Страница 8
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11
с) уведомляет государства-участники о соглашениях в
соответствии с пунктом 4 статьи 311;
d) рассылает государствам-участникам для ратификации или
присоединения поправки, принятые в соответствии с настоящей
Конвенцией;
е) созывает необходимые совещания государств-участников в
соответствии с настоящей Конвенцией.
3. а) Генеральный секретарь также направляет наблюдателям, о
которых говорится в статье 156:
i) сообщения, упомянутые в пункте 2 а;
ii) уведомления, упомянутые в пункте 2 b и с; и
iii) для их сведения тексты поправок, упомянутых в пункте 2 d.
b) Генеральный секретарь также приглашает таких наблюдателей
участвовать в качестве наблюдателей в совещаниях государств-
участников, о которых говорится в пункте 2 е.
Статья 320
Аутентичные тексты
Подлинник настоящей Конвенции, тексты которой на английском,
арабском, испанском, китайском, русском и французском языках
являются равно аутентичными, сдается при условии соблюдения пункта 2
статьи 305 на хранение Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным
образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Монтего-Бей десятого декабря тысяча девятьсот
восемьдесят второго года.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ДАЛЕКО МИГРИРУЮЩИЕ ВИДЫ
1. Длинноперый тунец: Thunnus alalunga
2. Обыкновенный тунец: Thunnus thynnus
3. Большеглазый тунец: Thunnus obesus
4. Полосатый тунец: Katsuwonus pelamis
5. Желтоперый тунец: Thunnus albacares
6. Черноперый тунец: Thunnus atlanticus
7. Малый тунец: Euthynnus alletteratus; Euthynnus affinis
8. Южный обыкновенный тунец: Thunnus maccoyii
9. Макрелевый тунец: Auxis thazard; Auxis rochei
10. Морской лещ: семейство Bramidae
11. Марлин: Tetrapturus angustirostris; Tetrapturus belone;
Tetrapturus pfluegeri; Tetrapturus albidus; Tetrapturus audax;
Tetrapturus georgei; Makaira mazara; Makaira indica; Makaira
nigricans
12. Рыба-парусник: Istiophorus platypterus; Istiophorus
albicans
13. Меч-рыба: Xiphias gladius
14. Сайра: Scomberesox saurus; Cololabis saira; Cololabis
adocetus; Scomberesox saurus scombroides
15. Корифена: Coryphaena hippurus; Coryphaena equiselis
16. Океанская акула: Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus;
семейство Alopiidae; Rhincodon typus; семейство Carcharhinidae;
семейство Sphyrnidae; семейство Isurida
17. Китообразные (киты и дельфины): семейство Physeteridae;
семейство Balaenopteridae; семейство Balaenidae; семейство
Eschrichtiidae; семейство Monodontidae; семейство Ziphiidae;
семейство Delphinidae.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
КОМИССИЯ ПО ГРАНИЦАМ КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА
Статья 1
Согласно положениям статьи 76 учреждается Комиссия по границам
континентального шельфа за пределами 200 морских миль в соответствии
со следующими статьями.
Статья 2
1. Комиссия состоит из 21 члена, которые являются
специалистами в области геологии, геофизики или гидрографии,
выбираемыми государствами-участниками настоящей Конвенции из числа
своих граждан при надлежащем учете необходимости обеспечения
справедливого географического представительства, и которые выступают
в своем личном качестве.
2. Первоначальные выборы проводятся в возможно кратчайшие
сроки, но в любом случае в течение восемнадцати месяцев после даты
вступления в силу настоящей Конвенции. По крайней мере за три месяца
до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации
Объединенных Наций направляет письмо государствам-участникам с
приглашением представить в течение трех месяцев кандидатуры после
проведения соответствующих региональных консультаций. Генеральный
секретарь составляет в алфавитном порядке список всех предложенных
таких образом кандидатур и представляет его всем государствам-
участникам.
3. Выборы членов Комиссии проводятся на совещании государств-
участников, созываемом Генеральным секретарем в Центральных
учреждениях Организации Объединенных Наций. На таком совещании, где
две трети государств-участников составляют кворум, лицами,
избранными в члены Комиссии, считаются кандидатуры, получившие не
менее двух третей голосов присутствующих и участвующих в голосовании
представителей государств-участников. От каждого географического
региона избирается не менее трех членов.
4. Члены Комиссии избираются сроком на пять лет. Они имеют
право на переизбрание.
5. Государство-участник, которое выдвинуло кандидатуру члена
Комиссии, покрывает расходы этого члена Комиссии в течение того
времени, когда он выполняет обязанности в рамках Комиссии.
Соответствующее прибрежное государство покрывает расходы,
возникающие в связи с консультациями, указанными в пункте 1 b статьи
3 настоящего Приложения. Секретариат Комиссии представляется
Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Статья 3
1. Комиссия имеет следующие функции:
а) рассмотрение представляемых прибрежными государствами
данных и других материалов относительно внешних границ
континентального шельфа в районах, где эти границы выходят за
пределы 200 морских миль, и вынесение рекомендаций в соответствии со
статьей 76 и Заявлением о понимании, принятым 29 августа 1980 года
третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по морскому
праву;
b) предоставление научно-технических консультаций по просьбе
заинтересованного прибрежного государства в ходе подготовки данных,
указанных в подпункте а.
2. Комиссия может сотрудничать в той мере, в какой это
считается необходимым и полезным, с Межправительственной
океанографической комиссией ЮНЕСКО, Международной гидрографической
организацией и другими компетентными международными организациями в
целях обмена научно-технической информацией, которая может оказать
помощь в выполнении обязанностей Комиссии.
Статья 4
В случае, если прибрежное государство намеревается установить
в соответствии со статьей 76 внешние границы своего континентального
шельфа за пределами 200 морских миль, оно представляет Комиссии
конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно-
техническими данными в возможно кратчайшие сроки, но в любом случае
в течение десяти лет со времени вступления в силу для этого
государства настоящей Конвенции. В то же время прибрежное
государство указывает имена любых членов Комиссии, которые
предоставили ему научно-технические консультации.
Статья 5
Если Комиссия не примет иного решения, Комиссия функционирует
через посредство подкомиссий, состоящих из семи членов, назначаемых
на сбалансированной основе с учетом конкретных элементов каждого
представления прибрежного государства. Граждане делающего
представление прибрежного государства, которые являются членами
Комиссии, и любой член Комиссии, оказавший помощь прибрежному
государству путем предоставления научно-технических консультаций в
отношении определения границ, не являются членами подкомиссии,
рассматривающей это представление, но имеют право принимать участие
в качестве членов в обсуждениях Комиссии, касающихся указанного
представления. Прибрежное государство, которое сделало представление
Комиссии, может направить своих представителей для участия в
соответствующих обсуждениях без права голоса.
Статья 6
1. Подкомиссия представляет свои рекомендации Комиссии.
2. Утверждение Комиссией рекомендаций подкомиссии производится
большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании
членов Комиссии.
3. Рекомендации Комиссии представляются в письменном виде
прибрежному государству, которое сделало представление, и
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 7
Прибрежные государства устанавливают внешние границы
континентального шельфа согласно положениям пункта 8 статьи 76 и в
соответствии с надлежащими национальными процедурами.
Статья 8
В случае несогласия прибрежного государства с рекомендациями
Комиссии прибрежное государство в течение разумного периода времени
делает пересмотренное или новое представление Комиссии.
Статья 9
Действия Комиссии не наносят ущерба вопросам, касающимся
делимитации границ между государствами с противолежащими или
смежными побережьями.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ПОИСКА, РАЗВЕДКИ И РАЗРАБОТКИ
Статья 1
Право собственности на полезные ископаемые
Право собственности на полезные ископаемые переходит после их
добычи в соответствии с настоящей Конвенцией.
Статья 2
Поиск
1. а) Орган поощряет поиск в Районе.
b) Поиск проводится лишь после получения Органом
удовлетворительного письменного обязательства о том, что
предполагаемый изыскатель будет соблюдать настоящую Конвенцию и
соответствующие нормы, правила и процедуры Органа в отношении
сотрудничества в осуществлении программ подготовки кадров,
упомянутых в статьях 143 и 144, и защиты морской среды, и согласится
на проверку Органом их соблюдения. Предполагаемый изыскатель в то же
время уведомляет Орган о примерных границах района или районов, в
которых будет проводиться поиск.
с) Поиск может проводиться одновременно более чем одним
изыскателем в одном и том же районе или районах.
2. Поиск не предоставляет изыскателю каких-либо прав в
отношении ресурсов. Однако изыскатель может извлекать разумное
количество полезных ископаемых для проб.
Статья 3
Разведка и разработка
1. Предприятие, государства-участники и другие субъекты,
упомянутые в пункте 2 b статьи 153, могут подавать в Орган заявки на
утверждение планов работы, касающихся деятельности в Районе.
2. Предприятие может подавать заявку в отношении любой части
Района, однако заявки других субъектов в отношении зарезервированных
районов должны отвечать дополнительным требованиям статьи 9
настоящего Приложения.
3. Разведка и разработка осуществляются только в тех районах,
которые указаны в планах работы, упомянутых в пункте 3 статьи 153 и
утвержденных Органом согласно настоящей Конвенции и соответствующим
нормам, правилам и процедурам Органа.
4. Каждый утвержденный план работы:
а) находится в соответствии с настоящей Конвенцией и нормами,
правилами и процедурами Органа;
b) обеспечивает контроль со стороны Органа за деятельностью в
Районе в соответствии с пунктом 4 статьи 153;
с) предоставляет производителю работ, в соответствии с
нормами, правилами и процедурами Органа, исключительное право на
разведку и разработку конкретно указанных категорий ресурсов в
районе, указанном в плане работы. Если, однако, заявитель
представляет для утверждения план работы, охватывающий только стадию
разведки или стадию разработки, исключительное право по такому
утвержденному плану предоставляется в отношении только этой стадии.
5. Каждый план работы после его утверждения Органом, за
исключением планов работы, представляемых Предприятием, принимает
форму контракта, который заключается между Органом и заявителем или
заявителями.
Статья 4
Требования к заявителям
1. Заявители, помимо Предприятия, рассматриваются как
квалифицированные, если они имеют гражданство или в отношении их
существуют контроль и поручительство, предусматриваемые в пункте 2 b
статьи 153, и если они придерживаются процедур и отвечают
квалификационным стандартам, определенным в нормах, правилах и
процедурах Органа.
2. За исключением положений пункта 6, такие квалификационные
стандарты касаются финансовых и технических возможностей заявителя и
его деятельности по любым предыдущим контрактам с Органом.
3. За каждого заявителя поручается государство-участник,
гражданином которого он является, за исключением тех случаев, когда
заявитель имеет более чем одно гражданство, как в случае партнерства
или консорциума субъектов из нескольких государств, и тогда все
заинтересованные государства-участники дают поручительство в
отношении заявки, или за исключением тех случаев, когда заявитель
находится под эффективным контролем другого государства-участника
или его граждан, и тогда оба государства-участника дают
поручительство в отношении заявки. Критерии и процедуры
осуществления требований в отношении поручительства устанавливаются
в нормах, правилах и процедурах Органа.
4. Поручившиеся государство или государства в соответствии со
статьей 139 несут ответственность за обеспечение в рамках их
правовых систем того, чтобы контрактор, в отношении которого дано
такое поручительство, осуществлял свою деятельность в Районе в
соответствии с условиями его контракта и его обязательствами по
настоящей Конвенции. Однако поручившееся государство не несет
ответственности за ущерб, вызванный тем, что контрактор, в отношении
которого оно дало поручительство, так или иначе не выполняет свои
обязательства, если данное государство-участник приняло законы,
правила и административные меры, которые в рамках его правовой
системы являются в разумной степени приемлемыми для обеспечения
соблюдения лицами, находящимися под его юрисдикцией.
5. Процедуры оценки квалификаций государств-участников,
являющихся заявителями, учитывают их характер как государств.
6. Квалификационные стандарты предусматривают, что каждый без
исключения заявитель в качестве части своей заявки обязуется:
а) выполнять обязательства, вытекающие из применимых положений
Части XI, норм, правил и процедур Органа, решений органов Органа и
контрактов, заключенных с Органом, и признавать их обязательный
характер;
b) соглашаться на контроль со стороны Органа за деятельностью
в Районе, как разрешается настоящей Конвенцией;
с) представить Органу письменную гарантию того, что его
обязательства по контракту будут добросовестно выполнены;
d) соблюдать положения о передаче технологии, изложенные в
статье 5 настоящего Приложения.
Статья 5
Передача технологии
1. При представлении плана работы каждый заявитель
представляет Органу общее описание оборудования и методов, которые
он будет использовать при осуществлении деятельности в Районе, а
также другую соответствующую не имеющую характера собственности
информацию о характере такой технологии и информацию о том, где
имеется такая технология.
2. Каждый производитель работ сообщает Органу об изменениях в
описании и информации, представленных во исполнение пункта 1, всякий
раз, когда внедряется какое-либо существенное технологическое
изменение или новшество.
3. В каждом контракте на проведение деятельности в Районе
содержатся следующие обязательства контрактора:
а) предоставить Предприятию на справедливой и разумной
коммерческой основе и условиях во всех случаях, когда Орган
запрашивает об этом, технологию, которую контрактор использует при
осуществлении деятельности в Районе по контракту и которую он имеет
право на законном основании передавать. Это обеспечивается на основе
лицензий или других соответствующих договоренностей, в отношении
которых контрактор проводит переговоры с Предприятием и которые
излагаются в конкретном соглашении, дополняющем контракт. На это
обязательство могут ссылаться лишь в том случае, если предприятие
сочтет, что оно не может приобрести на открытом рынке на
справедливой и разумной коммерческой основе и условиях такую же или
в равной степени эффективную и полезную технологию;
b) получить письменное заверение от собственника любой
технологии, используемой при осуществлении деятельности в Районе по
контракту, которой обычно не имеется на открытом рынке и которая не
охватывается подпунктом а, в том, что собственник во всех случаях,
когда Орган запрашивает об этом, предоставит Предприятию эту
технологию по лицензии или другим соответствующим договоренностям и
на справедливой и разумной коммерческой основе и условиях, в такой
же степени, как и контрактору. Если такое заверение не получено,
указанная технология не используется контрактором при осуществлении
деятельности в Районе;
с) приобретать у собственника на основе имеющего правовое
обеспечение контракта, по просьбе Предприятия и когда это можно
сделать без существенных расходов для контрактора, право на передачу
Предприятию любой технологии, используемой контрактором при
осуществлении по контракту деятельности в Районе, которую контрактор
в противном случае неправомочен передавать и которой обычно не
имеется на открытом рынке. В случае наличия существенных
корпоративных отношений между контрактором и собственником
технологии близость этих отношений и степень контроля или влияния
принимаются во внимание при установлении того, были ли приняты все
осуществимые меры по приобретению такого права. В случае, когда
контрактор осуществляет эффективный контроль над собственником
технологии, неполучение права от собственника учитывается при
рассмотрении квалификации этого контрактора в отношении любой
последующей заявки на утверждение плана работы;
d) содействовать приобретению Предприятием по его просьбе
любой технологии, охватываемой подпунктом b, по лицензии или другим
соответствующим договоренностям и на справедливой и разумной
коммерческой основе и условиях, если Предприятие решит вести
переговоры непосредственно с собственником данной технологии;
е) принимать в интересах развивающегося государства или группы
развивающихся государств, которые подали заявку на контракт в
соответствии со статьей 9 настоящего Приложения, меры, предписанные
в подпунктах а, b, с и d, при условии, что эти меры ограничиваются
разработкой части района, предложенной контрактором, которая была
зарезервирована в соответствии со статьей 8 настоящего Приложения, и
при условии, что деятельность по контракту, который стремится
получить это развивающееся государство или группа развивающихся
государств, не будет включать передачу технологии третьему
государству или гражданам третьего государства. Обязательство по
настоящему подпункту применяется к любому данному контрактору только
в тех случаях, когда технология не была запрошена у контрактора
Предприятием или не была передана им Предприятию.
4. Споры, касающиеся обязательств, требуемых пунктом 3, как и
споры по другим положениям контрактов, подлежат урегулированию по
обязательным процедурам в соответствии с Частью XI, и в случае
нарушения этих обязательств могут быть вынесены постановления о
приостановлении или прекращении контракта или наложении денежных
штрафов в соответствии со статьей 18 настоящего Приложения. Споры о
том, соответствуют ли сделанные контрактором предложения
справедливым и разумным коммерческим положениям и условиям, могут
быть переданы любой стороной на обязательное коммерческое
арбитражное разбирательство в соответствии с Арбитражными правилами
ЮНСИТРАЛ или такими другими арбитражными правилами, которые могут
быть предусмотрены нормами, правилами и процедурами Органа. Если
выносится заключение о том, что сделанное контрактором предложение
не соответствует справедливым и разумным коммерческим положениям и
условиям, контрактору предоставляется 45 дней для пересмотра своего
предложения, чтобы привести его в соответствие с этими положениями и
условиями, прежде чем Орган примет какое-либо решение в соответствии
со статьей 18 настоящего Приложения.
5. Если Предприятие не может получить на справедливой и
разумной коммерческой основе и условиях соответствующую технологию,
чтобы оно могло своевременно начать добычу и переработку полезных
ископаемых Района, Совет или Ассамблея может созвать группу
государств-участников, состоящую из государств, которые осуществляют
деятельность в Районе, государств, которые поручились за субъектов,
осуществляющих деятельность в Районе, и других государств-
участников, имеющих доступ к такой технологии. Такая группа проводит
совместные консультации и принимает эффективные меры для обеспечения
того, чтобы такая технология предоставлялась Предприятию на
справедливой и разумной коммерческой основе и условиях. Каждое такое
государство-участник в рамках своей правовой системы принимает все
осуществимые меры в этих целях.
6. В случае совместных предприятий с Предприятием передача
технологии будет осуществляться в соответствии с условиями
соглашения о совместном предприятии.
7. Обязательства, требуемые пунктом 3, включаются в каждый
контракт на осуществление деятельности в Районе до истечения 10 лет
после начала промышленного производства Предприятием, и на них могут
ссылаться в течение указанного периода.
8. В целях настоящей статьи «технология» означает
специализированное оборудование и техническое ноу-хау, в том числе
справочники, чертежи, инструкции по эксплуатации, подготовку кадров
и технические консультации и помощь, необходимые для монтажа,
обслуживания и эксплуатации жизнеспособной системы, и юридическое
право на использование этого в таких целях на неисключительной
основе.
Статья 6
Утверждение планов работы
1. Через шесть месяцев после вступления в силу настоящей
Конвенции, а после этого - каждый четвертый месяц, Орган приступает
к рассмотрению предлагаемых планов работы.
2. При рассмотрении заявки на утверждение плана работы в форме
контракта Орган вначале должен удостовериться:
а) соблюдены ли заявителем процедуры, предусмотренные для
заявок в соответствии со статьей 4 настоящего Приложения, и
представлены ли им Органу обязательства и гарантии, требуемые по
этой статье. В случае несоблюдения этих процедур или отсутствия
каких-либо из указанных обязательств и гарантий заявителю
предоставляется 45 дней для устранения этих недостатков;
b) отвечает ли заявитель необходимым требованиям в
соответствии со статьей 4 настоящего Приложения.
3. Все предлагаемые планы работы рассматриваются в порядке их
поступления. Предлагаемые планы работы должны удовлетворять
соответствующим положениям настоящей Конвенции и нормам, правилам и
процедурам Органа, включая их положения об оперативных потребностях,
финансовых взносах и обязательствах, касающихся передачи технологии,
и регулироваться ими. Если предлагаемые планы работы отвечают этим
требованиям, Орган утверждает их при условии, что они соответствуют
требованиям о единообразии и недискриминации, установленным нормами,
правилами и процедурами Органа, за исключением тех случаев, когда:
а) весь район или его часть, указанные в предлагаемом плане
работы, включены в утвержденный план работы или в ранее
представленный предлагаемый план работы, по которому Орган еще не
принял окончательного решения;
b) Орган отказал в утверждении всего района или его части,
указанных в предлагаемом плане работы, в соответствии с пунктом 2 х
статьи 162; или
с) предлагаемый план работы был представлен или поддержан
государством-участником, которое уже имеет:
i) планы работы по разведке и разработке полиметаллических
конкреций в незарезервированных районах, которые вместе с любой
частью района, указанного в заявке на план работы, превышают по
размерам 30 процентов круга площадью 400 000 кв. км, центром
которого является центр любой части района, указанного в
предлагаемом плане работы:
ii) планы работы по разведке и разработке полиметаллических
конкреций в незарезервированных районах, совокупная площадь которых
составляет 2 процента от всей площади Района, которая не
зарезервирована или не исключена из подлежащей разработке в
соответствии с пунктом 2 х статьи 162.
4. Для соблюдения стандарта, изложенного в пункте 3 с, план
работы, представленный партнерством или консорциумом,
рассматривается на основе pro rata среди поручившихся государств-
участников в соответствии с пунктом 3 статьи 4 настоящего
Приложения. Орган может утверждать планы работы, предусмотренные в
пункте 3 с, если он считает, что такое утверждение не позволит
какому-либо государству-участнику или субъектам, поручителем которых
оно является, монополизировать осуществление деятельности в Районе
или не допускать других государств-участников к деятельности в
Районе.
5. Несмотря на пункт 3 а, после окончания промежуточного
периода, определенного в пункте 3 статьи 151, Орган может
установить посредством принятия норм, правил и процедур, другие
процедуры и критерии, совместимые с настоящей Конвенцией, для
принятия решения о том, планы работы каких заявителей будут
утверждены в случаях выбора между заявителями на предлагаемый район.
Эти процедуры и критерии обеспечивают утверждение планов работы на
справедливой и недискриминационной основе.
Статья 7
Выбор заявителей для выдачи разрешений на производство
1. Через шесть месяцев после вступления в силу настоящей
Конвенции, а затем каждый четвертый месяц Орган рассматривает заявки
на выдачу разрешений на производство, представленные в течение
непосредственно предшествующего периода. Орган выдает запрошенные
разрешения в случае утверждения всех таких заявок без превышения
пределов производства или нарушения принятых на себя Органом
обязательств по соглашению или договоренности по сырьевым товарам,
участником которого он стал, как это предусмотрено в статье 151.
2. Когда необходимо сделать выбор из числа заявителей для
выдачи разрешений на производство вследствие ограничения
производства, о котором говорится в пунктах 2-7 статьи 151, или
вследствие обязательств, возложенных на Орган в силу соглашения или
договоренности по сырьевым товарам, участником которого он стал, как
это предусмотрено в пункте 1 статьи 151, Орган производит выбор на
основе объективных и недискриминационных стандартов, которые
установлены в его нормах, правилах и процедурах.
3. При применении пункта 2 Орган предоставляет приоритет тем
заявителям, которые:
а) дают лучшие гарантии производства работ с учетом их
финансовых и технических квалификаций и производства ими работ, если
таковое имело место, в соответствии с ранее утвержденными планами
работы;
b) обеспечат более ранние перспективные финансовые выгоды для
Органа, учитывая намеченные сроки начала промышленного производства;
с) уже вложили много средств и усилий в поиск или разведку.
4. Заявители, не отобранные ни в один из периодов, пользуются
приоритетом в последующие периоды до тех пор, пока не получат
разрешения на производство.
5. Выбор производится с учетом необходимости расширения
возможностей для всех государств-участников, независимо от их
социально-экономической системы или географического положения, в
целях избежания дискриминации в отношении любого государства или
системы, участвовать в деятельности в Районе и предотвращать
монополизацию такой деятельности.
6. Заявки на разрешение на производство в отношении
зарезервированных районов пользуются приоритетом всякий раз, когда
зарезервированных районов разрабатывается меньше, чем
незарезервированных.
7. Указанные в настоящей статье решения принимаются как можно
быстрее после окончания каждого периода.
Статья 8
Резервирование районов
Каждая заявка, помимо тех, которые представляются Предприятием
или любыми другими субъектами на зарезервированные районы,
охватывает целый район, который не обязательно является единым
непрерывным районом, достаточно обширным и имеющим достаточную
предположительную коммерческую ценность, чтобы позволить ведение
двух операций по добыче. Заявитель указывает координаты, разделяющие
район на две части одинаковой предположительной коммерческой
ценности, и представляет все данные, полученные им в отношении обеих
частей. Без ущерба для полномочий Органа в соответствии со статьей
17 настоящего Приложения данные, которые должны представляться о
полиметаллических конкрециях, касаются составления карт, взятия
проб, плотности залегания конкреций и содержания металлов в них. В
течение 45 дней после получения таких данных Орган обозначает, какая
часть должна быть зарезервирована исключительно для осуществления
деятельности Органом через Предприятие или в ассоциации с
развивающимися государствами. Это обозначение может быть отсрочено
на дополнительный период в 45 дней, если Орган поручит независимому
эксперту установить, все ли данные, требуемые в соответствии с
настоящей статьей, были представлены Органу. Обозначенный район
становится зарезервированным районом сразу же после утверждения
плана работы для незарезервированного района и подписания контракта.
Статья 9
Деятельность в зарезервированных районах
1. Предприятию предоставляется возможность решить, намерено ли
оно осуществлять деятельность в каждом зарезервированном районе. Это
решение может быть принято в любое время, за исключением тех
случаев, когда Орган получает уведомление в соответствии с пунктом
4, и тогда Предприятие принимает свое решение в течение разумного
периода времени. Предприятие может принять решение о разработке
таких районов в рамках совместных предприятий с заинтересованным
государством или субъектом.
2. Предприятие может заключать контракты на осуществление
части его деятельности в соответствии со статьей 12 Приложения IV.
Оно может также вступать в совместные предприятия для осуществления
такой деятельности с любыми субъектами, которые имеют право
осуществлять деятельность в Районе в соответствии с пунктом 2 b
статьи 153. При рассмотрении таких совместных предприятий
Предприятие предоставляет государствам-участникам, являющимся
развивающимися государствами, и их гражданам возможность
эффективного участия.
3. Орган может устанавливать в своих нормах, правилах и
процедурах материальные и процессуальные требования и условия в
отношении таких контрактов и совместных предприятий.
4. Любое государство-участник, являющееся развивающимся
государством, или любое физическое или юридическое лицо, за которое
оно поручилось и которое эффективно контролируется им или другим
государством-участником, являющимся развивающимся государством, и
является квалифицированным заявителем, или любая группа
вышеуказанных субъектов может уведомить Орган о своем желании
представить план работы в соответствии со статьей 6 настоящего
Приложения в отношении зарезервированного района. План работы
рассматривается в том случае, если Предприятие в соответствии с
пунктом 1 решает, что оно не намерено осуществлять деятельность в
этом районе.
Статья 10
Преимущество и приоритет среди заявителей
Производитель работ, который имеет утвержденный план работы
только для разведки, как это предусмотрено в пункте 4 с статьи 3
настоящего Приложения, пользуется преимуществом и приоритетом среди
заявителей на план работы на разработку того же района и ресурсов.
Однако производитель работ может быть лишен такого преимущества или
приоритета в случае неудовлетворительного производства работ.
Статья 11
Совместные мероприятия
1. Контракты могут предусматривать осуществление совместных
мероприятий контрактором и Органом через Предприятие в форме
совместных предприятий или разделения продукции, а также в любой
иной форме совместного мероприятия, которое обладает такой же
защитой от пересмотра, приостановления или прекращения, что и
контракты с Органом.
2. Контракторы, вступающие в такие совместные мероприятия с
Предприятием, могут получать финансовые льготы, предусмотренные в
статье 13 настоящего Приложения.
3. Партнеры Предприятия по совместным предприятиям обязаны
вносить платежи, требуемые статьей 13 настоящего Приложения, в
размере их доли в совместных предприятиях, с учетом финансовых
льгот, предусмотренных в указанной статье.
Статья 12
Деятельность, осуществляемая Предприятием
1. Деятельность в Районе, осуществляемая Предприятием согласно
пункту 2 а статьи 153, регулируется Частью XI, нормами, правилами и
процедурами Органа и его соответствующими решениями.
2. Планы работы, представленные Предприятием, сопровождаются
обоснованием, подтверждающим его финансовые и технические
возможности.
Статья 13
Финансовые условия контрактов
1. При принятии норм, правил и процедур, касающихся финансовых
условий контракта между Органом и субъектами, упомянутыми в пункте 2
b статьи 153, и при проведении переговоров по этим финансовым
условиям в соответствии с Частью XI и указанными нормами, правилами
и процедурами Орган руководствуется следующими целями:
а) обеспечивать оптимальные доходы для Органа за счет
поступлений от промышленного производства;
b) привлекать капиталовложения и технологию для разведки и
разработки Района;
с) обеспечивать равенство финансового режима для контракторов
и сопоставимость их финансовых обязательств;
d) предоставлять на единообразной и недискриминационной основе
льготы контракторам, с тем чтобы они предпринимали совместные
мероприятия с Предприятием и с развивающимися государствами или их
гражданами, и стимулировать передачу им технологии и готовить
персонал Органа и развивающихся государств;
е) дать возможность Предприятию эффективно включиться в
разработку ресурсов морского дна одновременно с субъектами,
упомянутыми в пункте 2 b статьи 153; и
f) обеспечивать, чтобы финансовые льготы, предоставляемые
контракторам в соответствии с пунктом 14 или в соответствии с
условиями контрактов, пересмотренных согласно статье 19 настоящего
Приложения, или в соответствии с положениями статьи 11 настоящего
Приложения относительно совместных предприятий, не приводили к
субсидированию контракторов, искусственным образом повышающему их
конкурентоспособность по отношению к разработчикам на суше.
2. Для покрытия административных расходов, возникающих в
результате рассмотрения заявок на утверждение плана работы в форме
контракта на разведку и разработку, взимается сбор, устанавливаемый
в сумме 500 000 долл. США за одну заявку. Этот фиксированный сбор
пересматривается время от времени Советом в целях обеспечения того,
чтобы он покрывал такие понесенные административные расходы. Если
административные расходы, понесенные Органом при рассмотрении
заявки, составляют менее установленной суммы, Орган возмещает
разницу заявителю.
3. Контрактор уплачивает годовой фиксированный сбор в размере
1 млн. долл. США со дня вступления контракта в силу. Если
утвержденная дата начала промышленного производства откладывается в
связи с задержкой в предоставлении разрешения на производство в
соответствии со статьей 151, годовой фиксированный сбор на период
задержки отменяется. С даты начала промышленного производства
контрактор выплачивает большую из величин сбора за производство или
годового фиксированного сбора.
4. В течение года с даты начала промышленного производства в
соответствии с пунктом 3 контрактор может предпочесть вносить свои
финансовые взносы Органу путем:
а) уплаты лишь сбора за производство; или
b) уплаты общей суммы сбора за производство и доли чистых
поступлений.
5. а) Если контрактор предпочитает вносить свои финансовые
взносы в Орган путем уплаты лишь сбора за производство, сбор
устанавливается в размере определенной доли от рыночной стоимости
готовых металлов, полученных из полиметаллических конкреций, добытых
в районе, указанном в контракте; этот процент устанавливается в
следующем размере:
i) с 1-го по 10-й год промышленного производства - 5
процентов;
ii) с 11-го года до конца промышленного производства -12
процентов.
b) Вышеуказанной рыночной стоимостью является произведение
количества готовых металлов, полученных из полиметаллических
конкреций, добытых в районе, указанном в контракте, на среднюю цену
этих металлов в течение соответствующего отчетного года,
определенную в пунктах 7 и 8.
6. Если контрактор предпочитает вносить свои финансовые взносы
в Орган путем уплаты общей суммы сбора за производство и доли чистых
поступлений, такие платежи определяются следующим образом:
а) сбор за производство устанавливается в размере определенной
доли от устанавливаемой в соответствии с подпунктом b рыночной
стоимости готовых металлов, полученных из полиметаллических
конкреций, добытых в районе, указанном в контракте. Эта доля
устанавливается в размере:
i) первый период промышленного производства - 2 процента;
ii) второй период промышленного производства - 4 процента.
Если во второй период промышленного производства, определяемый
в подпункте d, доход от капиталовложений в любой отчетный год,
согласно подпункту m, составит меньше 15 процентов в результате
уплаты сбора за производство в размере 4 процентов, сбор за
производство в этом отчетном году взимается в размере 2, а не 4
процентов.
b) Вышеуказанной рыночной стоимостью является произведение
количества готовых металлов, полученных из полиметаллических
конкреций, добытых в районе, указанном в контракте, на среднюю цену
этих металлов в течение соответствующего отчетного года,
определенную в пунктах 7 и 8.
с) i) Доля Органа в чистых поступлениях берется из части
чистых поступлений контрактора, получаемых за счет разработки
ресурсов района, указанного в контракте, в дальнейшем упоминаемых
как чистые поступления от разработки;
ii) доля Органа в чистых поступлениях от разработки
определяется в соответствии со следующей шкалой прироста:
Доля Органа
Часть чистых поступлений от Первый период Второй период
разработки промышленного промышленного
производства производства
________________________________________________________________
Часть, представляющая собой доход 35 процентов 40 процентов
от капиталовложений, который более
0 процентов, но менее 10 процентов
Часть, представляющая собой доход 42,5 процента 50 процентов
от капиталовложений, который равен
10 процентам или более, но менее
20 процентов
Часть, представляющая собой доход 50 процентов 70 процентов
от капиталовложений, который
составляет 20 процентов или более
d) i) Первый период промышленного производства, о котором
говорится в подпунктах а и с, начинается в первый отчетный год
промышленного производства и заканчивается в тот отчетный год, когда
расходы контрактора по освоению вместе с процентами по
некомпенсированной части этих расходов полностью компенсируются его
прибылью в денежном выражении, как это указано ниже. В первый
отчетный год, в течение которого были понесены расходы по освоению,
некомпенсированные расходы по освоению равняются расходам по
освоению за вычетом прибыли в денежном выражении за этот год. В
каждом последующем отчетном году некомпенсированные расходы по
освоению равняются некомпенсированным расходам по освоению за
предыдущий год плюс проценты по ним при ставке 10 процентов в год,
плюс расходы по освоению, понесенные в текущем отчетном году и минус
прибыль контрактора в денежном выражении за этот отчетный год.
Отчетный год, в котором некомпенсированные расходы по освоению
впервые станут равны нулю, является отчетным годом, в котором
расходы контрактора по освоению вместе с процентами по
некомпенсированной их части полностью компенсируются его прибылью в
денежном выражении. Прибыль контрактора в денежном выражении за
любой отчетный год равняется его валовым поступлениям за вычетом его
эксплуатационных расходов и за вычетом его платежей Органу в
соответствии с подпунктом с.
ii) Второй период промышленного производства начинается в
отчетном году после завершения первого периода промышленного
производства и продолжается до конца контракта.
е) Термин «чистые поступления от разработки» означает
произведение чистых поступлений контрактора на соотношение между
расходами по освоению в горнорудном секторе и всеми расходами
контрактора по освоению. Если контрактор занимается разработкой,
перевозкой полиметаллических конкреций, а также промышленным
производством главным образом трех готовых металлов, а именно
кобальта, меди и никеля, сумма чистых поступлений контрактора от
разработки составляет не менее 25 процентов от чистых поступлений.
При условии соблюдения подпункта n, во всех других случаях, включая
случаи, когда контрактор занимается разработкой, перевозкой
полиметаллических конкреций, а также промышленным производством
главным образом четырех готовых металлов, а именно кобальта, меди,
марганца и никеля, Орган может в своих нормах, правилах и процедурах
устанавливать надлежащие нижние пределы, применяя ту же формулу
пропорциональности, что и при определении 25-процентного нижнего
предела для трех металлов.
f) Термин «чистые поступления контрактора» означает валовые
поступления контрактора за вычетом его эксплуатационных расходов и
за вычетом возмещения его расходов по освоению в соответствии с
подпунктом j.
g) i) Если контрактор занимается разработкой, перевозкой
полиметаллических конкреций, а также промышленным производством
готовых металлов, термин «валовые поступления контрактора» означает
валовые доходы от продажи готовых металлов и любые другие денежные
средства, получение которых можно обоснованно отнести за счет
операций по контракту в соответствии с финансовыми нормами,
правилами и процедурами Органа.
ii) Во всех других случаях, помимо оговоренных в подпунктах g
(i) и n (iii), термин «валовые поступления контрактора» означает
валовые доходы от продажи полуготовых металлов, полученных из
полиметаллических конкреций, добытых в районе, указанном в
контракте, и любые другие денежные средства, получение которых можно
обоснованно отнести за счет операций по контракту в соответствии с
финансовыми нормами, правилами и процедурами Органа.
h) Термин «расходы контрактора по освоению» означает:
i) затраты, произведенные до начала промышленного
производства, которые непосредственно связаны с освоением
производственного потенциала района, указанного в контракте, и
связанной с этим деятельностью для операций по контракту во всех
случаях, кроме указанных в подпункте n, в соответствии с
общепризнанными принципами учета, включая, среди прочего, стоимость
машин, оборудования, судов, перерабатывающего предприятия,
строительства, зданий, земли, дорог, поиска и разведки в районе,
указанном в контракте, исследований и разработок, выплаты процентов,
необходимой аренды, лицензий и сборов; и
ii) затраты, аналогичные затратам, изложенным в (i) выше,
произведенные после начала промышленного производства и необходимые
для осуществления плана работы, за исключением затрат, относимых к
эксплуатационным расходам.
i) Поступления от реализации капитальных активов и рыночная
цена таких капитальных активов, которые более не требуются для
операций по контракту и которые не продаются, вычитаются из расходов
контрактора по освоению в течение соответствующего отчетного года.
Когда эти вычеты превышают расходы контрактора по освоению,
избыточная сумма прибавляется к валовым поступлениям контрактора.
j) Расходы контрактора по освоению, произведенные до начала
промышленного производства и указанные в подпунктах h (i) и n (iv),
возмещаются в виде десяти равных взносов, ежегодно выплачиваемых с
даты начала промышленного производства. Расходы контрактора по
освоению, понесенные после начала промышленного производства и
указанные в подпунктах h (ii) и n (iv), возмещаются в виде десяти
или менее равных ежегодно выплачиваемых взносов для обеспечения их
полной компенсации к окончанию контракта.
k) Термин «эксплуатационные расходы контрактора» означает все
затраты, произведенные после начала промышленного производства в
ходе эксплуатации производственного потенциала района, указанного в
контракте, и связанной с этим деятельности для операций по контракту
в соответствии с общепризнанными принципами учета, включая, среди
прочего, годовой фиксированный сбор или сбор за производство в
зависимости от того, что является большим, расходы на заработную
плату, оклады, пособия служащим, материалы, услуги, транспорт,
связанные с переработкой и сбытом расходы, выплату процентов,
коммунальные услуги, сохранение морской среды, накладные и
административные расходы, конкретно связанные с операциями по
контракту, и любые чистые эксплуатационные убытки, перенесенные
вперед или назад, как указано ниже. Чистые эксплуатационные убытки
могут переноситься вперед в течение двух лет подряд, за исключением
двух последних лет контракта, когда они могут переноситься назад на
два предыдущих года.
l) Если контрактор занимается разработкой, перевозкой
полиметаллических конкреций, а также промышленным производством
готовых и полуготовых металлов, термин «расходы горнорудного сектора
по освоению» означает ту часть расходов контрактора по освоению,
которая непосредственно связана с разработкой ресурсов района,
указанного в контракте, в соответствии с общепризнанными принципами
учета, а также финансовыми нормами, правилами и процедурами Органа,
включая, среди прочего, сбор за заявку, годовой фиксированный сбор
и, там, где это применимо, расходы по поиску и разведке в районе,
указанном в контракте, а также долю расходов на исследования и
освоение.
m) Термин «доход от капиталовложений» за каждый отчетный год
означает соотношение между чистыми поступлениями от разработки за
этот год и расходами горнорудного сектора по освоению. Для цели
исчисления такого соотношения расходы горнорудного сектора по
освоению включают расходы на приобретение нового или замену старого
оборудования в горнорудном секторе за вычетом первоначальной
стоимости замененного оборудования.
n) Если контрактор занимается только разработкой:
i) термин «чистые поступления от разработки» означает всю
сумму чистых поступлений контрактора;
ii) термин «чистые поступления контрактора» соответствует его
определению в подпункте f;
iii) термин «валовые поступления контрактора» означает валовые
доходы от продажи полиметаллических конкреций и любые другие
денежные средства, получение которых можно обоснованно отнести за
счет операций по контракту в соответствии с финансовыми нормами,
правилами и процедурами Органа;
iv) термин «расходы контрактора по освоению» означает все
затраты, произведенные до начала промышленного производства, как это
указано в подпункте h (i), и все затраты, произведенные после начала
промышленного производства, как это указано в подпункте h (ii),
которые непосредственно связаны с разработкой ресурсов района,
указанного в контракте, в соответствии с общепризнанными принципами
учета;
v) термин «эксплуатационные расходы контрактора» означает
эксплуатационные расходы контрактора, как это указано подпункте k,
которые непосредственно связаны с разработкой ресурсов района,
указанного в контракте, в соответствии с общепризнанными принципами
учета;
vi) термин «доход от капиталовложений» за любой отчетный год
означает соотношение между чистыми поступлениями контрактора за этот
год и расходами контрактора по освоению. Для цели исчисления такого
соотношения расходы контрактора по освоению включают расходы на
приобретение нового или замену старого оборудования за вычетом
первоначальной стоимости замененного оборудования.
о) Расходы, указанные в подпунктах h, k, l и n настоящего
пункта в отношении процента, выплачиваемого контрактором,
допускаются в той мере, в какой при всех обстоятельствах Орган
утверждает в соответствии с пунктом 1 статьи 4 настоящего Приложения
соотношение долга и собственного капитала и ставки процента как
обоснованные с учетом существующей коммерческой практики.
р) Расходы, указанные в настоящем пункте, не рассматриваются
как включающие уплату налогов на доходы корпораций или аналогичных
сборов, взимаемых государствами в связи с операциями контрактора.
7. а) Термин «готовые металлы», упоминаемый в пунктах 5 и 6,
означает металлы в самом простом виде, в котором они обычно
продаются на международных конечных рынках. Для этой цели Орган
указывает в своих финансовых нормах, правилах и процедурах
соответствующий международный конечный рынок. В отношении металлов,
которые не продаются на таких рынках, термин «готовые металлы»
означает металлы в самом простом виде, в котором они обычно
продаются в ходе репрезентативных формальных сделок.
b) Если Орган не может каким-либо иным образом определить
количество готовых металлов, полученных из полиметаллических
конкреций, добытых в районе, указанном в контракте, о котором
говорится в пунктах 5 b и 6 b, количество определяется по содержанию
металла в конкрециях, по нормальному технологическому коэффициенту
извлечения металлов и по другим соответствующим факторам в
соответствии с нормами, правилами и процедурами Органа, а также в
соответствии с общепризнанными принципами учета.
8. Если международный конечный рынок является репрезентативным
механизмом установления цен на готовые металлы, полиметаллические
конкреции и полуготовые металлы из конкреций, применяется средняя
цена на таком рынке. Во всех других случаях Орган после консультаций
с контрактором устанавливает справедливую цену на вышеуказанную
продукцию в соответствии с пунктом 9.
9. а) Все расходы, затраты, поступления и доходы, а также все
определения цены и стоимости, указанные в настоящей статье, являются
результатом операций на свободном рынке или формальных сделок. При
отсутствии таковых они определяются Органом после консультаций с
контрактором таким образом, как если бы они являлись результатом
операций на свободном рынке или формальных сделок с учетом
соответствующих операций на других рынках.
b) Для соблюдения и обеспечения выполнения положений
настоящего пункта Орган руководствуется принципами, принятыми для
формальных сделок, и их толкованием Комиссией Организации
Объединенных Наций по транснациональным корпорациям, Группой
экспертов по налоговым соглашениям между развивающимися и развитыми
странами и другими международными организациями и четко определяет в
своих нормах, правилах и процедурах единообразные и принятые на
международном уровне нормы и процедуры учета и средства выбора
контрактором дипломированных независимых ревизоров, приемлемых для
Органа, в целях проведения ревизии в соответствии с указанными
нормами, правилами и процедурами.
10. Контрактор предоставляет ревизорам в соответствии с
финансовыми нормами, правилами и процедурами Органа такие финансовые
данные, которые требуются для того, чтобы установить соблюдение
настоящей статьи.
11. Все расходы, затраты, поступления и доходы, а также все
цены и стоимости, указанные в настоящей статье, определяются в
соответствии с общепризнанными принципами учета и финансовыми
нормами, правилами и процедурами Органа.
12. Платежи Органу в соответствии с пунктами 5 и 6
производятся либо в свободно используемых валютах, либо в валютах,
которые свободно имеются и эффективно используются на основных
валютных рынках, либо по выбору контрактора в эквивалентах готовых
металлов по рыночной стоимости. Рыночная стоимость определяется в
соответствии с пунктом 5 b. Свободно используемые валюты и валюты,
которые свободно имеются и эффективно используются на основных
валютных рынках, определяются нормами, правилами и процедурами
Органа в соответствии с преобладающей международной валютной
практикой.
13. Все финансовые обязательства контрактора в отношении
Органа, а также все его сборы, расходы, затраты, поступления и
доходы, указанные в настоящей статье, корректируются путем их
выражения в неизменных условиях на базовый год.
14. Для достижения целей, изложенных в пункте 1, Орган может,
учитывая любые рекомендации Экономической плановой комиссии и
Юридической и технической комиссии, принимать нормы, правила и
процедуры, предусматривающие предоставление на единообразной и
недискриминационной основе льгот контракторам.
15. В случае спора между Органом и контрактором в отношении
толкования или применения финансовых условий контракта любая сторона
может представить этот спор на коммерческое арбитражное
разбирательство, влекущее обязательное решение, если обе стороны не
соглашаются урегулировать этот спор с помощью других средств в
соответствии с пунктом 2 статьи 188.
Статья 14
Передача данных
1. Производитель работ передает Органу в соответствии с его
нормами, правилами и процедурами и положениями и условиями плана
работы в установленные Органом сроки все соответствующие данные,
которые необходимы для эффективного осуществления полномочий и
функций главных органов Органа в отношении района, указанного в
плане работы.
2. Переданные данные о районе, указанном в плане работы,
рассматриваемые как имеющие характер собственности, могут быть
использованы лишь в целях, указанных в настоящей статье. Данные,
которые необходимы для разработки Органом норм, правил и процедур,
касающихся защиты морской среды и безопасности, кроме данных о
конструкции оборудования, не рассматриваются как имеющие характер
собственности.
3. Данные, переданные Органу изыскателями, заявителями на
получение контракта и контракторами и рассматриваемые как имеющие
характер собственности, не разглашаются Органом Предприятию или кому
бы то ни было за пределами Органа, но данные, касающиеся
зарезервированных районов, могут быть сообщены Предприятию. Такие
данные, переданные такими лицами Предприятию, не разглашаются
Предприятием Органу или кому бы то ни было за пределами Органа.
Статья 15
Программы подготовки персонала
Контрактор разрабатывает практические программы подготовки
персонала Органа и развивающихся государств, включая участие такого
персонала во всех видах деятельности в Районе, предусмотренных
контрактом, в соответствии с пунктом 2 статьи 144.
Статья 16
Исключительное право на разведку и разработку
Орган в соответствии с Частью XI и его нормами, правилами и
процедурами предоставляет производителю работ исключительное право
на разведку и разработку района, указанного в плане работы, в
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11
|