ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Постановление Государственного комитета по авиации Республики Беларусь от 30 декабря 2005 г. №27 "Об утверждении авиационных правил "Практическое применение фразеологии радиообмена на английском языке"

Текст документа по состоянию на 25 мая 2007 года

| < Назад

Страница 2

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4

 
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
     42. Для  работы  можно  использовать  один из приведенных  ниже
примеров:

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦G-ER report passing FL 80        ¦                                ¦
¦                                 ¦*Report passing FL 80 G-ER      ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦                                 ¦*G-ER passing FL 80             ¦
¦                                 ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦G-ER maintain altitude 900m      ¦                                ¦
¦                                 ¦*G-ER maintaining altitude 900m ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦G-ER climb FL 310                ¦                                ¦
¦                                 ¦*Climbing FL 310 G-ER           ¦
¦                                 ¦или                             ¦
¦                                 ¦*Reaching FL 310 G-ER           ¦
+---------------------------------+--------------------------------+ 
¦*G-ER request descent            ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER descend FL 200             ¦
¦*Descending FL 200 G-ER          ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 after passing BABUN ¦                                ¦
¦descend FL 240                   ¦*After passing BABUN descend FL ¦
¦                                 ¦240 Swissair 195                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 stop descent FL 250 ¦                                ¦
¦                                 ¦*Stop descent FL 250 Swissair   ¦
¦                                 ¦195                             ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Belavia 893 request level change ¦                                ¦
¦from Vilnius Control             ¦*Belavia 893                    ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Belavia 893 continue climb/de-   ¦                                ¦
¦scent to FL 220                  ¦*Belavia 893 continue climb/de- ¦
¦                                 ¦scent to FL 220                 ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
     43. В  случае  необходимости   можно   использовать   изменение
вертикальной скорости.

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 expedite descent FL ¦                                ¦
¦250                              ¦*Expediting descent FL 250      ¦
¦                                 ¦Swissair 195                    ¦
+---------------------------------+--------------------------------+ 
¦Swissair 195 climb FL 370 expe-  ¦                                ¦
¦dite until passing FL 250        ¦*Climb FL 370 expedite until    ¦
¦                                 ¦passing FL 250 Swissair 195     ¦
¦                                 ¦или                             ¦
¦                                 ¦*Swissair 195 unable expedite   ¦
¦                                 ¦climb due weight                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
     44. В  особых ситуациях для ускорения набора или снижения может
использоваться слово IMMEDIATELY. 

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 descend immediately ¦                                ¦
¦FL 200 due traffic               ¦*Descend immediately FL200 Swis-¦
¦                                 ¦sair 195                        ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     45.  Пилот, получивший команду органа ОВД, должен выполнить  ее
как  можно  быстрее. Если используется слово WHEN  READY  -  в  этом
случае  экипаж сам определяет время выполнения команды с последующим
докладом диспетчеру УВД о начале выполнения.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 when ready climb FL ¦*When ready climb FL 370 Swis-  ¦
¦370                              ¦sair 195                        ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦                                 ¦*Swissair 195 leaving FL 330    ¦
¦                                 ¦climbing FL 370                 ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
     46. Фразеология при выдаче предупреждений.

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Belavia 893 Low altitude warning,¦                                ¦
¦check  your altitude immediately,¦                                ¦
¦QNH  is  1004 (the minimum flight¦*Belavia                     893¦
¦altitude     is     1500    feet)¦                                ¦
¦                                 ¦*Belavia 893                    ¦
¦Belavia  893 Terrain alert (climb¦                                ¦
¦altitude 2000 feet)              ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     47.  Информация о местоположении является обязательной и обычно
содержит следующие элементы:
     опознавательный индекс ВС;
     местоположение;
     время;
     эшелон полета или абсолютную высоту;
     следующее  местоположение  и время  пролета  связанного  с  ним
пункта;
     следующая основная точка.
     
    Примечание.   При   подтверждении   диспетчером   УВД   элементы
подпункта  4)  можно  опускать  в том случае,  когда  информация  об
эшелоне полета или абсолютной высоте, получаемая в режиме «С»  ВОРЛ,
постоянно доводится до сведения органов ОВД в виде формуляров.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Control Swissair 195 RATIN¦                                ¦
¦35 FL 10600 m, VTB 50, MATUS next¦Swissair 195 Minsk Control Iden-¦
¦                                 ¦tified                          ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     48.  В  соответствии с Дополнительными региональными  правилами
Европейского  региона (SUPPS Doc 7030) информация  о  местоположении
при первоначальном выходе на связь может сокращаться до:
     позывного ВС;
     местоположения;
     времени;
     эшелона полета или абсолютной высоты.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Control Swissair 195 RATIN¦                                ¦
¦35 FL 10600 m                    ¦Swissair 195 Minsk Control Iden-¦
¦                                 ¦tified                          ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     При  поступлении на индикатор информации с борта в  режиме  «С»
ВОРЛ  в виде формуляров и наличии прямой устойчивой радиосвязи между
диспетчером  и  пилотом, после изменения радиочастоты первоначальный
вызов может быть сокращен до:
     позывного ВС;
     эшелона полета.

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk  Control  Swissair  195 FL¦                                ¦
¦10600m                           ¦Swissair 195 Minsk Control Iden-¦
¦                                 ¦tified                          ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
     Последующие донесения содержат только:
     позывной ВС;
     местоположение;
     время пролета.
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Swissair 195 BABUN at 50        ¦Swissair 195                    ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     49.  В  случаях,  когда нет возможности получать  информацию  о
местоположении    ВС   по   наземным   средствам    (например,    от
радиолокатора),  орган  ОВД  может  обязать  пилота  докладывать   о
местоположении   ВС,   а  также,  при  нормальном   функционировании
оборудования, может отменять последующие донесения о местоположении.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 next report at RUDKA¦*Wilco Swissair 195             ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair  195  omit  position re-¦                                ¦
¦ports this frequency             ¦*Wilco Swissair 195             ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair  195 resume position re-¦                                ¦
¦porting                          ¦*Wilco Swissair 195             ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     50. Оперативная информация содержит:
     расчетное время прибытия;
     запас топлива.

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair  195  Report  estimating¦                                ¦
¦time of arrival and endurance    ¦*Estimating  time  of arrival at¦
¦                                 ¦1430, endurance 50 minutes Swis-¦
¦                                 ¦sair 195                        ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
    Примечание. Оперативная информация передается по запросу  органа
ОВД, либо в том случае, когда это сочтет необходимым командир ВС.
     
     51. Метеорологическая информация содержит:
     температуру воздуха;
     ветер;
     турбулентность;
     обледенение воздушного судна;
     дополнительную информацию.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Swissair  195  Temperature minus¦                                ¦
¦55  degrees  wind  250  35  knots¦                                ¦
¦light turbulence                 ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     52.    Органы    ОВД    обязаны    незамедлительно    направить
метеорологическим  органам метеорологическую информацию,  полученную
от  находящихся  в  полете воздушных судов.  Из  донесений  с  борта
направляется   информация  о  местоположении   и   метеорологическая
информация.
     53. Экипаж может представить план полета (FPL) с воздуха:
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk  Control  G-QWER I wish to¦                                ¦
¦file                             ¦G-QWER  Minsk  Control pass your¦
¦an airborne flight plan          ¦message                         ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     Форма представления плана полета:
     позывной ВС;
     место и курс полета;
     эшелон и условия полета;
     аэродром вылета;
     расчетное время и точка входа;
     маршрут и аэродром первой посадки;
     истинная скорость полета;
     запрашиваемый эшелон (высота) полета.
     54.  В  процессе  полета пилот может отменить полет  по  ППП  и
перейти к полету по ПВП:
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Control G-ER cancel my IFR¦                                ¦
¦flight plan                      ¦G-ER  Roger IFR flight plan can-¦
¦                                 ¦celed at time 56                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     Если  пилот сообщил органу ОВД об отмене плана полета  по  ППП,
орган  ОВД  сообщает  по  возможности метеорологическую  информацию,
которая может повлиять на выполнение полета по ПВП:
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦G-ER IMC reported in the vicinity¦                                ¦
¦of TOSPO                         ¦*G-ER Roger maintaining IFR     ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     55.  При полете по ПВП и первоначальном выходе на связь или  по
команде диспетчера УВД PASS YOUR MESSAGE пилот сообщает информацию в
следующей последовательности:
     опознавательный индекс и тип ВС;
     расчетное время пролета ПОД;
     курс полета;
     эшелон полета;
     следующий ПОД или аэродром назначения;
     вид диспетчерского обслуживания.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Approach, G-QWER          ¦                                ¦
¦                                 ¦G-QWER Minsk Approach Pass your ¦
¦*G-QWER, C-500, 15km south-east  ¦message                         ¦
¦of IVANI, heading 030, altitude  ¦                                ¦
¦1200m regional QNH 1020, MATUS   ¦                                ¦
¦next, request radar control ser- ¦                                ¦
¦vice                             ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     56.  При  следовании по ПВП по маршруту ОВД при  предоставлении
полетно-информационного обслуживания:
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*Grodno Information, G-ABCD       ¦                               ¦
¦request Flight information service¦G-ABCD,   Grodno   Information,¦
¦                                  ¦Pass        your        message¦
¦*Grodno Information G-ABCD, T67,  ¦                               ¦
¦15km south-east of IVANI, heading ¦                               ¦
¦030, altitude 1200m VFR, en-rout  ¦                               ¦
¦Minsk, request Minsk whether      ¦                               ¦
¦                                  ¦G-CD,  roger Flight information¦
¦*Flight information service G-CD, ¦service   standby  for  whether¦
¦                                  ¦                               ¦
¦*Affirm G-CD                      ¦G-CD  I have Minsk whether, are¦
¦                                  ¦you ready to copy              ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     57.   При  входе  в  воздушное  пространство  нижнего  РПИ  или
следовании  транзитом  при пролете рубежа передачи  на  связь  между
смежными пунктами МДП:
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*Grodno Information, G-ABCD       ¦                               ¦
¦                                  ¦G-ABCD, Grodno Information,    ¦
¦*From Byalostok to Minsk, VFR, al-¦                               ¦
¦titude 400m, QNH 1013, estimating ¦G-CD, cleared (via KB 10) to   ¦
¦ENOBI 25 (zone boundary) at 11.55,¦ZIRMU, VFR, altitude 400m, (re-¦
¦                                  ¦gional) QNH 1011. Report RUMBA ¦
¦*G-CD, cleared (via KB 10) to     ¦(zone boundary)                ¦
¦ZIRMU, VFR, altitude 400m, (re-   ¦                               ¦
¦gional) QNH 1011. Will report over¦                               ¦
¦RUMBA (zone boundary)             ¦                               ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     58.  При входе в зону ответственности диспетчерского пункта  из
смежного  района полетной информации (зоны ответственности),  экипаж
ВС  докладывает значение давления района (зоны), из которого выходит
ВС  (regional  QNH).  Расчетное время  выхода  из  зоны  может  быть
доложено как время пролета точки входа или как время пролета границы
зоны ответственности (zone boundary).
     59.  Значение  атмосферного давления  в  миллибарах  передается
диспетчером по запросу экипажа ВС при пролете рубежа приема передачи
(границы зоны ответственности между смежными МДП):
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*G-ABCD, passing zone boundary    ¦                               ¦
¦или:                              ¦                               ¦
¦*G-ABCD, passing RUMBA            ¦                               ¦
¦                                  ¦G-ABCD, contact Minsk Informa- ¦
¦*Minsk Information 126,0 G-CD     ¦tion 126,0                     ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     60.  При  вылете  по  ПВП  и  выходе из  зоны  ответственности,
обозначенной точкой выхода:
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*Minsk Radar, G-ABCD, airborne to ¦                               ¦
¦Brest (IWANI) VFR                 ¦G-ABCD, Minsk Radar, cleared to¦
¦                                  ¦IWANI, VFR, climb height 300m  ¦
¦                                  ¦by QFE 998mbs (748 mm)         ¦
¦                                  ¦или:                           ¦
¦                                  ¦G-ABCD, Minsk Radar, cleared to¦
¦                                  ¦IWANI, VFR, climb altitude     ¦
¦                                  ¦500m,  QNH 1012mbs (759 mm)    ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     61.  При  вылете  по  ПВП и выходе из зоны ответственности,  не
обозначенной точкой выхода (например, граница ЗВП):
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*Minsk Radar, G-ABCD, airborne to ¦                               ¦
¦Brest VFR, zone boundary at 25    ¦G-ABCD, Minsk Radar, cleared   ¦
¦                                  ¦VFR at height 300m, QFE 998mbs ¦
¦*G-CD, cleared VFR, height 300m,  ¦(748 mm), report zone boundary ¦
¦QFE 998mbs (748 mm), will report  ¦                               ¦
¦zone boundary.                    ¦                               ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     62.  При  вылете  по  ПВП  и  пролете  рубежа  приема  передачи
(границы зоны):
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*G-ABCD, passing zone boundary    ¦                               ¦
¦или:                              ¦                               ¦
¦                                  ¦                               ¦
¦*G-ABCD, passing IWANI            ¦                               ¦
¦                                  ¦G-ABCD (09662), contact Minsk  ¦
¦*Minsk Information 126,0 G-CD     ¦Information 126,0              ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     63.  При  переходе  из  воздушного  пространства  класса  Е   в
воздушное  пространство  класса С пилот  запрашивает  разрешение  на
вход, используя следующую фразеологию:
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*Minsk Information, G-ABCD        ¦                               ¦
¦                                  ¦G-ABCD, Minsk Information      ¦
¦*G-ABCD, from Brest to Vitebsk,   ¦                               ¦
¦VFR, altitude 400m, (regional) QNH¦                               ¦
¦759 mm, (1012mbs), estimating     ¦G-CD, cleared to ZEBOR, VFR,   ¦
¦RUBER at 25, ZEBOR at 55, request ¦altitude 400m, QNH 759 mm      ¦
¦entree clearance                  ¦(1012mbs). Report RUBER        ¦
¦                                  ¦                               ¦
¦*Cleared to ZEBOR, VFR, altitude  ¦                               ¦
¦400m, QNH 759 mm, (1012mbs). To   ¦                               ¦
¦report RUBER G-CD                 ¦                               ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     64. При прилете по ПВП объем передаваемой пилоту информации  от
диспетчера  круга  (старта) зависит от наличия в  аэропортах  службы
автоматической передачи информации в районе аэродрома (ATIS). При ее
отсутствии, данные по аэродрому передает диспетчер:
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦*Minsk Radar, G-ABCD              ¦                               ¦
¦                                  ¦G-ABCD, Minsk Radar            ¦
¦*G-ABCD, from Vitebsk to Minsk 2, ¦                               ¦
¦VFR, altitude 400m, QNH 1012 mbs, ¦                               ¦
¦(759 mm), estimating ZEBOR (the   ¦                               ¦
¦zone boundary) at 25, Minsk at 35,¦G-CD, cleared to Minsk 2, VFR, ¦
¦information Bravo                 ¦at height 200m by QFE 998 mbs  ¦
¦                                  ¦(748 mm), RW 31, report aero-  ¦
¦*G-CD, cleared to Minsk 2, VFR, at¦drome in sight.                ¦
¦height 200m by QFE 998 mbs (748   ¦                               ¦
¦mm), RW 31                        ¦                               ¦
¦                                  ¦G-CD, contact Tower 118,3      ¦
¦*G-ABCD, aerodrome in sight       ¦                               ¦
¦                                  ¦                               ¦
¦*Tower 118,3, G-CD                ¦                               ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     65.    Информация    об   основном   или    местном    движении
предоставляться   пилоту   в  зависимости   от   класса   воздушного
пространства,  особенностей  предоставления  полетно-информационного
обслуживания,  оборудования  рабочего  места  диспетчера  средствами
контроля  за  движением  ВС  (локатор, доклады  экипажей,  и  т.д.),
наличия информации о дополнительном движении:
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦                                  ¦G-ABCD, traffic 11o'clock, 6   ¦
¦*G-ABCD, traffic in sight         ¦kilometers, same direction, L  ¦
¦                                  ¦410 will cross your altitude at¦
¦                                  ¦34                             ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 

или: 

-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦                                  ¦G-ABCD, unknown traffic        ¦
¦*G-ABCD, negative contact, request¦11o'clock, 5 km, crossing left ¦
¦vectors                           ¦to right, fast moving          ¦
¦                                  ¦G-ABCD, turn left heading 050  ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 

или: 

-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦                                  ¦G-ABCD, southbound traffic, es-¦
¦*G-ABCD, roger                    ¦timated IRWIN at 15 altitude   ¦
¦                                  ¦600m expect cross your heading ¦
¦                                  ¦over IRWIN                     ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 

или: 

-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦                                  ¦G-ABCD, additional traffic Mi 8¦
¦*G-ABCD, roger                    ¦military color southbound at   ¦
¦                                  ¦altitude 450m VFR estimating   ¦
¦                                  ¦zone boundary 53               ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 

или: 

-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦                                  ¦G-ABCD, traffic is free bal-   ¦
¦*G-ABCD, roger                    ¦loon, was over DOBRY at 05, re-¦
¦                                  ¦ported altitude 600m, moving   ¦
¦                                  ¦from east to west              ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
     
     66.     При    необходимости    обеспечения    самостоятельного
эшелонирования методом визуальной осмотрительности ВС, следующих  по
ППП  в  воздушном  пространстве класса Е, с  ВС  следующими  по  ПВП
передается следующая информация:
     
-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦                                  ¦G-ABCD, maintain own separation¦
¦*G-ABCD, roger                    ¦and VMC from FL 50 to FL 90    ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 

или: 

-----------------------------------T-------------------------------¬ 
¦                                  ¦G-ABCD, maintain own separation¦
¦*G-ABCD, roger                    ¦and VMC below (above) FL 60    ¦
L----------------------------------+-------------------------------- 
                                  
                               ГЛАВА 4
            АЭРОДРОМНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ДВИЖЕНИЯ
                                  
     67.  На  аэродромах,  где  не обеспечивается  информация  АТIS,
пилот   может   запросить  информацию  для  вылета  перед   запуском
двигателей.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Ground N125AN, request de-¦                                ¦
¦parture information              ¦N125AN Minsk Ground, at 10.30 RW¦
¦                                 ¦31 wind 310 4m/s QFE (QNH) 1008,¦
¦                                 ¦temperature minus 2, visibility ¦
¦                                 ¦2500 m (RVR 550 m)              ¦
¦*RW 31, QFE 1008, will call for  ¦                                ¦
¦start up, N125AN                 ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     68.  Органы  ОВД  не  должны  передавать  на  борт  ВС  никакие
сообщения  во время взлета, на конечном этапе захода на посадку  или
во  время пробега при посадке, за исключением случаев, обусловленных
соображениями безопасности, поскольку это может отвлечь пилота в  то
время, когда нагрузка на экипаж часто бывает наибольшей.
     69.  Запрос  на  разрешение  запуска двигателей  осуществляется
экипажем  ВС  для  избежания излишних потерь топлива  при  задержках
вылета  на  земле.  При  запросе запуска  двигателей  экипаж  обязан
доложить органу ОВД о приеме информации АТIS и место стоянки ВС.
     70.  Если  по  какой-либо причине предвидится задержка  вылета,
орган  ОВД назначает экипажу время запуска или информирует экипаж  о
времени вылета.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Мinsk Ground, G-QWER, stand     ¦G-QWER Minsk Ground, start up   ¦
¦26 information Bravo, request    ¦approved                        ¦
¦start up                         ¦или:                            ¦
¦                                 ¦G-QWER Minsk Ground, start up at¦
¦                                 ¦25                              ¦
¦                                 ¦или:                            ¦
¦                                 ¦G-QWER Minsk Ground, expect de- ¦
¦                                 ¦parture at 25 start up when rea-¦
¦                                 ¦dy                              ¦
¦                                 ¦или:                            ¦
¦                                 ¦G-ER Minsk Ground, stand by,    ¦
¦                                 ¦will call for start up          ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     71.  В случае, если для данного рейса назначено временное окно,
орган  ОВД, при первоначальной связи должен передать его  экипажу  в
виде расчетного время вылета (СTOT):
     
------------------------------T------------------------------------¬ 
¦*G-QWER, stand 12 request    ¦                                    ¦
¦push back and start up       ¦G-QWER, SLOT 14.45, push back ap-   ¦
¦                             ¦proved, start up when ready         ¦
L-----------------------------+------------------------------------- 
     
     72.  В случае если запрос на запуск двигателей поступил слишком
рано,  чтобы  выдержать  данный СТОТ,  орган  ОВД  должен  запретить
запуск.
     
------------------------------T------------------------------------¬ 
¦*G-QWER, stand 12 request    ¦                                    ¦
¦push back and start up       ¦G-QWER, unable to approve start up  ¦
¦                             ¦clearance due SLOT 14.45            ¦
L-----------------------------+------------------------------------- 
     
     73.  В случае если запрос на запуск двигателей поступил слишком
поздно,  чтобы  выдержать данный СТОТ, орган  ОВД  должен  запретить
запуск и согласовать новое временное окно.
     
------------------------------T------------------------------------¬ 
¦*G-QWER, stand 12 request    ¦                                    ¦
¦push back and start up       ¦GQWER, SLOT 14.45, unable to approve¦
¦                             ¦start up clearance due SLOT expired ¦
¦                             ¦(stand by for revised SLOT)         ¦
L-----------------------------+------------------------------------- 
     
     74.  В  случае  изменения временного окна, орган  ОВД  передает
экипажу измененное расчетное время взлета:
     
------------------------------T------------------------------------¬ 
¦                             ¦GQWER, Revised SLOT 14.45           ¦
L-----------------------------+------------------------------------- 
     
     75.  B случае отмены временного окна, орган ОВД доводит это  до
экипажа и запрашивает его готовность к выполнению полета:
     
------------------------------T------------------------------------¬ 
¦                             ¦GQWER, SLOT cancelled, report ready ¦
L-----------------------------+------------------------------------- 
     
     76.  В случае задержки рейса до последующего уведомления (новое
время  пока  неизвестно),  орган ОВД  сообщает  об  этом  экипажу  и
указывает причину (при необходимости):
     
--------------------------------T----------------------------------¬ 
¦*GQWER, stand 12 request start ¦                                  ¦
¦up                             ¦GQWER, flight suspended until     ¦
¦                               ¦further notice, due to technical  ¦
¦                               ¦reason                            ¦
L-------------------------------+----------------------------------- 
     
     77.  При  прекращении  задержки,  диспетчер  сообщает  об  этом
экипажу и запрашивает о готовности к выполнению полета:
     
---------------------------------T---------------------------------¬ 
¦                                ¦G-ER, suspension canceled, report¦
¦*GQWER, stand 12 request start  ¦ready                            ¦
¦up                              ¦                                 ¦
L--------------------------------+---------------------------------- 
     
     78.  Экипаж ВС, которому был предоставлен СТОТ, может запросить
выполнение  процедуры READY MESSAGE, которая предусматривает  запрос
вылета ранее установленного СТОТ, при условии полной готовности ВС к
вылету.
     
------------------------------T------------------------------------¬ 
¦*GQWER, could you send READY ¦                                    ¦
¦MESSAGE (minimum line up time¦GQWER, roger stand by               ¦
¦10 min)                      ¦                                    ¦
¦                             ¦GQWER, Revised SLOT 14.45, start up ¦
¦                             ¦at your discretion                  ¦
L-----------------------------+------------------------------------- 
     
     79.  В  случае если запрос READY MESSAGE выполнен авиакомпанией
по каналу связи АФТН, экипаж должен об этом уведомить орган ОВД.
     
------------------------------T------------------------------------¬ 
¦*Minsk Ground GQWER, standing¦                                    ¦
¦by after READY MESSAGE       ¦GQWER, roger                        ¦
¦                             ¦                                    ¦
¦                             ¦GQWER, Revised SLOT 14.45, start up ¦
¦                             ¦at your discretion                  ¦
L-----------------------------+------------------------------------- 
     
     80. Буксировка.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, stand 12 request tow      ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER tow approved from present  ¦
¦                                 ¦position to taxiway Bravo via   ¦
¦                                 ¦taxi route Victor and Delta     ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     81.  На  аэродромах,  где  самолеты  паркуются  носовой  частью
фюзеляжа  к  аэровокзалу, перед началом руления или  перед  запуском
двигателей предусматривается буксировка ВС хвостом вперед.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, stand 12 request push back¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER push back approved         ¦
¦                                 ¦или:                            ¦
¦                                 ¦G-ER, negative expect one minute¦
¦                                 ¦delay due DC-9 taxiing behind   ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     82.  В  некоторых случаях при передаче разрешения на буксировку
одновременно могут передаваться условия запуска:
     по готовности;
     по запросу;
     в назначенное время.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, stand 12 request push back¦                                ¦
¦and start up                     ¦G-ER, push back approved, start ¦
¦                                 ¦up when ready (upon request)    ¦
¦                                 ¦или:                            ¦
¦                                 ¦G-ER, push back approved, start ¦
¦                                 ¦up when push back completed     ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     83.  Указания  по  рулению выдаются органом ОВД  после  запроса
экипажа  о разрешении на руление на предварительный старт  и  должны
содержать:  место  окончания  диспетчерского  разрешения  (clearance
limit), маршрут и условия руления.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, request taxi              ¦G-ER, RW 31 taxi to holding     ¦
¦                                 ¦point Lima via taxiway Foxtrot  ¦
¦*G-ER, request RW 13 for depar-  ¦and Charlie                     ¦
¦ture                             ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, recleared RW 13 taxi to   ¦
¦                                 ¦holding point Alpha, follow the ¦
¦*RW 13 holding point Alpha, G-ER ¦car                             ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦*Holding short, G-ER             ¦G-ER, hold short of TW Charlie, ¦
¦                                 ¦give way for B737 passing right ¦
¦*G-ER, at holding point n Alpha  ¦to left                         ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦*118,3 G-ER                      ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, contact Tower on 118,3    ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     84.  Орган  ОВД  может при необходимости регулировать  скорость
движения ВС на площади маневрирования.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦                                 ¦G-ER, taxi slower               ¦
¦*G-ER, slowing down              ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, expedite taxi             ¦
¦*G-ER, expediting                ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     Для  перемещения  вертолетов орган ОВД может разрешить  руление
по воздуху с указанием маршрута руления или места.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, request air taxi to hold- ¦                                ¦
¦ing point                        ¦G-ER, air taxi from parking     ¦
¦                                 ¦stand to holding point taxiway  ¦
¦                                 ¦Papa                            ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     85.  При разрешении занятия исполнительного старта очень  важно
применять  правильно фразеологию с тем, чтобы разрешение на  занятие
исполнительного  старта  не было интерпретировано  экипажем  ВС  как
разрешение взлета.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Tower G-QWER, holding     ¦                                ¦
¦point Alpha, information Golf    ¦G-QWER Minsk Tower, hold posi-  ¦
¦                                 ¦tion, B 737 on final            ¦
¦*Holding, G-ER                   ¦                                ¦
L---------------------------------+---------------------------------      
     86.  Не  все  ВС, достигнув предварительного старта,  готовы  к
взлету. Поэтому, при наличии на конечном этапе захода на посадку ВС,
органу ОВД следует запросить у экипажа взлетающего ВС о готовности к
взлету. Подтверждение пилота о готовности к взлету означает, что  он
приступит к выполнению взлета без задержки на ВПП.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Tower G-QWER, holding     ¦                                ¦
¦point Lima, information Oscar    ¦G-QWER Minsk Tower, report when ¦
¦                                 ¦ready for departure             ¦
¦*Wilco, G-ER                     ¦                                ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦*G-ER, ready for departure       ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, cleared take off          ¦
¦*Cleared take off, G-ER          ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     87.  В случаях, когда органу ОВД необходимо выдать экипажу  ВС,
находящемуся  на  предварительном  старте,  разрешение  на   занятие
исполнительного старта после посадки приземляющегося ВС, которое еще
находится  в  воздухе,  диспетчер  должен  быть  уверен,  что  пилот
вылетающего  ВС  наблюдает  приземляющееся  ВС,  а  также  соблюдать
следующую последовательность выдаваемой информации:
     позывной ВС;
     условие разрешения;
     разрешение на занятие исполнительного старта.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦                                 ¦G-ER, behind landing TU154 (Be- ¦
¦*Behind landing TU154, lining up,¦lavia), line up and wait        ¦
¦behind, G-ER                     ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
    Примечание.  Это, так называемое, условное разрешение,  условием
которого   является   (behind  landing   TU154   (Belavia)),   может
применяется  при высокой интенсивности полетов, в случаях,  когда  у
диспетчера появляется свободное «окно» на сеанс радиосвязи.
     
     88.  В  зависимости от воздушной обстановки,  орган  ОВД  может
дать  экипажу ВС разрешение на немедленный взлет. При выдаче  такого
разрешения, от экипажа требуется:
     при  нахождении  ВС  на  предварительном  -  вырулить  с  места
ожидания на ВПП и без задержки начать взлет;
     при нахождении ВС на исполнительном - начать взлет немедленно.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦                                 ¦G-ER, are you ready for immedi- ¦
¦*Affirm, G-ER                    ¦ate departure?                  ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦*Cleared immediate take off, G-ER¦G-ER, cleared immediate take off¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     89.  При  необходимости отменить взлет ВС, орган ОВД использует
фразеологию в зависимости от того, приступило ВС к разбегу или  нет.
Если  ВС  не приступило к разбегу, диспетчер отменяет разрешение  на
взлет.  Если ВС начало разбег, диспетчер дает команду на немедленное
прекращение взлета. Эта информация обязательно повторяется дважды, а
при необходимости указывается причина.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦                                 ¦G-ER, hold position, cancel, I  ¦
¦*Holding, G-ER                   ¦say again cancel take off, vehi-¦
¦                                 ¦cle on RW                       ¦
¦*Stopping, G-ER                  ¦или:                            ¦
¦                                 ¦G-ER, stop immediately, I say   ¦
¦                                 ¦again stop immediately, vehicle ¦
¦                                 ¦on RW                           ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     90.  После прерванного взлета пилот докладывает об этом  органу
ОВД. О причине прерванного взлета и о своих дальнейших намерениях он
может доложить при необходимости.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, request backtrack for     ¦G-ER, back track approved       ¦
¦another departure                ¦                                ¦
¦или:                             ¦G-ER, vacate right TW 5         ¦
¦*G-ER, we have engine failure,   ¦                                ¦
¦request taxi to the apron        ¦                                ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦*G-ER                            ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     91.  При  заходе  на посадку, на посадочной прямой,  экипаж  ВС
докладывает  органу ОВД «FINAL», если четвертый разворот выполняется
на  удалении до 7 км (4 NМ) от точки приземления. Если же  четвертый
разворот  выполняется  на  удалении  более  7  км  (4  NМ),   экипаж
докладывает  «LONG FINAL». При заходе с прямой доклад  «LONG  FINAL»
выполняется  экипажем  на  удалении  до  15  км  (8  NМ)  от   точки
приземления.
     Если  экипаж не получил разрешение от органа ОВД на посадку  до
удаления  7  км  (4 NМ), то на этом удалении экипаж обязан  доложить
«FINAL».  В  этом случае органу ОВД необходимо разрешить экипажу  ВС
посадку  или  выдать  другую информацию  для  принятия  экипажем  ВС
решения о продолжении захода и выполнении посадки.
     92.  При  передаче информации о местоположении ВС  на  конечном
этапе захода на посадку выдается:
     удаление от точки приземления;
     положение относительно линии посадки.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Tower G-QWER, long final  ¦                                ¦
¦RW 31                            ¦G-QWER Minsk Tower distance 18  ¦
¦                                 ¦km from touchdown right (left)  ¦
¦                                 ¦of track                        ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     При  занятой ВПП и невозможности разрешения посадки, орган  ОВД
применяет следующую фразу:
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-QWER, final RW 31             ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, continue approach, vehicle¦
¦*Сontinue approach RW 31, G-ER   ¦on RW                           ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     93.  Разрешение  посадки  ВС орган  ОВД  выдает  после  доклада
экипажем ВС о выходе на линию пути конечного этапа захода на посадку
или  об  установлении контакта с навигационным средством  захода  на
посадку  (при  наличии соответствующих условий).  Перед  разрешением
посадки,  орган ОВД информирует экипаж ВС о значениях направления  и
скорости ветра у земли.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-QWER, final RW 31             ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, wind 310 5 m/s, cleared to¦
¦*Cleared to land RW 31, G-ER     ¦land RW 31                      ¦
¦                                 ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     94.  Указание органа ОВД об уходе ВС на второй круг должно быть
кратким и обязательно подтверждаться экипажем.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦                                 ¦G-ER, go around, I say again, go¦
¦*Going around, G-ER              ¦around (vehicle on RW)          ¦
¦                                 ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     95.  Экипаж ВС может запросить у органа ОВД пролет над  ВПП  на
малой высоте с целью визуального осмотра ВС с земли соответствующими
специалистами или проход над ВПП для тренировки.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, request low pass, unsafe  ¦                                ¦
¦left gear indication             ¦G-ER, cleared low pass RW 31,   ¦
¦                                 ¦not below 100m                  ¦
¦*RW 31 not below 100m, G-ER      ¦                                ¦
¦или:                             ¦G-ER, cleared low approach RW   ¦
¦*G-ER, request low approach for  ¦31, not below 100m              ¦
¦training                         ¦                                ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦*RW 31 not below 100m, G-ER      ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     96.   Для   экономии   времени  на  руление,   при   выполнении
тренировочного полета по кругу, экипаж ВС может запросить разрешение
органа  ОВД  на  выполнение «касания ВПП» с последующим  уходом  для
повторного захода.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*G-ER, request touch and go      ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, cleared touch and go      ¦
¦*Cleared touch and go, G-ER      ¦                                ¦
¦или:                             ¦G-ER, unable to clear due to    ¦
¦                                 ¦traffic, make full stop, cleared¦
¦*Cleared to land for full stop,  ¦to land                         ¦
¦G-ER                             ¦                                ¦
¦или:                             ¦G-ER, make another circuit due  ¦
¦*Wilco, G-ER                     ¦to traffic congestion, report   ¦
¦                                 ¦downwind                        ¦
¦                                 ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     97.  После посадки ВС, указания по рулению выдаются органом ОВД
после окончания пробега:
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦                                 ¦G-ER, vacate left (right) taxi- ¦
¦*Vacating left taxiway Рара, G-ER¦way Рара                        ¦
¦                                 ¦или:                            ¦
¦*G-ER, runway vacated            ¦G-ER, vacate left taxiway Рара, ¦
¦                                 ¦report runway vacated           ¦
¦*Ground 121.7 G-ER               ¦                                ¦
¦                                 ¦G-ER, contact Ground on 121.7   ¦
+---------------------------------+--------------------------------+ 
¦*Minsk Ground G-QWER, on taxiway ¦                                ¦
¦Рара                             ¦G-QWER Minsk Ground, taxi to    ¦
¦                                 ¦stand 12 via taxiway Foxtrot    ¦
¦                                 ¦или:                            ¦
¦                                 ¦G-QWER Minsk Ground, follow the ¦
¦                                 ¦car, stand 12                   ¦
¦*Stand 12, G-QWER                ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 

                                  
                               ГЛАВА 5
    ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРИ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАДИОЛОКАЦИОННОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
                                  
     98.  Фразеология, содержащаяся в этой части, используется между
экипажем ВС и всеми диспетчерскими пунктами, имеющими радиолокатор.
     Фраза   UNDER  RADAR  CONTROL  применяется  при  предоставлении
радиолокационного   обслуживания.  Как   правило,   в   наименовании
позывного  диспетчерского  пункта уже  заложен  соответствующий  вид
радиолокационного обслуживания воздушного движения.
     Более   подробная   фразеология,   применяемая   диспетчерскими
пунктами района и подхода, отражена в последующих частях.
     99.   ВС   должно  быть  опознано  диспетчером  УВД  на  экране
индикатора    до    того,   как   предоставляется   радиолокационное
обслуживание.  Процедуры радиолокационного  опознавания  изложены  в
PANS  RAC (Doc 4444). Понятие RADAR IDENTIFICATION также применяется
к  ВС,  следующим  вне контролируемого воздушного  пространства  при
предоставлении радиолокационного обслуживания.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦G-ER report heading              ¦*G-ER heading 250               ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦G-ER for identification turn     ¦*Right heading 280 G-ER         ¦
¦right heading 280                ¦                                ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦G-ER transmit for identification ¦*G-ER transmitting, heading 080 ¦
¦and report your heading          ¦                                ¦
¦                                 ¦                                ¦
¦G-ER identified 24km west of KI, ¦*Radar information G-ER         ¦
¦Radar information                ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 

или: 

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦G-ER not identified resume/conti-¦                                ¦
¦nue own navigation               ¦*Wilco G-ER                     ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     После   того,   как   закончена   процедура   радиолокационного
опознавания, диспетчер УВД сообщает экипажу:
     IDENTIFIED,  если  радиолокационное местоположение  конкретного
ВС   видно   на  индикаторе  радиолокатора  и  однозначно   опознано
диспетчером УВД;
     RADAR  CONTACT, если радиолокационное местоположение отдельного
ВС видно и опознано на индикаторе радиолокатора.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Control Swissair 195 FL   ¦                                ¦
¦330                              ¦Swissair 195 Minsk Control Iden-¦
¦                                 ¦tified                          ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
 
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦*Minsk Control G-QWER RATIN 52 FL¦                                ¦
¦10600m                           ¦G-QWER Minsk Control radar con- ¦
¦                                 ¦tact                            ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     100.  Диспетчер  информирует пилота о потере  радиолокационного
опознавания или в случаях, близких к этому.
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦G-ER radar service terminated due¦*G-ER changing to Minsk 126,0   ¦
¦radar failure. Resume own naviga-¦                                ¦
¦tion. Flight information avail-  ¦                                ¦
¦able from Minsk 126,0            ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     101.  После  проведения  опознавания ВС  диспетчер  информирует
пилота   о   его  местоположении,  за  исключением  случаев,   когда
радиолокационное опознавание устанавливается:
     на  основании  донесения  пилота  о  местоположении  ВС  или  в
пределах 1 мили от ВПП после вылета;
     при использовании присвоенного кода ВОРЛ или режима S;
     при передаче радиолокационного опознавания.
     Информация  о  местоположении  ВС  со  стороны  диспетчера  УВД
выдается следующим образом:
     
----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 position 30km north-¦                                ¦
¦west of VTB                      ¦*Swissair 195                   ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 

или: 

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 over (abeam) VTB    ¦                                ¦
¦                                 ¦*Swissair 195                   ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 

или: 

----------------------------------T--------------------------------¬ 
¦Swissair 195 magnetic (true)     ¦                                ¦
¦track 050 distance 45km of (from)¦*Swissair 195                   ¦
¦MNS                              ¦                                ¦
L---------------------------------+--------------------------------- 
     
     102.   Фразы,   приведенные  ниже,   употребляются   только   в
соответствующем    значении    и   не    являются    предоставлением
радиолокационного обслуживания:
     
------------------------T------------------------------------------¬ 
¦ФРАЗА                  ¦ЗНАЧЕНИЕ                                  ¦
+-----------------------+------------------------------------------+ 
¦Squawk (code)          ¦Установите код и режим (значение)         ¦
+-----------------------+------------------------------------------+ 
¦Confirm squawk         ¦Подтвердите код и режим, установленный на ¦
¦                       ¦ответчике                                 ¦
+-----------------------+------------------------------------------+ 
¦Reset squawk           ¦Установите заново код                     ¦
+-----------------------+------------------------------------------+ 
¦Squawk Ident           ¦Нажмите кнопку Ident на ответчике         ¦
+-----------------------+------------------------------------------+ 
¦Squawk Mayday          ¦Установите аварийный код                  ¦
+-----------------------+------------------------------------------+ 
¦Squawk Standby         ¦Установите ответчик в режиме standby      ¦

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4


<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России