
более чем на 15 суток.
Статья 74. Повторная выдача
Если выданное лицо уклонится от уголовного преследования или от
отбытия наказания и вернется на территорию вызываемой
Договаривающейся Стороны, оно по новой просьбе вызывающей
Договаривающейся Стороны должно быть выдано повторно, без подачи
документов, названных в статьях 69 и 70 настоящего Договора.
Статья 75. Передача предметов
1. Договаривающаяся Сторона, запрошенная о выдаче, передает
вызывающей Договаривающейся Стороне предметы, являющиеся средствами
преступления, что требует выдачи согласно статье 63, а также
предметы, имеющие следы преступления или добытые преступным путем.
Эти предметы передаются по просьбе и в том случае, если выдача лица
не может состояться. После окончания производства по делу эти
предметы возвращаются Договаривающейся Стороне, передавшей их, по
его просьбе.
2. Вызываемая Договаривающаяся Сторона может задержать на время
передачу указанных в пункте 1 настоящей статьи предметов, если они
необходимы ему для ведения другого уголовного дела.
3. Права третьих лиц на переданные вызывающей Договаривающейся
Стороне предметы остаются в силе.
Статья 76. Транзитная перевозка
1. Каждая из Договаривающихся Сторон по просьбе другой
Договаривающейся Стороны разрешает перевозку по своей территории
лиц, выданных другой Договаривающейся Стороне третьим государством.
Договаривающиеся Стороны не обязаны разрешать перевозку лиц, выдача
которых не допускается в соответствии с положениями настоящего
Договора.
2. Просьба о разрешении перевозки оформляется, подается и
рассматривается в том же порядке, что и просьба о выдаче.
3. Компетентные учреждения Договаривающихся Сторон
согласовывают в каждом отдельном случае способ, маршрут и другие
условия транзита.
Статья 77. Расходы, связанные с выдачей и транзитной перевозкой
Расходы, понесенные в связи со взятием, содержанием под стражей
лица, доставкой лица к месту выдачи, в том числе расходы по
транзитной перевозке, передачей имущества, относительно которого
поступила просьба о враче, несет вызываемая Договаривающаяся
Сторона.
Статья 78. Участие представителей Договаривающихся Сторон при
оказании помощи в осуществлении уголовного
преследования
1. Представители одной из Договаривающихся Сторон могут
присутствовать при исполнении ходатайств об оказании правовой помощи
по уголовным делам другим Договаривающимся Сторонам.
2. При расследовании преступлений, имеющих межгосударственный
характер, могут быть созданы совместные группы для координации
расследования.
Статья 79. Сведения о судимости
Договаривающиеся Стороны представляют друг другу по просьбе
сведения о судимости лиц, если эти лица привлекаются к уголовной
ответственности на территории вызывающей Договаривающейся Стороны.
Статья 80. Сведения о результатах уголовного преследования
Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу сведения о
результатах уголовного преследования лица, относительно которого
была направлена просьба о возбуждении уголовного преследования, а
также сообщают о результатах проведения уголовного дела против
выданного им лица. По просьбе высылается копия приговора,
вступившего в законную силу, и копии других документов о результатах
уголовного преследования.
Статья 81. Сведения о приговорах
Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу сведения о
приговорах, вступивших в законную силу, вынесенных судами одной
Договаривающейся Стороны относительно граждан другой
Договаривающейся Стороны.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 82
Настоящий Договор подлежит ратификации.
Статья 83
1. Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 суток
после обмена ратификационными грамотами.
2. Договор заключается на неопределенный срок.
Договор может быть изменен или дополнен в порядке,
предусмотренном для его заключения.
Каждая из Договаривающихся Сторон в любое время может его
денонсировать, направив другой Договаривающейся Стороне письменное
уведомление. Денонсация вступает в силу через 6 месяцев с даты
получения уведомления другой Стороной.
Совершено в г.Вильнюсе 20 октября 1992 года в двух экземплярах,
каждый на белорусском и литовском языках, оба текста имеют
одинаковую силу.
<<< Главная
страница | < Назад
|