Страница 15
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12 |
Стр.13 |
Стр.14 |
Стр.15 |
Стр.16 |
Стр.17
but does not preclude assertion of that discrepancy in any different
presentation under the same or a separate standby.
b. Failure to give notice of dishonour or acceptance or
acknowledgment that a deferred payment undertaking has been incurred
obligates the issuer to pay at maturity.
5.04 Notice of Expiry
Failure to give notice that a presentation was made after the
expiration date does not preclude dishonour for that reason.
5.05 Issuer Request for Applicant Waiver without Request by
Presenter
If the issuer decides that a presentation does not comply and
if the presenter does not otherwise instruct, the issuer may, in its
sole discretion, request the applicant to waive non-compliance or
otherwise to authorise honour within the time available for giving
notice of dishonour but without extending it. Obtaining the
applicant's waiver does not obligate the issuer to waive
noncompliance.
5.06 Issuer Request for Applicant Waiver upon Request of
Presenter
If, after receipt of notice of dishonour, a presenter requests
that the presented documents be forwarded to the issuer or that the
issuer seek the applicant's waiver:
a. no person is obligated to forward the discrepant documents
or seek the applicant's waiver;
b. the presentation to the issuer remains subject to these
Rules unless departure from them is expressly consented to by the
presenter; and
c. if the documents are forwarded or if a waiver is sought:
i. the presenter is precluded from objecting to the
discrepancies notified to it by the issuer;
ii. the issuer is not relieved from examining the presentation
under these Rules;
iii. the issuer is not obligated to waive the discrepancy even
if the applicant waives it; and
iv. the issuer must hold the documents until it receives a
response from the applicant or is requested by the presenter to
return the documents, and if the issuer receives no such response or
request within ten business days of its notice of dishonour, it may
return the documents to the presenter.
5.07 Disposition of Documents
Dishonoured documents must be returned, held, or disposed of as
reasonably instructed by the presenter. Failure to give notice of
the disposition of documents in the notice of dishonour does not
preclude the issuer from asserting any defense otherwise available
to it against honour.
5.08 Cover Instructions/Transmittal Letter
a. Instructions accompanying a presentation made under a
standby may be relied on to the extent that they are not contrary to
the terms or conditions of the standby, the demand, or these Rules.
b. Representations made by a nominated person accompanying a
presentation may be relied upon to the extent that they are not
contrary to the terms or conditions of a standby or these Rules.
с. Notwithstanding receipt of instructions, an issuer or
nominated person may pay, give notice, return the documents, or
otherwise deal directly with the presenter.
d. A statement in the cover letter that the documents are
discrepant does not relieve the issuer from examining the
presentation for compliance.
5.09 Applicant Notice of Objection
a. An applicant must timely object to an issuer's honour of a
noncomplying presentation by giving timely notice by prompt means.
b. An applicant acts timely if it objects to discrepancies by
sending a notice to the issuer stating the discrepancies on which
the objection is based within a time after the applicant's receipt
of the documents which is not unreasonable.
c. Failure to give a timely notice of objection by prompt means
precludes assertion by the applicant against the issuer of any
discrepancy or other matter apparent on the face of the documents
received by the applicant, but does not preclude assertion of that
objection to any different presentation under the same or a
different standby.
RULE 6
TRANSFER, ASSIGNMENT, AND TRANSFER BY OPERATION OF LAW
Transfer of Drawing Rights
6.01 Request to Transfer Drawing Rights
Where a beneficiary requests that an issuer or nominated person
honour a drawing from another person as if that person were the
beneficiary, these Rules on transfer of drawing rights ("transfer")
apply.
6.02 When Drawing Rights are Transferable
a. A standby is not transferable unless it so states.
b. A standby that states that it is transferable without
further provision means that drawing rights:
i. may be transferred in their entirety more than once;
ii. may not be partially transferred; and
iii. may not be transferred unless the issuer (including the
confirmer) or another person specifically nominated in the standby
agrees to and effects the transfer requested by the beneficiary.
6.03 Conditions to Transfer
An issuer of a transferable standby or a nominated person need
not effect a transfer unless:
a. it is satisfied as to the existence and authenticity of the
original standby; and
b. the beneficiary submits or fulfills:
i. a request in a form acceptable to the issuer or nominated
person including the effective date of the transfer and the name and
address of the transferee;
ii. the original standby;
iii. verification of the signature of the person signing for
the beneficiary;
iv. verification of the authority of the person signing for the
beneficiary;
v. payment of the transfer fee; and
vi. any other reasonable requirements.
6.04 Effect of Transfer on Required Documents
Where there has been a transfer of drawing rights in their
entirety:
a. a draft or demand must be signed by the transferee
beneficiary; and
b. the name of the transferee beneficiary may be used in place
of the name of the transferor beneficiary in any other required
document.
6.05 Reimbursement for Payment Based on a Transfer
An issuer or nominated person paying under a transfer pursuant
to Rule 6.03(a), (b)(i), and (b)(ii) is entitled to reimbursement as
if it had made payment to the beneficiary.
Acknowledgment of Assignment of Proceeds
6.06 Assignment of Proceeds
Where an issuer or nominated person is asked to acknowledge a
beneficiary's request to pay an assignee all or part of any proceeds
of the beneficiary's drawing under the standby, these Rules on
acknowledgment of an assignment of proceeds apply except where
applicable law otherwise requires.
6.07 Request for Acknowledgment
a. Unless applicable law otherwise requires, an issuer or
nominated person:
i. is not obligated to give effect to an assignment of proceeds
which it has not acknowledged; and
ii. is not obligated to acknowledge the assignment.
b. If an assignment is acknowledged:
i. the acknowledgment confers no rights with respect to the
standby to the assignee who is only entitled to the proceeds
assigned, if any, and whose rights may be affected by amendment or
cancellation; and
ii. the rights of the assignee are subject to:
(a) the existence of any net proceeds payable to the
beneficiary by the person making the acknowledgment;
(b) rights of nominated persons and transferee beneficiaries;
(c) rights of other acknowledged assignees; and
(d) any other rights or interests that may have priority under
applicable law.
6.08 Conditions to Acknowledgment of Assignment of Proceeds
An issuer or nominated person may condition its acknowledgment
on receipt of:
a. the original standby for examination or notation;
b. verification of the signature of the person signing for the
beneficiary;
c. verification of the authority of the person signing for the
beneficiary;
d. an irrevocable request signed by the beneficiary for
acknowledgment of the assignment that includes statements,
covenants, indemnities, and other provisions which may be contained
in the issuer's or nominated person's required form requesting
acknowledgment of assignment, such as:
i. the identity of the affected drawings if the standby permits
multiple drawings;
ii. the full name, legal form, location, and mailing address of
the beneficiary and the assignee;
iii. details of any request affecting the method of payment or
delivery of the standby proceeds;
iv. limitation on partial assignments and prohibition of
successive assignments;
v. statements regarding the legality and relative priority of
the assignment; or
vi. right of recovery by the issuer or nominated person of any
proceeds received by the assignee that are recoverable from the
beneficiary;
e. payment of a fee for the acknowledgment; and
f. fulfillment of other reasonable requirements.
6.09 Conflicting Claims to Proceeds
If there are conflicting claims to proceeds, then payment to an
acknowledged assignee may be suspended pending resolution of the
conflict.
6.10 Reimbursement for Payment Based on an Assignment
An issuer or nominated person paying under an acknowledged
assignment pursuant to Rule 6.08(a) and (b) is entitled to
reimbursement as if it had made payment to the beneficiary. If the
beneficiary is a bank, the acknowledgment may be based solely upon
an authenticated communication.
Transfer by Operation of Law
6.11 Transferee by Operation of Law
Where an heir, personal representative, liquidator, trustee,
receiver, successor corporation, or similar person who claims to be
designated by law to succeed to the interests of a beneficiary
presents documents in its own name as if it were the authorised
transferee of the beneficiary, these Rules on transfer by operation
of law apply.
6.12 Additional Document in Event of Drawing in Successor's
Name
A claimed successor may be treated as if it were an authorised
transferee of a beneficiary's drawing rights in their entirety if it
presents an additional document or documents which appear to be
issued by a public official or representative (including a judicial
officer) and indicate:
a. that the claimed successor is the survivor of a merger,
consolidation, or similar action of a corporation, limited liability
company, or other similar organization;
b. that the claimed successor is authorised or appointed to act
on behalf of the named beneficiary or its estate because of an
insolvency proceeding;
c. that the claimed successor is authorised or appointed to act
on behalf of the named beneficiary because of death or incapacity;
or
d. that the name of the named beneficiary has been changed to
that of the claimed successor.
6.13 Suspension of Obligation upon Presentation by Successor
An issuer or nominated person which receives a presentation
from a claimed successor which complies in all respects except for
the name of the beneficiary:
a. may request in a manner satisfactory as to form and
substance:
i. legal opinion;
ii. an additional document referred to in Rule 6.12 (Additional
Document in Event of Drawing in Successor's Name) from a public
official;
iii. statements, covenants, and indemnities regarding the
status of the claimed successor as successor by operation of law;
iv. payment of fees reasonably related to these determinations;
and
v. anything which may be required for a transfer under Rule
6.03 (Conditions to Transfer) or an acknowledgment of assignment of
proceeds under Rule 6.08 (Conditions to Acknowledgment of Assignment
of Proceeds);
but such documentation shall not constitute a required document
for purposes of expiry of the standby.
b. Until the issuer or nominated person receives the requested
documentation, its obligation to honour or give notice of dishonour
is suspended, but any deadline for presentation of required
documents is not thereby extended.
6.14 Reimbursement for Payment Based on a Transfer by Operation
of Law
An issuer or nominated person paying under a transfer by
operation of law pursuant to Rule 6.12 (Additional Document in Event
of Drawing in Successor's Name) is entitled to reimbursement as if
it had made payment to the beneficiary.
RULE 7
CANCELLATION
7.01 When an Irrevocable Standby is Cancelled or Terminated
A beneficiary's rights under a standby may not be cancelled
without its consent. Consent may be evidenced in writing or by an
action such as return of the original standby in a manner which
implies that the beneficiary consents to cancellation. A
beneficiary's consent to cancellation is irrevocable when
communicated to the issuer.
7.02 Issuer's Discretion Regarding a Decision to Cancel
Before acceding to a beneficiary's authorization to cancel and
treating the standby as cancelled for all purposes, an issuer may
require in a manner satisfactory as to form and substance:
a. the original standby;
b. verification of the signature of the person signing for the
beneficiary;
c. verification of the authorization of the person signing for
the beneficiary;
d. a legal opinion;
e. an irrevocable authority signed by the beneficiary for
cancellation that includes statements, covenants, indemnities, and
similar provisions contained in a required form;
f. satisfaction that the obligation of any confirmer has been
cancelled;
g. satisfaction that there has not been a transfer or payment
by any nominated person; and
h. any other reasonable measure.
RULE 8
REIMBURSEMENT OBLIGATIONS
8.01 Right to Reimbursement
a. Where payment is made against a complying presentation in
accordance with these Rules, reimbursement must be made by:
i. an applicant to an issuer requested to issue a standby; and
ii. an issuer to a person nominated to honour or otherwise give
value.
b. An applicant must indemnify the issuer against all claims,
obligations, and responsibilities (including attorney's fees)
arising out of:
i. the imposition of law or practice other than that chosen in
the standby or applicable at the place of issuance;
ii. the fraud, forgery, or illegal action of others; or
iii. the issuer's performance of the obligations of a confirmer
that wrongfully dishonours a confirmation.
c. This Rule supplements any applicable agreement, course of
dealing, practice, custom or usage providing for reimbursement or
indemnification on lesser or other grounds.
8.02 Charges for Fees and Costs
a. An applicant must pay the issuer's charges and reimburse the
issuer for any charges that the issuer is obligated to pay to
persons nominated with the applicant's consent to advise, confirm,
honour, negotiate, transfer, or to issue a separate undertaking.
b. An issuer is obligated to pay the charges of other persons:
i. if they are payable in accordance with the terms of the
standby; or
ii. if they are the reasonable and customary fees and expenses
of a person requested by the issuer to advise, honour, negotiate,
transfer, or to issue a separate undertaking, and they are
unrecovered and unrecoverable from the beneficiary or other
presenter because no demand is made under the standby.
8.03 Refund of Reimbursement
A nominated person that obtains reimbursement before the issuer
timely dishonours the presentation must refund the reimbursement
with interest if the issuer dishonours. The refund does not preclude
the nominated person's wrongful dishonour claims.
8.04 Bank-to-Bank Reimbursement
Any instruction or authorization to obtain reimbursement from
another bank is subject to the International Chamber of Commerce
standard rules for bank-to-bank reimbursements.
RULE 9
TIMING
9.01 Duration of Standby
A standby must:
a. contain an expiry date; or
b. permit the issuer to terminate the standby upon reasonable
prior notice or payment.
9.02 Effect of Expiration on Nominated Person
The rights of a nominated person that acts within the scope of
its nomination are not affected by the subsequent expiry of the
standby.
9.03 Calculation of Time
a. A period of time within which an action must be taken under
these Rules begins to run on the first business day following the
business day when the action could have been undertaken at the place
where the action should have been undertaken.
b. An extension period starts on the calendar day, following
the stated expiry date even if either day falls on a day when the
issuer is closed.
9.04 Time of Day of Expiration
If no time of day is stated for expiration, it occurs at the
close of business at the place of presentation.
9.05 Retention of Standby
Retention of the original standby does not preserve any rights
under the standby after the right to demand payment ceases.
RULE 10
SYNDICATION/PARTICIPATION
10.01 Syndication
If a standby with more than one issuer does not state to whom
presentation may be made, presentation may be made to any issuer
with binding effect on all issuers.
10.02 Participation
a. Unless otherwise agreed between an applicant and an issuer,
the issuer may sell participations in the issuer's rights against
the applicant and any presenter and may disclose relevant applicant
information in confidence to potential participants.
b. An issuer's sale of participations does not affect the
obligations of the issuer under the standby or create any rights or
obligations between the beneficiary and any participant.
Международная практика резервных обязательств
ПРАВИЛО 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Сфера применения, определения, интерпретация настоящих Правил
1.01 Сфера применения
а. Настоящие Правила применяются к резервным аккредитивам
(включая финансовые резервные аккредитивы, резервные аккредитивы
исполнения и безусловного платежа).
b. Резервный аккредитив или другое подобное обязательство, вне
зависимости от наименования, а также от того, предназначены ли они
для внутреннего или международного применения, могут быть подчинены
настоящим Правилам при наличии ясного на то указания.
с. Применение настоящих Правил может быть ясно выраженным
образом изменено или исключено обязательством, подчиненным этим
Правилам.
d. Обязательство, подчиненное настоящим Правилам, далее по
тексту именуется "резервное обязательство".
1.02 Взаимосвязь с законом и другими правилами
а. Настоящие Правила дополняют применяемое законодательство в
той степени, в которой это не запрещено указанным законодательством.
b. Настоящие Правила заменяют противоречащие им положения
других правил и обычаев, которым также подчинены резервные
аккредитивы.
1.03 Принципы толкования Правил
Толкование настоящих Правил для коммерческого применения должно
производиться с учетом:
а. сущности резервного обязательства как надежного и
эффективного обязательства платежа;
b. повседневной банковской и деловой практики и терминологии;
с. соответствия системе международных банковских и коммерческих
операций; и
d. единообразия их толкования и применения во всех странах.
1.04 Действие Правил
Если иное не следует из контекста документа и при отсутствии
прямых оговорок об изменении или исключении положений Правил,
настоящие Правила применяются как условия, включенные в резервное
обязательство, подтверждение, авизо, полномочия, изменение, перевод,
заявление о выставлении или другое соглашение:
i. эмитента;
ii. бенефициара в той степени, в которой он использует
резервное обязательство;
iii. любого авизующего лица;
iv. любого подтверждающего лица;
v. лица, которое получило полномочия по резервному
обязательству и действует или согласилось действовать в соответствии
с ними; и
vi. приказодателем, который предоставляет полномочия на
выставление резервного обязательства или иным образом соглашается на
применение настоящих Правил.
1.05 Неприменимость Правил в случаях ненадлежащего выставления,
мошенничества или подлога
Настоящие Правила не определяют и никаким иным образом не
предусматривают:
а. правомочность выставления резервного обязательства;
b. формальные требования по исполнению резервного обязательства
(например, наличие подписей на документах); или
с. защиту прав стороны, производящей оплату по резервному
обязательству, в случаях мошенничества или иных злоупотреблений.
Данные вопросы регулируются применяемым законодательством.
Общие принципы
1.06 Сущность резервного обязательства
а. Резервное обязательство является безотзывным, независимым,
документарным и действительным с момента его выставления без
указаний об этом в его тексте.
b. Поскольку резервное обязательство является безотзывным,
эмитент не может изменить или аннулировать свои обязательства по
нему, кроме случаев, предусмотренных резервным обязательством или
согласованных с лицом, которого касаются данные изменения или
аннулирование.
с. Поскольку резервное обязательство является независимым,
выполнение обязательств эмитента по резервному обязательству не
зависит от:
i. права эмитента или наличия у него возможности получить
возмещение от приказодателя;
ii. права бенефициара получить платеж от приказодателя;
iii. ссылки в резервном обязательстве на какое-либо рамбурсное
соглашение или на лежащую в основе резервного обязательства
операцию;
iv. осведомленности эмитента об исполнении или нарушении
рамбурсного соглашения или лежащей в основе резервного обязательства
операции.
d. Поскольку резервное обязательство является документарным,
обязательства эмитента зависят от представления документов и
проверки требуемых документов по внешним признакам.
e. Поскольку резервное обязательство или изменение к нему
становятся действительными с момента их выставления, эмитент
отвечает по своим обязательствам независимо от того, предоставил ли
приказодатель полномочия на выставление резервного обязательства,
получил ли эмитент причитающиеся ему платежи, получил ли бенефициар
резервное обязательство или изменение к нему и принял ли он их во
внимание.
1.07 Независимость обязательств эмитента перед бенефициаром
Обязательства эмитента перед бенефициаром не зависят от прав и
обязанностей эмитента в отношении приказодателя, вытекающих из
применяемой практики, соглашений или законодательства.
1.08 Ограничение ответственности
Эмитент не несет ответственности за:
a. исполнение или нарушение каких-либо лежащих в основе
резервного обязательства операций;
b. точность, подлинность и действительность представленных в
соответствии с резервным обязательством документов;
c. действия или бездействие других лиц, даже если другое лицо
выбрано эмитентом или уполномоченным лицом;
d. соблюдение законов или обычаев, кроме тех, которые
определены в резервном обязательстве или применяются в месте
выставления резервного обязательства.
Терминология
1.09 Определения терминов
В дополнение к значениям, принятым в обычной банковской
практике и применяемым законодательстве, следующие термины имеют или
включают в себя значения, указанные ниже:
а. Определения
"Приказодатель" - лицо, по заявлению или за счет которого
выставляется резервное обязательство. Приказодателем может быть (i)
лицо, подающее заявление на резервное обязательство от своего имени,
но за счет другого лица, или (ii) сам эмитент, действующий за свой
счет.
"Бенефициар" - указанное в резервном обязательстве лицо,
наделенное правом требования платежа по резервному обязательству.
См. также Правило 1.11 (с)(ii).
"Рабочий день" означает рабочий день в месте совершения
действия по резервному обязательству; "Банковский день" означает
рабочий день банка в месте совершения действия по резервному
обязательству.
"Подтверждающее лицо" - лицо, которое в соответствии с
предоставленными ему эмитентом полномочиями добавляет к
обязательству эмитента свое обязательство произвести платеж по
резервному обязательству. См. также Правило 1.11(с)(i).
"Требование" означает, в зависимости от контекста, требование
произвести платеж по резервному обязательству или содержащий такое
требование документ.
"Документ" - тратта, требование, титульный документ,
инвестиционная ценная бумага, счет-фактура, сертификат о
невыполнении обязательств (дефолте) или любой другой документ,
свидетельствующий о факте, положении законодательства, праве или
мнении, который по его представлению (на бумажном носителе или в
электронном виде) может быть проверен на соответствие условиям
резервного обязательства.
"Требование платежа" означает, в зависимости от контекста,
предъявленное или оплаченное требование.
"Дата окончания срока действия резервного обязательства"
означает последний день для представления документов,
предусмотренный резервным обязательством;
"Лицо" - физическое лицо, товарищество, корпорация, общество с
ограниченной ответственностью, государственный орган, банк,
попечитель или любая(ое) другая(ое) юридическая или коммерческая
ассоциация (лицо).
"Представление" означает, в зависимости от контекста, доставку
документов для проверки в соответствии с резервным обязательством
или сами доставленные документы.
"Представляющее лицо" - лицо, осуществляющее представление в
качестве или от имени бенефициара или уполномоченного лица.
"Подпись" означает любое обозначение, выполненное или выбранное
с целью удостоверения подлинности документа.
b. Перекрестные ссылки
"Изменение" - Правило 2.06
"Авизо" - Правило 2.05
"Приблизительно" ("около", "примерно") - Правило 3.08 (f)
"Переуступка выручки" - Правило 6.06
"Автоматическое изменение" - Правило 2.06 (а)
"Копия" - Правило 4.15 (d)
"Сопровождающие инструкции" - Правило 5.08
"Проведение платежа по резервному обязательству" - Правило 2.01
"Эмитент" - Правило 2.01
"Многократное представление" - Правило 3.08 (b)
"Уполномоченное лицо" - Правило 2.04
"Недокументарные условия" - Правило 4.11
"Оригинал" - Правило 4.15 (b) и (с)
"Частичное требование платежа" - Правило 3.08 (а)
"Резервное обязательство" - Правило 1.01 (d)
"Перевод" - Правило 6.01
"Второй бенефициар" - Правило 1.11 (с)(ii)
"Передача прав в силу закона" - Правило 6.11
с. Представление в электронном виде
Нижеследующие термины резервного обязательства,
предусматривающие или разрешающие представление в электронном виде,
имеют указанное ниже значение, если из контекста не следует иное:
"Электронная запись":
i. запись (информация, записываемая на осязаемых средствах или
сохраняемая в электронном или ином виде, которая может быть
извлечена в доступной для понимания форме);
ii. информация, передаваемая посредством электронной связи в
систему для получения, хранения, дальнейшей передачи и иным образом
обрабатываемая информация (данные, текст, изображения, звуки, коды,
компьютерные программы, программное обеспечение, базы данных и
т.п.); и
iii. информация, подлинность которой может быть удостоверена и
которая затем может быть проверена на соответствие условиям
резервного обязательства.
"Удостоверить подлинность" означает проверить подлинность
электронной записи в соответствии с общепринятой в коммерческой
практике процедурой или методологией на предмет:
i. идентификации отправителя или источника информации;
ii. неискаженности и безошибочности текста при передаче
информации.
Критерием определения целостности информации в виде электронной
записи является полнота и неизменность информации, не считая
подтверждений или изменений, добавленных в ходе обычного процесса
передачи, хранения и отображения информации.
"Электронная подпись" означает буквы, знаки, цифры и другие
символы в электронном виде, добавленные к электронной записи или
логически с ней связанные, которые выполнены или выбраны стороной
для того, чтобы удостоверить подлинность электронной записи.
"Получение" имеет место в тех случаях, когда:
i. электронная запись поступает в форме, которая может быть
обработана информационной системой, указанной в резервном
обязательстве; или
ii. эмитент извлекает электронную запись, направленную в
информационную систему, отличную от указанной эмитентом.
1.10 Излишние или другие нежелательные условия
а. Нет необходимости и не следует указывать в резервном
обязательстве, что оно является:
i. безусловным или абстрактным (при наличии такого указания оно
означает только то, что платеж обусловлен исключительно
представлением определенных документов);
ii. абсолютным (при наличии такого указания оно означает только
то, что резервное обязательство является безотзывным);
iii. первичным (при наличии такого указания оно означает только
то, что резервное обязательство является независимым обязательством
эмитента);
iv. оплачиваемым за счет собственных средств эмитента (при
наличии такого указания оно означает только то, что данный платеж не
зависит от доступности средств приказодателя и совершается с целью
исполнения собственных независимых обязательств эмитента);
v. чистым или оплачиваемым по требованию (при наличии такого
указания оно означает только то, что резервное обязательство
оплачивается при представлении письменного требования или других
документов, указанных в резервном обязательстве).
b. В тексте резервного обязательства не должно использоваться
выражение "и/или" (в противном случае оно означает "или то, или
другое" или "то и другое").
с. Следующие термины не имеют однозначного определения и
i. не должны приниматься во внимание:
"выкупаемый" ("callable"),
"делимый" ("divisible"),
"дробный" ("fractionable"),
"неделимый" ("indivisible"),
"передаваемый" ("transmissible"),
ii. не должны приниматься во внимание, если в контексте не
даются их определения:
"переуступаемый" ("assignable"),
"вечнозеленый" ("evergreen"),
"восстанавливаемый" ("reinstate"),
"револьверный" ("revolving").
1.11 Толкование настоящих Правил
а. Настоящие Правила должны толковаться в контексте применяемой
обычной практики.
b. В настоящих Правилах "резервный аккредитив" означает
независимое обязательство, для которого предназначены настоящие
Правила, в то время как "резервное обязательство" означает
независимое обязательство, подчиненное настоящим Правилам.
с. Если из контекста не следует иное:
i. Понятие "эмитент" включает в себя любое "подтверждающее
лицо", как если бы подтверждающее лицо было самостоятельным
эмитентом, а его подтверждение - самостоятельным резервным
обязательством, выставленным за счет эмитента.
ii. Понятие "бенефициар" включает в себя лицо, которому
указанный в резервном обязательстве бенефициар передал права
требования платежа ("второй бенефициар").
iii. Термин "включая" означает "включая, но не ограничиваясь
только".
iv. "А или Б" означает "А или Б, либо А и Б вместе"; "или А,
или Б" означает "А или Б, но не А и Б вместе"; "А и Б" означает "А и
Б вместе".
v. Слова, употребляемые в единственном числе, относятся также к
терминам, употребляемым во множественном числе, а слова во
множественном числе - также к терминам, употребляемым в единственном
числе.
vi. Слова среднего рода относятся также к терминам мужского и
женского рода.
d. i. Использование в правиле выражения "если иное не указано в
резервном обязательстве" или ему подобного означает, что текст
резервного обязательства имеет приоритет над правилом.
ii. Отсутствие подобного выражения в других правилах не
означает, что другие правила имеют приоритет над текстом резервного
обязательства.
iii. Наличие слова "ясно" или "точно" в выражении "если иное не
оговорено в тексте резервного обязательства" или ему подобном
свидетельствует о том, что правило может быть изменено или исключено
только при наличии специальной и недвусмысленной формулировки в
резервном обязательстве.
iv. В то время как смысл каждого из настоящих Правил может
изменяться в зависимости от текста резервного обязательства,
изменение некоторых из них может привести к тому, что резервное
обязательство может быть лишено статуса независимого обязательства в
соответствии с применяемым законодательством.
e. Выражение "указанный в тексте резервного обязательства" или
ему подобное относится непосредственно к тексту резервного
обязательства (первоначальному или с принятыми дополнениями), в то
время как выражение "предусмотрено резервным обязательством" или ему
подобное относится как к тексту резервного обязательства, так и к
настоящим Правилам, являющимся составной частью резервного
обязательства.
ПРАВИЛО 2
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
2.01 Обязательства эмитента или любого подтверждающего лица
перед бенефициаром произвести платеж по резервному обязательству
а. Эмитент обязуется перед бенефициаром оплатить представление,
которое согласно настоящим Правилам и обычной практике по резервным
обязательствам по внешним признакам соответствует условиям
резервного обязательства.
b. Эмитент оплачивает сделанное ему представление,
соответствующее условиям резервного обязательства, путем выплаты
требуемой суммы по предъявлении, если резервное обязательство не
предусматривает:
i. акцепт тратты, выписанной бенефициаром на эмитента, при этом
эмитент выполняет свои обязательства путем:
(а) своевременного акцепта тратты и
(b) последующего платежа держателю тратты по представлении
акцептованной тратты при наступлении или по истечении срока платежа;
ii. платеж с рассрочкой по требованию, предъявленному
бенефициаром эмитенту, при этом эмитент выполняет свои
обязательства, путем:
(а) своевременного принятия обязательства платежа с рассрочкой
и
(b) последующей оплаты при наступлении срока платежа;
iii. негоциацию, при этом эмитент выполняет свои обязательства
путем выплаты требуемой суммы по предъявлении без права регресса.
с. Эмитент связан временными рамками, то есть проведение
платежа по предъявлении, акцепт векселя, принятие обязательства
платежа с рассрочкой или направление извещения о неисполнении
осуществляются в течение срока, предусмотренного для проверки
представления и направления извещения о неисполнении.
d. i. Подтверждающее лицо обязуется оплатить сделанное ему
представление, соответствующее условиям резервного обязательства,
путем выплаты требуемой суммы по предъявлении или, если это
предусмотрено текстом резервного обязательства, иным способом,
соответствующим обязательству эмитента.
ii. Если подтверждением допускается представление эмитенту, то
подтверждающее лицо обязуется также произвести платеж по резервному
обязательству при неправомерном отказе эмитента в оплате, как если
бы представление было сделано подтверждающему лицу.
iii. Если резервным обязательством допускается представление
подтверждающему лицу, то эмитент обязуется также произвести платеж
по резервному обязательству при неправомерном отказе подтверждающего
лица в оплате, как если бы представление было сделано эмитенту.
е. Эмитент производит платеж по резервному обязательству за
счет имеющихся на данный момент средств в валюте, определенной
резервным обязательством, если в резервном обязательстве не
указывается, что платеж производится:
i. в расчетной денежной единице. В этом случае эмитент
обязуется осуществить платеж в такой расчетной единице; или
ii. путем поставки других ценностей. В этом случае эмитент
обязуется поставить данные ценности.
2.02 Обязательства отделений, агентств и других учреждений
эмитента
В целях настоящих Правил отделение, агентство или иное
учреждение эмитента, действующее или обязующееся действовать по
резервному обязательству в качестве, отличном от эмитента, должно
действовать только в этом качестве и рассматривается как иное лицо.
2.03 Условия выставления
Резервное обязательство считается выставленным с момента, когда
оно оказывается вне контроля эмитента, если только в нем ясно не
указано, что в этом случае оно не является "выставленным" ("issued")
или "реализуемым" ("enforceable"). Указания на то, что резервное
обязательство не является "доступным" ("available"), "оперативным"
("operative"), "действительным" ("effective") и подобные, не влияют
на безотзывный и обязывающий характер резервного обязательства в тех
случаях, когда оно оказывается вне контроля эмитента.
2.04 Предоставление полномочий
а. Резервное обязательство может указывать лицо, уполномоченное
произвести авизование, получить представление, осуществить перевод
прав требования, подтвердить резервное обязательство, произвести
оплату, негоциацию, принять обязательство платежа с рассрочкой или
акцептовать тратту.
b. Предоставление полномочий не обязывает уполномоченное лицо
совершать какие-либо действия, за исключением тех, в отношении
которых уполномоченное лицо принимает на себя обязательства.
c. Уполномоченное лицо не вправе обязывать лицо, предоставившее
полномочие.
2.05 Авизование резервного обязательства или изменений
а. Если в авизо не указано иное, оно свидетельствует о том,
что:
i. авизующее лицо проверило по внешним признакам подлинность
авизуемого сообщения в соответствии с обычной практикой проведения
операций по резервным аккредитивам; и
ii. в нем точно отражена полученная информация.
b. Лицо, которое получило просьбу об авизовании резервного
обязательства и не намерено его авизовать, должно уведомить об этом
сторону, от которой получена данная просьба.
2.06 Случаи, в которых изменения вступают в силу
а. Если в резервном обязательстве ясно указано, что в случае
увеличения или уменьшения имеющейся суммы резервного обязательства,
переноса на более поздний срок даты окончания действия резервного
обязательства и т.п. в него автоматически вносятся изменения
("automatic amendment"), то изменения вступают в силу автоматически
без последующего уведомления или получения согласия, за исключением
случаев, когда иное прямо предусмотрено в резервном обязательстве.
(Автоматическое изменение также может вступить в силу при наличии
оговорки "без внесения изменений" ("without amendment").
b. Если резервное обязательство не предусматривает
автоматического изменения, изменение является обязательным для:
i. эмитента - когда оказывается вне контроля эмитента;
ii. подтверждающего лица - когда оказывается вне контроля
подтверждающего лица, если только подтверждающее лицо не указало,
что не подтверждает изменение.
с. Если резервное обязательство не предусматривает
автоматического изменения:
i. бенефициар должен дать свое согласие на вступление изменения
в силу;
ii. согласие бенефициара должно быть дано путем ясно
выраженного сообщения лицу, авизующему изменение, если только
бенефициар не представит документы, соответствующие условиям
резервного обязательства с учетом изменения и не соответствующие
этим условиям до внесения в резервное обязательство изменения.
iii. Для того, чтобы изменение носило обязательный характер для
эмитента, подтверждающего лица или бенефициара, не требуется
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12 |
Стр.13 |
Стр.14 |
Стр.15 |
Стр.16 |
Стр.17
|