Страница 7
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12
519.2.1. Корпус и днища должны быть изготовлены из алюминия по
меньшей мере 99-процентной чистоты или из сплава на основе алюминия.
Материал должен быть соответствующего типа и достаточной толщины,
учитывая вместимость барабана и его предполагаемое использование.
519.2.2. Все швы должны быть сварными. Швы уторов, если таковые
имеются, должны быть укреплены с помощью отдельных подкрепляющих
колец.
519.2.3. Корпус барабана вместимостью более 60 литров должен
иметь не менее двух составляющих с ним одно целое обручей катания
или в качестве альтернативы не менее двух отдельных обручей катания.
Если используются отдельные обручи катания, они должны быть плотно
подогнаны к корпусу и так закреплены, чтобы избежать их смещения.
Обручи катания не должны привариваться точечной сваркой.
519.2.4. Отверстия для наполнения, опорожнения и удаления паров
в корпусе или днищах барабанов с несъемным днищем (1B1) не должны
превышать 7 см в диаметре. Барабаны с более широкими отверстиями
считаются барабанами со съемным днищем (1B2). Затворы отверстий в
корпусе и днищах барабанов должны иметь такую конструкцию и
применяться таким образом, чтобы они оставались хорошо закрытыми и
герметичными в обычных условиях перевозки. Фланцы затворов должны
быть приварены так, чтобы сварка обеспечивала герметичный шов.
Затворы должны быть снабжены прокладками или другими
герметизирующими элементами, за исключением тех случаев, когда
затворы сами по себе являются герметичными.
519.2.5. Затворы барабанов со съемным днищем (1B2) должны иметь
такую конструкцию и применяться таким образом, чтобы в обычных
условиях перевозки они оставались хорошо закрытыми, а барабаны -
герметичными. Все съемные днища должны быть снабжены прокладками или
другими герметизирующими элементами.
519.2.6. Максимальная вместимость барабана 450 литров.
519.2.7. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.3. Барабаны металлические, кроме алюминиевых и стальных:
1N1 - с несъемным днищем;
1N2 - со съемным днищем.
519.3.1. Корпус и днища должны быть изготовлены из металла или
металлического сплава, за исключением стали и алюминия. Материал
должен быть соответствующего типа и достаточной толщины, учитывая
вместимость барабана и его предполагаемое использование.
519.3.2. Швы уторов, если таковые имеются, должны быть
укреплены с помощью отдельных подкрепляющих колец. Все швы, если
таковые имеются, должны быть соединены (заварены, запаяны) в
соответствии с технологией, используемой для данного металла или
металлического сплава.
519.3.3. Корпус барабана вместимостью более 60 литров должен
иметь не менее двух составляющих с ним одно целое обручей катания
или в качестве альтернативы не менее двух отдельных обручей катания.
Если используются отдельные обручи катания, они должны быть плотно
подогнаны к корпусу и закреплены, чтобы избежать их смещения. Обручи
катания не должны привариваться точечной сваркой.
519.3.4. Отверстия для наполнения, опорожнения и удаления паров
в корпусе или днищах барабанов с несъемным днищем (1N1) не должны
превышать 7 см в диаметре. Барабаны с более широкими отверстиями
считаются барабанами со съемным днищем (1N2). Затворы отверстий в
корпусе и днищах барабанов должны иметь такую конструкцию и
применяться таким образом, чтобы они оставались хорошо закрытыми и
герметичными в обычных условиях перевозки. Фланцы затворов должны
присоединяться (привариваться, припаиваться) в соответствии с
технологией, используемой для данного металла или металлического
сплава, так чтобы шов соединения был герметичен. Затворы должны быть
снабжены прокладками или другими герметизирующими элементами, за
исключением тех случаев, когда затворы сами по себе являются
герметичными.
519.3.5. Затворы барабанов со съемным днищем должны иметь такую
конструкцию и применяться таким образом, чтобы в обычных условиях
перевозки они оставались хорошо закрытыми, а барабаны -
герметичными. Все съемные днища должны быть снабжены прокладками или
другими герметизирующими элементами.
519.3.6. Максимальная вместимость барабана 450 литров.
519.3.7. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.4. Канистры стальные или алюминиевые:
3A1 - стальные с несъемным днищем;
3A2 - стальные со съемным днищем;
3B1 - алюминиевые с несъемным днищем;
3B2 - алюминиевые со съемным днищем.
519.4.1. Корпус и днища должны быть изготовлены из стального
листа, из алюминия по меньшей мере 99-процентной чистоты или из
сплава на основе алюминия. Материал должен быть соответствующего
типа и достаточной толщины, учитывая вместимость канистры и ее
предполагаемое использование.
519.4.2. Уторы стальных канистр должны быть механически
завальцованы или заварены. Швы корпуса стальных канистр,
предназначенных для содержания более 40 л жидкости, должны быть
сварными. Швы корпуса стальных канистр, предназначенных для
содержания 40 или менее литров, должны быть механически завальцованы
или заварены. Все швы алюминиевых канистр должны быть сварными. Швы
уторов, если таковые имеются, должны быть укреплены с помощью
отдельного подкрепляющего кольца.
519.4.3. Отверстия в канистрах с несъемным днищем (3A1 и 3B1)
не должны превышать 7 см в диаметре. Канистры с более широкими
отверстиями считаются канистрами со съемным днищем (3A2 и 3B2).
Затворы должны иметь такую конструкцию, чтобы они оставались хорошо
закрытыми и герметичными в обычных условиях перевозки. Затворы
должны быть снабжены прокладками или другими герметизирующими
элементами, за исключением тех случаев, когда затворы сами по себе
являются герметичными.
519.4.4. Если материалы, используемые для изготовления корпуса,
днищ, затворов и арматуры, сами по себе несовместимы с содержимым,
подлежащим перевозке, то должны применяться соответствующие
внутренние защитные покрытия или обработка. Эти покрытия или
обработка должны сохранять свои защитные свойства в обычных условиях
перевозки.
519.4.5. Максимальная вместимость канистры 60 литров.
519.4.6. Максимальная масса нетто 120 кг.
519.5. Барабаны фанерные 1D.
519.5.1. Используемый лесоматериал должен быть хорошо выдержан,
быть коммерчески сухим и не иметь дефектов, которые могли бы
уменьшить способность барабана применяться по назначению. Если для
изготовления днищ используется не фанера, а другой материал, то его
качество должно быть эквивалентным качеству фанеры.
519.5.2. Для изготовления корпуса барабана должна
использоваться по меньшей мере двухслойная фанера, а днищ -
трехслойная; все смежные слои должны быть прочно склеены водостойким
клеем в перекрестном направлении волокна.
519.5.3. Корпус и днища барабана и их соединения должны иметь
конструкцию, соответствующую вместимости барабана и его
предполагаемому использованию.
519.5.4. С целью предотвращения просыпания содержимого крышки
должны быть выложены крафт-бумагой или другим эквивалентным
материалом, который должен быть надежно прикреплен к крышке и
выступать наружу по всей ее окружности.
519.5.5. Максимальная вместимость барабана 250 литров.
519.5.6. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.6. Бочки деревянные:
2C1 - со втулкой (пробкой);
2C2 - со съемным днищем.
519.6.1. Используемый лесоматериал должен быть хорошего
качества, прямослойным, хорошо высушенным, без сучков и коры, без
гнили и заболони, а также без каких-либо других дефектов, которые
могли бы уменьшить способность бочки использоваться по назначению.
519.6.2. Корпус и днища должны иметь конструкцию,
соответствующую вместимости бочки и ее предполагаемому
использованию.
519.6.3. Клепки и днища должны быть пилеными или колотыми в
направлении волокон таким образом, чтобы ни одно годичное кольцо не
выходило за клепку или днище больше, чем наполовину.
519.6.4. Бочечные обручи должны быть изготовлены из стали или
чугуна хорошего качества. Для бочек со съемным днищем (2C2)
допускается использование обручей из древесины твердолиственных
пород.
519.6.5. Бочки деревянные 2C1: диаметр отверстия для втулки не
должен превышать половины ширины клепки, в которой проделывается это
отверстие.
519.6.6. Бочки деревянные 2C2: днища должны быть хорошо
подогнаны к уторам.
519.6.7. Максимальная вместимость бочки 250 литров.
519.6.8. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.7. Барабаны фибровые (картонные) 1G.
519.7.1. Корпус барабана должен состоять из большого числа
слоев плотной бумаги или фибрового (негофрированного) картона,
плотно склеенных или сформованных вместе, и может включать один или
несколько защитных слоев битума, парафинированной крафт-бумаги,
металлической фольги, пластмассового материала.
519.7.2. Днища должны быть изготовлены из естественной
древесины, фибрового картона, металла, фанеры, пластмассы или иного
подходящего материала и могут включать один или несколько защитных
слоев битума, парафинированной крафт-бумаги, металлической фольги,
пластмассового материала.
519.7.3. Корпус и днища барабана и их соединения должны иметь
конструкцию, соответствующую вместимости барабана и его
предполагаемому использованию.
519.7.4. В собранном виде тара должна быть достаточно
водостойкой, чтобы не расслаиваться в обычных условиях перевозки.
519.7.5. Максимальная вместимость барабана 450 литров.
519.7.6. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.8. Барабаны и канистры из пластмассы:
1H1 - барабаны с несъемным днищем;
1H2 - барабаны со съемным днищем;
3H1 - канистры с несъемным днищем;
3H2 - канистры со съемным днищем.
519.8.1. Тара должна быть изготовлена из подходящего
пластмассового материала и должна быть достаточно прочной, учитывая
ее вместимость и предполагаемое использование. За исключением
повторно используемой пластмассы, определение которой приведено в
пункте 3 настоящих Правил, не должны применяться никакие бывшие в
употреблении материалы, кроме обрезков или остатков, полученных в
этом же процессе изготовления. Тара должна быть достаточно стойкой к
старению и износу под воздействием как содержащегося в ней вещества,
так и ультрафиолетового излучения. Проницаемость тары для
содержащегося в ней вещества или пластмассы, повторно использованной
для изготовления новой тары, не должна создавать опасности в обычных
условиях перевозки.
519.8.2. Если требуется защита от ультрафиолетового излучения,
она должна обеспечиваться путем добавления сажи или других
подходящих пигментов или ингибиторов. Эти добавки должны быть
совместимы с содержимым и сохранять эффективность в течение всего
срока эксплуатации тары. При добавлении сажи, пигментов или
ингибиторов, не использовавшихся при изготовлении испытанного типа
конструкции, повторные испытания могут не проводиться, если
содержание сажи не превышает 2% по массе или если содержание
пигмента не превышает 3% по массе; содержание ингибиторов против
ультрафиолетового излучения не ограничено.
519.8.3. Добавки, используемые не с целью защиты от
ультрафиолетового излучения, могут быть включены в состав
пластмассового материала при условии, что они не будут негативно
влиять на химические и физические свойства материала тары. В таком
случае повторное испытание может не проводиться.
519.8.4. Толщина стенок в любой точке тары должна
соответствовать ее вместимости и предполагаемому использованию,
учитывая напряжения, которые могут возникнуть в каждой точке.
519.8.5. Отверстия для наполнения, опорожнения и удаления паров
в корпусе или днищах барабанов с несъемным днищем (1H1) и канистр с
несъемным днищем (3H1) не должны превышать 7 см в диаметре. Барабаны
и канистры с более широкими отверстиями считаются барабанами и
канистрами со съемным днищем (1H2 и 3H2). Затворы отверстий в
корпусе или днищах барабанов и канистр должны иметь такую
конструкцию и применяться таким образом, чтобы они оставались хорошо
закрытыми и герметичными в обычных условиях перевозки. Затворы
должны быть снабжены прокладками или другими герметизирующими
элементами, за исключением тех случаев, когда затворы сами по себе
являются герметичными.
519.8.6. Затворы барабанов и канистр со съемным днищем (1Н2 и
3Н2) должны иметь такую конструкцию и применяться таким образом,
чтобы они оставались хорошо закрытыми и герметичными в нормальных
условиях перевозки. Все съемные днища должны быть снабжены
прокладками, за исключением случаев, когда конструкция барабана или
канистры такова, что, если съемное днище вставлено должным образом,
они сами по себе являются герметичными.
519.8.7. Максимально допустимая проницаемость для
легковоспламеняющихся жидкостей составляет 0,008 г/л.ч при 23°C
согласно подпункту 520.8 пункта 520 настоящих Правил.
519.8.8. Если для изготовления новой тары применяется повторно
используемая пластмасса, то специфические свойства рекуперированного
материала, используемого для производства новой тары, должны
гарантироваться и документально подтверждаться на регулярной основе
в рамках программы гарантии качества, признанной компетентным
органом. Программа гарантии качества должна предусматривать
составление протокола надлежащей предварительной сортировки и
проверки того, что каждая партия рекуперированной пластмассы имеет
надлежащие значения скорости течения расплава, плотности и предела
текучести при растяжении, совпадающие с соответствующими значениями
типового образца, изготовляемого из такого повторно используемого
материала. Для этого необходимо знать, из какого исходного
упаковочного материала изготовлена повторно используемая пластмасса
и что содержалось в первоначальной таре, если это предыдущее
содержимое способно снизить прочность новой тары, изготовленной из
этого материала. Кроме того, программа гарантии качества, которой
придерживается изготовитель тары в соответствии с пунктом 515
настоящих Правил, должна включать проведение предусмотренного в
пункте 520 настоящих Правил механического испытания по типу
конструкции тары, изготовляемой из каждой партии рекуперированной
пластмассы. В ходе такого испытания прочность тары при
штабелировании может проверяться скорее с помощью соответствующих
испытаний на динамическое сжатие, чем с помощью испытания на
статическую нагрузку.
519.8.9. Максимальная вместимость барабанов и канистр:
1H1, 1H2 - 450 литров;
3H1, 3H2 - 60 литров.
519.8.10. Максимальная масса нетто:
1H1, 1H2 - 400 кг;
3H1, 3H2 - 120 кг.
519.9. Ящики из естественной древесины:
4C1 - обычные;
4C2 - с плотно подогнанными стенками.
519.9.1. Используемый лесоматериал должен быть хорошо выдержан,
быть коммерчески сухим и не иметь дефектов, которые могли бы
уменьшить прочность любой части ящика. Прочность используемого
материала и метод изготовления должны соответствовать вместимости и
предполагаемому использованию ящика. Крышки и днища могут
изготавливаться из такого водостойкого древесного материала, как
твердый картон, древесностружечная плита или материал другого
подходящего типа.
519.9.2. Крепления должны выдерживать вибрацию, возникающую в
обычных условиях перевозки. По мере возможности необходимо избегать
забивки гвоздей в торцевое волокно. Соединения, которые могут
испытывать большие нагрузки, необходимо выполнять либо с помощью
гвоздей с загибаемым концом или с кольцевой нарезкой, либо с помощью
равноценных крепежных средств.
519.9.3. Ящик 4C2: каждый элемент ящика должен быть изготовлен
из цельной доски или быть равноценно прочным. Элементы считаются
равноценными по прочности цельной доске, если используется один из
следующих методов соединения на клею: соединение в ласточкин хвост,
шпунтовое соединение, соединение внахлестку, сплачивание в четверть
или соединение встык при помощи, как минимум, двух металлических
фасонных скоб на каждое соединение.
519.9.4. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.10. Ящики фанерные 4D.
519.10.1. Используемая фанера должна иметь не менее трех слоев.
Она должна быть изготовлена из хорошо выдержанного лущеного,
строганого или пиленого шпона, коммерчески сухой и без дефектов,
которые могли бы значительно уменьшить прочность ящика. Прочность
используемого материала и метод изготовления должны соответствовать
вместимости и предполагаемому использованию ящика. Для соединения
смежных слоев должен применяться водостойкий клей. При изготовлении
ящиков допускается использование, помимо фанеры, других подходящих
материалов. Элементы ящиков должны быть плотно прибиты гвоздями, или
подогнаны к угловым стойкам или торцам, или собраны другими
равноценными способами.
519.10.2. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.11. Ящики из древесных материалов 4F.
519.11.1. Стенки ящиков должны быть изготовлены из таких
водостойких древесных материалов, как твердый картон,
древесностружечная плита или материал другого подходящего типа.
Прочность используемого материала и метод изготовления должны
соответствовать вместимости ящиков и их предполагаемому
использованию.
519.11.2. Другие части ящиков могут быть изготовлены из другого
подходящего материала.
519.11.3. Ящики должны быть прочно собраны при помощи
соответствующих приспособлений.
519.11.4. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.12. Ящики из фибрового картона 4G.
519.12.1. С учетом вместимости ящиков и их предполагаемого
использования для их изготовления должен использоваться прочный и
доброкачественный гладкий или двойной гофрированный (однослойный или
многослойный) фибровый картон. Водостойкость внешней поверхности
должна быть такой, чтобы увеличение массы, определенное при
испытании, проводимом в течение 30 минут, на определение поглощения
воды по методу Кобба, не превышало 155 г/кв.м согласно стандарту ISO
535:1991. Картон должен быть достаточно гибким. Он должен быть
нарезан и согнут без задиров, и в нем должны быть сделаны прорези,
чтобы при сборке комплекта не было разрывов, повреждений поверхности
или излишних изгибов. Рифленый слой гофрированного фибрового картона
должен быть прочно склеен с облицовкой.
519.12.2. Головки ящиков могут иметь деревянную рамку либо
изготовляться полностью из древесины или другого подходящего
материала. Для усиления могут использоваться планки из древесины или
другого подходящего материала.
519.12.3. Соединения корпуса ящиков должны быть выполнены с
помощью клейкой ленты, склеены внахлест или сшиты внахлест со
скреплением металлическими скобками. Соединения внахлест должны
иметь соответствующий напуск.
519.12.4. Для закрытия ящика путем склеивания или с помощью
клейкой ленты должен применяться водостойкий клей.
519.12.5. Размеры ящиков должны соответствовать форме и объему
их содержимого.
519.12.6. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.13. Ящики из пластмассы:
4H1 - ящики из пенопласта;
4H2 - ящики из твердой пластмассы.
519.13.1. Ящик должен быть изготовлен из подходящего
пластмассового материала и быть достаточно прочным с учетом его
вместимости и предполагаемого использования. Ящик должен обладать
достаточной устойчивостью к старению и износу под воздействием как
содержащегося в нем вещества, так и ультрафиолетового излучения.
519.13.2. Ящик из пенопласта должен состоять из двух частей,
изготовленных из формованного пенопласта: нижней части, имеющей
специальные полости для внутренней тары, и верхней части, которая
закрывает нижнюю и плотно с ней соединяется. Верхняя и нижняя части
ящика должны иметь такую конструкцию, чтобы внутренняя тара входила
в них плотно. Крышки внутренней тары не должны соприкасаться с
внутренней стороной верхней части этого ящика.
519.13.3. При отправке ящик из пенопласта должен быть закрыт
самоклеящейся лентой, имеющей достаточный предел прочности на
разрыв, чтобы предотвратить открытие ящика. Самоклеящаяся лента
должна быть стойкой к воздействию погодных условий, а ее клеящее
вещество должно быть совместимо с пенопластом, из которого
изготовлен ящик. Могут использоваться и другие столь же эффективные
закрывающие приспособления.
519.13.4. Если для ящиков из твердой пластмассы требуется
защита от ультрафиолетового излучения, то она должна обеспечиваться
путем добавления сажи или других подходящих пигментов или
ингибиторов. Эти добавки должны быть совместимы с содержимым и
сохранять эффективность в течение всего срока эксплуатации ящика.
При добавлении сажи, пигментов или ингибиторов, не
использовавшихся при изготовлении испытанного типа конструкции,
повторное испытание может не проводиться, если содержание сажи не
превышает 2% по массе или если содержание пигмента не превышает 3%
по массе; содержание ингибиторов против ультрафиолетового излучения
не ограничено.
519.13.5. Добавки, используемые не с целью защиты от
ультрафиолетового излучения, могут быть включены в состав
пластмассового материала при условии, что они не будут негативно
влиять на химические или физические свойства материала ящика. В
таком случае повторное испытание может не проводиться.
519.13.6. Ящики из твердой пластмассы должны снабжаться
закрывающими приспособлениями из подходящего материала достаточной
прочности, сконструированными таким образом, чтобы предотвратить
непреднамеренное открытие ящика.
519.13.7. Если для изготовления новой тары применяется повторно
используемая пластмасса, то специфические свойства рекуперированного
материала, используемого для производства новой тары, должны
гарантироваться и документально подтверждаться на регулярной основе
в рамках программы гарантии качества, признанной компетентным
органом. Программа гарантии качества должна предусматривать
составление протокола надлежащей предварительной сортировки и
проверки того, что каждая партия рекуперированной пластмассы имеет
надлежащие значения скорости течения расплава, плотности и предела
текучести при растяжении, совпадающие с соответствующими значениями
типового образца, изготовляемого из такого повторно используемого
материала. Для этого необходимо знать, из какого исходного
упаковочного материала изготовлена повторно используемая пластмасса
и что содержалось в первоначальной таре, если это предыдущее
содержимое способно снизить прочность новой тары, изготовленной из
этого материала. Кроме того, программа гарантии качества, которой
придерживается изготовитель тары в соответствии с пунктом 515
настоящих Правил, должна включать проведение предусмотренного в
пункте 520 настоящих Правил механического испытания по типу
конструкции тары, изготовляемой из каждой партии рекуперированной
пластмассы. В ходе такого испытания прочность тары при
штабелировании может проверяться скорее с помощью соответствующих
испытаний на динамическое сжатие, чем с помощью испытания на
статическую нагрузку.
519.13.8. Максимальная масса нетто:
4H1 - 60 кг;
4H2 - 400 кг.
519.14. Ящики стальные или алюминиевые:
4A - стальные;
4B - алюминиевые.
519.14.1. Прочность металла и конструкция ящика должны
соответствовать его вместимости и предполагаемому использованию.
519.14.2. Ящики должны быть выложены изнутри картонными или
войлочными прокладками или иметь вкладыш или внутреннее покрытие из
подходящего материала (в зависимости от необходимости). Если
применяется двойной завальцованный металлический вкладыш, должны
быть приняты меры для предотвращения попадания веществ, особенно
взрывчатых, в полости швов.
519.14.3. Затворы могут быть любого подходящего типа, они
должны оставаться закрытыми в обычных условиях перевозки.
519.14.4. Максимальная масса нетто 400 кг.
519.15. Мешки из текстиля:
5L1 - без вкладыша или внутреннего покрытия;
5L2 - плотные;
5L3 - влагонепроницаемые.
519.15.1. Используемый для изготовления мешков текстиль должен
быть хорошего качества. Прочность ткани и исполнение мешка должны
соответствовать его вместимости и предполагаемому использованию.
519.15.2. Мешки плотные 5L2: мешок должен быть сделан
непроницаемым для сыпучих веществ, например, путем:
наклеивания бумаги на внутреннюю поверхность мешка при помощи
водостойкого клея, например битума;
покрытия внутренней поверхности мешка полимерной пленкой;
применения одного или нескольких вкладышей из бумаги или
пластмассового материала.
519.15.3. Мешки влагонепроницаемые 5L3: для предотвращения
проникновения влаги мешок должен быть изготовлен влагонепроницаемым,
что достигается, например, путем:
использования отдельных вкладышей из водостойкой бумаги
(например, парафинированной крафт-бумаги, битумированной бумаги или
крафт-бумаги с покрытием из пластмассы);
покрытия внутренней поверхности мешка полимерной пленкой;
применения одного или нескольких вкладышей из пластмассового
материала.
519.15.4. Максимальная масса нетто 50 кг.
519.16. Мешки из полимерной ткани:
5H1 - без вкладыша или внутреннего покрытия;
5H2 - плотные;
5H3 - влагонепроницаемые.
519.16.1. Мешки должны быть изготовлены из тянутой ленты или
моноволокон подходящего пластмассового материала. Прочность
используемого материала и исполнение мешка должны соответствовать
его вместимости и предполагаемому использованию.
519.16.2. Если используется ткань плоского переплетения, то дно
и боковая часть мешка должны быть прошиты или скреплены другим
способом. Если ткань трубчатая, то дно мешка должно быть прошито,
заплетено или скреплено другим способом, обеспечивающим
эквивалентную прочность шва.
519.16.3. Мешки плотные 5H2: мешок должен быть сделан
непроницаемым для сыпучих веществ, например, путем:
наклеивания на внутреннюю поверхность мешка бумаги или
полимерной пленки;
применения одного или нескольких отдельных вкладышей из бумаги
или пластмассового материала.
519.16.4. Мешки влагонепроницаемые 5H3: для предотвращения
проникновения влаги мешок должен быть изготовлен влагонепроницаемым,
что достигается, например, путем:
использования отдельных внутренних вкладышей из водостойкой
бумаги (например, парафинированной крафт-бумаги, битумированной
двойным слоем крафт-бумаги или крафт-бумаги с покрытием из
пластмассы);
покрытия внутренней или наружной поверхности мешка полимерной
пленкой;
применения одного или нескольких внутренних вкладышей из
пластмассового материала.
519.16.5. Максимальная масса нетто 50 кг.
519.17. Мешки из полимерной пленки 5H4.
519.17.1. Мешки должны быть изготовлены из подходящего
пластмассового материала. Прочность материала и исполнение мешка
должны соответствовать его вместимости и предполагаемому
использованию. Соединения и швы должны выдерживать давление и удары,
которые могут иметь место в обычных условиях перевозки.
519.17.2. Максимальная масса нетто 50 кг.
519.18. Мешки бумажные:
5M1 - многослойные;
5M2 - многослойные влагонепроницаемые.
519.18.1. Для изготовления мешков должна использоваться
подходящая крафт-бумага или эквивалентная бумага, имеющая не менее
трех слоев, причем средний слой может изготавливаться из сетчатого
материала с адгезивным составом, обеспечивающим склеивание с
внешними слоями. Прочность бумаги и исполнение мешков должны
соответствовать их вместимости и предполагаемому использованию.
Соединения и швы должны быть плотными.
519.18.2. Мешки 5M2: для предотвращения попадания влаги мешок,
состоящий из четырех или более слоев, должен быть сделан
водонепроницаемым путем использования для одного из двух наружных
слоев водостойкого материала или использования водостойкой преграды
из соответствующего защитного материала между двумя наружными
слоями; трехслойный мешок должен быть сделан влагонепроницаемым за
счет применения в качестве внешнего слоя водостойкого материала.
Если имеется опасность реакции содержимого с влагой или если
содержимое упаковывается во влажном состоянии, то с внутренней
стороны мешок должен быть также снабжен водостойким слоем или
преградой из защитного материала, такого, как битумированная двойным
слоем крафт-бумага, крафт-бумага с пластмассовым покрытием,
полимерная пленка, приклеенная к внутренней поверхности мешка, либо
один или несколько вкладышей из пластмассового материала. Соединения
и швы должны быть водонепроницаемы.
519.18.3. Максимальная масса нетто 50 кг.
519.19. Составная тара (из пластмассового материала):
6HA1 - пластмассовый сосуд с наружным стальным барабаном;
6HA2 - пластмассовый сосуд с наружной стальной обрешеткой или
ящиком;
6HB1 - пластмассовый сосуд с наружным алюминиевым барабаном;
6HB2 - пластмассовый сосуд с наружной алюминиевой обрешеткой
или ящиком;
6HC - пластмассовый сосуд с наружным ящиком из древесины;
6HD1 - пластмассовый сосуд с наружным фанерным барабаном;
6HD2 - пластмассовый сосуд с наружным фанерным ящиком;
6HG1 - пластмассовый сосуд с наружным фибровым барабаном;
6HG2 - пластмассовый сосуд с наружным ящиком из фибрового
картона;
6HH1 - пластмассовый сосуд с наружным пластмассовым барабаном;
6HH2 - пластмассовый сосуд с наружным ящиком из твердой
пластмассы.
519.19.1. Требования, предъявляемые к внутренним сосудам:
519.19.1.1. к пластмассовым внутренним сосудам предъявляются
требования подпунктов 519.8.1 и 519.8.4-519.8.7 настоящего пункта;
519.19.1.2. пластмассовый внутренний сосуд должен плотно
прилегать к наружной таре, в которой не должно быть выступов,
могущих вызвать истирание пластмассового материала;
519.19.1.3. максимальная вместимость внутренних сосудов:
6HA1, 6HB1, 6HD1, 6HG1, 6HH1 - 250 литров;
6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, 6HH2 - 60 литров;
519.19.1.4. максимальная масса нетто:
6HA1, 6HB1, 6HD1, 6HG1, 6HH1 - 400 кг;
6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, 6HH2 - 75 кг.
519.19.2. Требования, предъявляемые к наружной таре:
519.19.2.1. пластмассовый сосуд с наружным стальным или
алюминиевым барабаном 6HA1 или 6HB1: конструкция наружной тары
должна отвечать соответствующим требованиям подпунктов 519.1 или
519.2 настоящего пункта;
519.19.2.2. пластмассовый сосуд с наружной стальной или
алюминиевой обрешеткой или ящиком 6HA2 или 6HB2: конструкция
наружной тары должна отвечать соответствующим требованиям подпункта
519.14 настоящего пункта;
519.19.2.3. пластмассовый сосуд с наружным ящиком из древесины
6HC: конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.9 настоящего пункта;
519.19.2.4. пластмассовый сосуд с наружным фанерным барабаном
6HD1: конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.5 настоящего пункта;
519.19.2.5. пластмассовый сосуд с наружным фанерным ящиком
6HD2: конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.10 настоящего пункта;
519.19.2.6. пластмассовый сосуд с наружным фибровым барабаном
6HG1: конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпунктов 519.7.1-519.7.4 настоящего пункта;
519.19.2.7. пластмассовый сосуд с наружным ящиком из фибрового
картона 6HG2: конструкция наружной тары должна отвечать
соответствующим требованиям подпункта 519.12 настоящего пункта;
519.19.2.8. пластмассовый сосуд с наружным пластмассовым
барабаном 6HH1: конструкция наружной тары должна отвечать
соответствующим требованиям подпунктов 519.8.1-519.8.6 настоящего
пункта;
519.19.2.9. пластмассовые сосуды с наружным ящиком из твердой
пластмассы (включая рифленые пластмассовые материалы) 6HH2:
конструкция наружной тары должна отвечать требованиям подпунктов
519.13.1 и 519.13.4-519.13.6 настоящего пункта.
519.20. Составная тара (из стекла, фарфора или керамики):
6PA1 - сосуд с наружным стальным барабаном;
6PA2 - сосуд с наружной стальной обрешеткой или ящиком;
6PB1 - сосуд с наружным алюминиевым барабаном;
6PB2 - сосуд с наружной алюминиевой обрешеткой или ящиком;
6PC - сосуд с наружным ящиком из древесины;
6PD1 - сосуд с наружным фанерным барабаном;
6PD2 - сосуд с наружной плетеной корзиной;
6PG1 - сосуд с наружным фибровым барабаном;
6PG2 - сосуд с наружным ящиком из фибрового картона;
6PH1 - сосуд с наружной тарой из пенопласта;
6PH2 - сосуд с наружной тарой из твердой пластмассы.
519.20.1. Требования, предъявляемые к внутренним сосудам:
519.20.1.1. сосуды должны иметь соответствующую форму
(цилиндрическую или грушевидную), быть изготовлены из материала
хорошего качества и не иметь дефектов, уменьшающих их прочность. В
любой своей точке стенки должны иметь достаточную толщину и не иметь
внутренних напряжений;
519.20.1.2. в качестве затворов для сосудов необходимо
использовать винтовые пластмассовые крышки, притертые стеклянные
пробки или не менее эффективные закрывающие устройства. Любая часть
затвора, которая может соприкасаться с содержимым сосуда, должна
быть устойчива к этому содержимому. Необходимо принять меры к
обеспечению герметичности затворов и их надлежащего закрытия с целью
предотвращения их ослабления во время перевозки. Если понадобится
установка затворов, снабженных выпускными клапанами, эти затворы
должны соответствовать требованиям подпункта 555.8 пункта 555
настоящих Правил;
519.20.1.3. сосуд должен быть прочно закреплен в наружной таре
при помощи прокладочных и (или) абсорбирующих материалов;
519.20.1.4. максимальная вместимость сосуда 60 литров;
519.20.1.5. максимальная масса нетто 75 кг.
519.20.2. Требования, предъявляемые к наружной таре:
519.20.2.1. сосуд с наружным стальным барабаном 6PA1:
конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.1 настоящего пункта. Съемная крышка,
требуемая для этого типа тары, может иметь форму колпака;
519.20.2.2. сосуд с наружной стальной обрешеткой или ящиком
6PA2: конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.14 настоящего пункта. Наружная тара для
сосудов цилиндрической формы должна, находясь в вертикальном
положении, возвышаться над сосудом и его затвором. Если сосуд
грушевидной формы помещен в обрешетку, форма которой соответствует
форме сосуда, наружная тара должна быть снабжена защитной крышкой
(колпаком);
519.20.2.3. сосуд с наружным алюминиевым барабаном 6PB1:
конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.2 настоящего пункта;
519.20.2.4. сосуд с наружной алюминиевой обрешеткой или ящиком
6PB2: конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.14 настоящего пункта;
519.20.2.5. сосуд с наружным ящиком из древесины 6PC:
конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.9 настоящего пункта;
519.20.2.6. сосуд с наружным фанерным барабаном 6PD1:
конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.5 настоящего пункта;
519.20.2.7. сосуд с наружной плетеной корзиной 6PD2: корзина
должна быть изготовлена из материала хорошего качества. Она должна
быть снабжена защитной крышкой (колпаком) для предотвращения
повреждения сосуда;
519.20.2.8. сосуд с наружным фибровым барабаном 6PG1:
конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпунктов 519.7.1-519.7.4 настоящего пункта;
519.20.2.9. сосуд с наружным ящиком из фибрового картона 6PG2:
конструкция наружной тары должна отвечать соответствующим
требованиям подпункта 519.12 настоящего пункта;
519.20.2.10. сосуд с наружной тарой из пенопласта или твердой
пластмассы 6PH1 или 6PH2: материалы наружной тары должны отвечать
соответствующим требованиям подпункта 519.13 настоящего пункта.
Наружная тара из твердой пластмассы должна изготовляться из
полиэтилена высокой плотности или другого аналогичного полимерного
материала. Съемная крышка, требуемая для этого типа тары, может
иметь форму колпака.
519.21. К комбинированной таре предъявляются соответствующие
требования настоящего пункта, предъявляемые к наружной таре.
В отношении внутренней и наружной тары, которую можно
использовать, необходимо руководствоваться соответствующими
требованиями по упаковке согласно приложению 30 к настоящим
Правилам.
519.22. Требования, предъявляемые к легкой металлической таре:
0A1 - с несъемным днищем;
0A2 - со съемным днищем;
519.22.1. стенки корпуса и днища должны быть изготовлены из
соответствующей стали; их толщина должна соответствовать вместимости
и предполагаемому использованию тары;
519.22.2. соединения должны быть сварными или с двухшовной
пайкой или должны быть выполнены таким методом, который обеспечивает
аналогичную прочность и герметичность;
519.22.3. внутренние покрытия из цинка, олова, лака должны
обладать необходимой прочностью и плотно прилегать к стали в любой
точке, включая затворы;
519.22.4. отверстия для наполнения, опорожнения и удаления
паров в корпусе или днищах тары с несъемным днищем (0A1) не должны
превышать 7 см в диаметре. Тара с более широкими отверстиями
считается тарой со съемным днищем (0A2);
519.22.5. затворы тары с несъемным днищем (0A1) должны либо
быть завинчивающегося типа, либо допускать использование крышки с
винтовой резьбой или другого устройства, обеспечивающего такую же
эффективность. Затворы тары со съемным днищем (0A2) должны быть
сконструированы и установлены таким образом, чтобы в обычных
условиях перевозки они оставались прочно закрытыми, а тара -
герметичной;
519.22.6. максимальная вместимость тары 40 литров;
519.22.7. максимальная масса нетто 50 кг.
520. К проведению испытаний тары предъявляются требования
подпунктов 520.1-520.9 настоящего пункта.
520.1. Проводимые испытания и периодичность их проведения:
520.1.1. тип конструкции каждой тары должен испытываться в
соответствии с процедурами, установленными и утвержденными
компетентным органом;
520.1.2. каждый тип конструкции тары перед ее использованием
должен успешно выдержать испытания. Тип конструкции тары
определяется конструкцией, размером, материалом и его толщиной,
способом изготовления и применения, а также способом обработки
поверхности. Он может включать также тару, которая отличается от
прототипа только меньшей высотой;
520.1.3. серийные образцы продукции также должны проходить
испытания с периодичностью, установленной компетентным органом. Для
таких испытаний тары из бумаги или фибрового картона подготовка в
условиях окружающей среды считается равнозначной соблюдению
требований подпункта 520.2.3 настоящего пункта;
520.1.4. испытания должны повторяться при каждом изменении
конструкции, материала или способа изготовления тары;
520.1.5. компетентный орган может разрешить проведение
выборочных испытаний тары, которая лишь в небольшой степени
отличается от уже испытанного типа, например, меньшими размерами или
меньшей массой нетто внутренней тары, а также такой тары, как
барабаны, мешки и ящики, изготовляемые с небольшими уменьшениями их
габаритного(ых) размера(ов);
520.1.6. в случае успешного проведения испытаний наружной тары
в составе комбинированной тары вместе с различными видами внутренней
тары в эту наружную тару могут помещаться различные виды такой
внутренней тары. Кроме того, при условии сохранения эквивалентного
уровня надежности без дополнительного испытания упаковки допускаются
следующие варианты в отношении внутренней тары:
520.1.6.1. может использоваться внутренняя тара такого же или
меньшего размера при условии, что:
520.1.6.1.1. внутренняя тара имеет конструкцию, аналогичную
конструкции испытанной внутренней тары (например, форма: круглая,
прямоугольная);
520.1.6.1.2. материал, из которого изготовлена внутренняя тара
(стекло, пластмасса, металл), оказывает сопротивление воздействию
сил, возникающих при ударе и штабелировании, в той же или большей
степени, чем материал первоначально испытанной внутренней тары;
520.1.6.1.3. внутренняя тара имеет отверстия такого же или
меньшего размера, а также затвор аналогичной конструкции (например,
навинчивающийся колпак, притертая пробка);
520.1.6.1.4. используется достаточное дополнительное количество
прокладочного материала для заполнения свободных пространств и
предотвращения значительных перемещений внутренней тары;
520.1.6.1.5. внутренняя тара расположена в наружной таре таким
же образом, как и в испытанной упаковке;
520.1.6.2. при испытаниях может использоваться меньшее
количество единиц внутренней тары или альтернативных видов
внутренней тары, указанных в подпункте 520.1.6.1 настоящего пункта,
при условии добавления достаточного количества прокладочного
материала для заполнения свободного(ых) пространства (пространств) и
предотвращения значительных перемещений внутренней тары;
520.1.7. изделия или внутренняя тара любого типа,
предназначенная для твердых или жидких веществ, могут собираться и
перевозиться без испытаний в наружной таре с соблюдением следующих
условий:
520.1.7.1. наружная тара должна успешно пройти испытание в
соответствии с подпунктом 520.3 настоящего пункта вместе с хрупкой
(например, из стекла) внутренней тарой, содержащей жидкости, при
высоте падения, предусмотренной для группы упаковки I;
520.1.7.2. общая масса брутто внутренней тары не должна
превышать половину массы брутто внутренней тары, использованной для
проведения испытания на падение в соответствии с подпунктом
520.1.7.1 настоящего пункта;
520.1.7.3. толщина прокладочного материала между отдельными
единицами внутренней тары, а также между внутренней и наружной тарой
не должна быть меньше толщины соответствующего прокладочного
материала в первоначально испытанной таре, а если при первоначальном
испытании использовалась только одна единица внутренней тары,
толщина прокладочного слоя между отдельными единицами внутренней
тары не должна быть меньше толщины прокладочного материала между
внутренней и наружной тарой при первоначальном испытании. Если
используется меньшее количество единиц внутренней тары или
внутренняя тара меньшего размера (по сравнению с внутренней тарой,
использовавшейся в испытании на падение), то необходимо использовать
достаточное дополнительное количество прокладочного материала для
заполнения свободных пространств;
520.1.7.4. наружная тара должна успешно пройти в незаполненном
состоянии испытание на штабелирование, предусмотренное в подпункте
520.6 настоящего пункта. Общая масса идентичных упаковок должна
определяться на основе суммарной массы единиц внутренней тары,
использовавшихся при испытании на падение в соответствии с
подпунктом 520.1.7.1 настоящего пункта;
520.1.7.5. внутренняя тара, содержащая жидкость, должна быть
полностью окружена достаточным количеством абсорбирующего материала,
способным поглотить всю содержащуюся во внутренней таре жидкость;
520.1.7.6. если наружная тара предназначена для помещения в нее
внутренней тары с жидкостью и не является герметичной или
предназначена для помещения в нее внутренней тары с твердыми
веществами и не является для них непроницаемой, то на случай утечки
необходимо предусмотреть средство, способное удерживать жидкость или
твердые вещества, в виде герметичного вкладыша, пластмассового мешка
или другого столь же эффективного средства удержания. В случае тары,
содержащей жидкости, абсорбирующий материал, требующийся в
соответствии с подпунктом 520.1.7.5 настоящего пункта, должен
размещаться внутри такого средства удержания;
520.1.7.7. тара должна иметь маркировку в соответствии с
пунктом 518 настоящих Правил, показывающую, что она была испытана в
качестве комбинированной тары на соответствие требованиям,
предъявляемым к группе упаковки I. Указываемая максимальная масса
брутто в килограммах должна быть равна сумме массы наружной тары и
половины массы брутто внутренней тары, использовавшейся в испытании
на падение, упомянутом в подпункте 520.1.7.1 настоящего пункта.
Такая маркировка должна содержать также букву V, как указано в
подпункте 517.3 пункта 517 настоящих Правил;
520.1.8. компетентный орган может в любое время потребовать
проведения испытаний, предусмотренных в настоящей главе, с тем чтобы
убедиться в том, что производимая серийно тара отвечает требованиям,
предъявляемым к испытаниям по типу конструкции. Для целей проверки
протоколы таких испытаний сохраняются;
520.1.9. если в целях безопасности требуется обработка
внутренней поверхности или нанесение внутреннего покрытия, то такая
обработка или покрытие должны сохранять свои защитные свойства даже
после проведения испытаний;
520.1.10. компетентный орган может разрешить проведение
нескольких видов испытаний на одном образце, если это не скажется на
действительности результатов испытаний;
520.1.11. аварийная тара должна быть испытана и маркирована в
соответствии с требованиями, применимыми к таре группы упаковки II,
предназначенной для перевозки твердых веществ или внутренней тары,
при этом:
при испытаниях должна использоваться вода, а тара должна быть
заполнена не менее чем на 98% ее максимальной вместимости. Чтобы
получить требуемую общую массу упаковки, можно добавить, например,
мешки со свинцовой дробью, но разместить их необходимо таким
образом, чтобы они не повлияли на результаты испытаний. При
проведении испытания на падение можно также изменить высоту падения
в соответствии с подпунктом 520.3.4.2 настоящего пункта;
тара должна, кроме того, успешно пройти испытание на
герметичность при давлении 30 кПа, и результаты этого испытания
должны быть занесены в протокол испытания, требуемый согласно
подпункту 520.9 настоящего пункта;
на таре должна быть проставлена буква Т в соответствии с
подпунктом 517.3 пункта 517 настоящих Правил.
520.2. Для подготовки тары к испытаниям предъявляются следующие
требования:
520.2.1. испытаниям должна подвергаться тара, подготовленная
так, как она готовится для перевозки, включая внутреннюю тару
комбинированной тары. Внутренние или одиночные сосуды или тара
должны заполняться не менее чем на 98% их максимальной вместимости в
случае жидкостей и не менее чем на 95% в случае твердых веществ.
Комбинированная тара, внутренняя тара которой предназначена и для
жидкостей, и для твердых веществ, должна пройти отдельные испытания
для обоих видов содержимого - как для жидкостей, так и для твердых
веществ. Вещества или изделия, которые будут перевозиться в таре,
могут быть заменены другими веществами или изделиями, за исключением
случаев, когда эта замена может сделать недействительными результаты
испытаний. Что касается твердых веществ, то, если используется
другое вещество, оно должно иметь те же физические характеристики
(массу, размер частиц), что и вещество, которое будет перевозиться.
Для достижения требуемой общей массы упаковки допускается
использование добавок, таких, как мешки со свинцовой дробью, при
условии, что они размещены таким образом, что их использование не
повлияет на результаты испытаний;
520.2.2. если при испытаниях на падение тары, предназначенной
для жидкостей, используется другое вещество, оно должно иметь те же
относительную плотность и вязкость, что и вещество, которое будет
перевозиться. Для такого испытания может также использоваться вода с
соблюдением условий, указанных в подпункте 520.3.4 настоящего
пункта;
520.2.3. тара из бумаги или фибрового картона должна быть
выдержана в течение не менее 24 часов в атмосфере с регулируемыми
температурой и относительной влажностью. Существуют три варианта, из
которых необходимо выбрать один. Предпочтительной является атмосфера
при температуре 23+-2°С и относительной влажности 50+-2%. Два других
варианта - при температуре 20+-2°С и относительной влажности 65+-2%
или при температуре 27+-2°С и относительной влажности 65+-2%.
Средние значения должны находиться в этих пределах.
Кратковременные колебания этих значений и ограниченная точность
измерений могут привести к тому, что по результатам отдельных
измерений относительная влажность может изменяться в пределах +-5%
без заметного ущерба для воспроизводимости результатов испытания;
520.2.4. бочки из естественной древесины с втулкой перед
проведением испытаний должны выдерживаться заполненными водой в
течение не менее 24 часов;
520.2.5. барабаны и канистры из пластмассы, предусмотренные в
подпункте 519.8 пункта 519 настоящих Правил, и в случае
необходимости составная тара (из пластмассового материала),
предусмотренная в подпункте 519.19 пункта 519 настоящих Правил,
должны с целью проверки их достаточной химической совместимости с
жидкостями подвергаться выдержке при температуре окружающей среды в
течение шести месяцев, причем все это время испытательные образцы
должны быть наполнены веществами, для перевозки которых они
предназначены.
В течение первых и последних 24 часов выдержки образцы должны
быть расположены затворами вниз. Тара, снабженная вентиляционными
клапанами, выдерживается в таком положении в каждом случае лишь в
течение пяти минут. После такой выдержки образцы подвергаются
испытаниям, указанным в подпунктах 520.3-520.6 настоящего пункта.
Если известно, что прочность пластмассы, из которой изготовлены
внутренние сосуды составной тары (из пластмассового материала),
существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет
необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость.
Под существенным изменением прочности следует понимать:
явное охрупчивание;
значительное снижение эластичности, если только оно не
сопровождается пропорциональным ему увеличением растяжения под
нагрузкой. Если характеристики пластмассы установлены с помощью
других процедур, то вышеупомянутое испытание на совместимость можно
не проводить. Такие процедуры должны быть по меньшей мере
эквивалентны указанному выше испытанию на совместимость и должны
быть признаны компетентным органом.
В отношении барабанов и канистр из пластмассы и составной тары
(из пластмассового материала), изготовленных из полиэтилена с
большой или средней молекулярной массой, применяются требования
подпункта 520.2.6 настоящего пункта;
520.2.6. химическая совместимость с жидкостями, перечисленными
в подпункте 521.2 пункта 521 настоящих Правил, может определяться с
помощью стандартных жидкостей:
для барабанов и канистр из полиэтилена с большой молекулярной
массой, предусмотренных в подпункте 519.8 пункта 519 настоящих
Правил, и в случае необходимости для составной тары из полиэтилена с
большим молекулярным весом, предусмотренной в подпункте 519.19
пункта 519 настоящих Правил, которые удовлетворяют следующим
требованиям:
относительная плотность при 23°C после термической обработки в
течение одного часа при 100°C>=0,940 согласно стандарту ISO 1183;
индекс плавления при 190°C/21,6 кг нагрузки <=12 г/10 мин
согласно стандарту ISO 1133;
для канистр, предусмотренных в подпункте 519.8 пункта 519
настоящих Правил, относящихся к группе упаковки II и III, и в случае
необходимости для составной тары, предусмотренной в подпункте 519.19
пункта 519 настоящих Правил, изготовленных из полиэтилена со средней
молекулярной массой, которые удовлетворяют следующим требованиям:
относительная плотность при 23°C после термической обработки в
течение одного часа при 100°C>=0,940 согласно стандарту ISO 1183;
индекс плавления при 190°C/2,16 кг нагрузки <=0,5 г/10 мин и
>=0,1 г/10 мин согласно стандарту ISO 1133;
индекс плавления при 190°C/5 кг нагрузки <=3 г/10 мин и >=0,5
г/10 мин согласно стандарту ISO 1133.
Достаточная химическая совместимость этой тары может быть
проверена путем выдержки в течение трех недель при температуре 40°C
с использованием соответствующей стандартной жидкости; если этой
стандартной жидкостью является вода, то доказательства химической
совместимости не требуется.
В течение первых и последних 24 часов выдержки образцы тары
должны быть расположены затворами вниз. Тара, снабженная
вентиляционным клапаном, выдерживается в таком положении в каждом
случае лишь в течение пяти минут. После такой выдержки испытательные
образцы подвергаются испытаниям, указанным в подпунктах 520.3-520.6
настоящего пункта.
Если тип конструкции тары выдержал требуемые для утверждения
испытания с использованием стандартной жидкости, то сопоставимые
наполнители, перечисленные в подпункте 521.2 пункта 521 настоящих
Правил, могут допускаться к перевозке без проведения дальнейших
испытаний при следующих условиях:
относительная плотность наполнителей не должна превышать
значений, применяемых для определения высоты падения при проведении
испытания на падение и для определения массы при проведении
испытания на штабелирование;
давление паров наполнителя при 50°C или 55°С не должно
превышать значений, применяемых для определения давления при
проведении испытания на внутреннее давление.
В случае гидропероксида трет-бутила с содержанием пероксида
более 40% и надуксусных кислот, отнесенных к классу 5.2, испытание
на совместимость не должно проводиться с использованием стандартных
жидкостей. Для этих веществ должна быть доказана достаточная
совместимость испытываемых образцов с грузами, для перевозки которых
они предназначены, посредством их выдержки в течение шести месяцев
при температуре окружающей среды.
Предусмотренная в настоящем подпункте процедура применяется
также к таре из полиэтилена с высокой плотностью и большой или
средней молекулярной массой, внутренняя поверхность которой
обработана фтором;
520.2.7. для барабанов и канистр, предусмотренных в подпункте
519.8 пункта 519 настоящих Правил, и в случае необходимости для
составной тары, предусмотренной в подпункте 519.19 пункта 519
настоящих Правил, изготовленных из полиэтилена с большой или средней
молекулярной массой, которые испытаны согласно подпункту 520.2.6
настоящего пункта, в качестве наполнителей могут быть также
утверждены другие вещества, помимо перечисленных в подпункте 521.2
пункта 521 настоящих Правил. Такое утверждение должно основываться
на результатах лабораторных испытаний, подтверждающих, что
воздействие таких наполнителей на испытываемые образцы является
менее значительным, чем воздействие стандартных жидкостей.
Необходимо учитывать следующие процессы разрушения: размягчение в
результате разбухания, растрескивание под нагрузкой и расщепление
молекул. Требования, аналогичные условиям, предусмотренным в
подпункте 520.2.6 настоящего пункта, применяются к относительной
плотности и давлению паров;
520.2.8. если прочность пластмассы, из которой изготовлены
внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под
воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна
ли химическая совместимость. Под существенным изменением прочности
следует понимать:
явное охрупчивание;
значительное снижение эластичности, если только оно не
сопровождается пропорциональным ему увеличением растяжения под
нагрузкой.
520.3. Требования настоящего пункта предъявляются к проведению
испытания на падение*.
______________________________
*Согласно стандарту ISO 2248.
520.3.1. Количество испытываемых образцов (на каждый тип
конструкции и на каждого изготовителя) и положение образца при
падении принимаются согласно приложению 32 к настоящим Правилам.
Для всех видов падения, кроме падения плашмя, центр тяжести
должен находиться вертикально над точкой удара.
Если для данного испытания на падение можно использовать
несколько направлений удара, то необходимо выбрать такое, которое с
наибольшей вероятностью приведет к повреждению тары.
520.3.2. Температура испытательного образца и его содержимого
должна быть снижена до -18°C или ниже для следующих типов тары:
барабанов из пластмассы (согласно подпункту 519.8 пункта 519
настоящих Правил);
канистр из пластмассы (согласно подпункту 519.8 пункта 519
настоящих Правил);
ящиков из пластмассы, за исключением ящиков из пенопласта
(согласно подпункту 519.13 пункта 519 настоящих Правил);
составной тары (из пластмассового материала) (согласно
подпункту 519.19 пункта 519 настоящих Правил);
комбинированной тары с пластмассовой внутренней тарой, за
исключением пластмассовых мешков, предназначенной для удержания
твердых веществ или изделий.
Если испытательные образцы подготовлены таким образом, то
выдержку, предусмотренную в подпункте 520.2.3 настоящего пункта,
можно не проводить. Испытательные жидкости необходимо поддерживать в
жидком состоянии путем добавления, если необходимо, антифриза.
520.3.3. Испытательная площадка должна быть жесткой, неупругой,
плоской и горизонтальной.
520.3.4. Для твердых веществ и жидкостей, если испытание
проводится с твердым веществом или жидкостью, подлежащими перевозке,
или с другим веществом, обладающим в основном такими же физическими
характеристиками, высота падения должна быть равна:
для группы упаковки I - 1,8 м;
для группы упаковки II - 1,2 м;
для группы упаковки III - 0,8 м.
Для жидкостей, если испытание проводится с водой, высота
падения принимается равной:
520.3.4.1. когда подлежащие перевозке вещества имеют
относительную плотность не более 1,2:
для группы упаковки I - 1,8 м;
для группы упаковки II - 1,2 м;
для группы упаковки III - 0,8 м;
520.3.4.2. когда подлежащие перевозке вещества имеют
относительную плотность более 1,2, высота падения должна
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12
|