ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Письмо Национального банка Республики Беларусь от 2 сентября 1998 г. №96 "Инструкция о банковских операциях по международным расчетам (документарные аккредитивы, гарантии, инкассо)"

Текст документа по состоянию на 25 мая 2007 года

| < Назад

Страница 6

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 | Стр.17

 
страхование, избегая при этом неточных терминов, таких, как "обычные
риски" и т.п.
     Если приказодатель   желает,  чтобы  были  представлены  другие
документы,  кроме  коммерческого  счета,  страховых  и  транспортных
документов,  ему необходимо указать, кем такие документы должны быть
выданы, а также формулировки и данные, которые они должны содержать.

     16. В поле "Документы должны быть представлены..."  указывается
период  для  представления документов после даты отгрузки.  В случае
отсутствия в аккредитиве  такого  указания  данный  период  согласно
ст.43(а) UCP 500 автоматически устанавливается равным 21 дню.

     17. В   поле   "Дополнительные   инструкции"   включаются   все
необходимые  дополнительные  инструкции,  а  также   детали   уплаты
комиссий   и   поручение   банку-эмитенту  на  списание  средств  по
аккредитиву со счета(ов) приказодателя.  В случае,  если покрытие по
аккредитиву    предоставляется   банку-эмитенту   другим   способом,
определенным в договоре между приказодателем и  банком-эмитентом,  в
данном поле должна быть сделана ссылка на такой договор.

     18. Заявление  на  аккредитив  должно быть подписано и заверено
печатью  клиента-приказодателя  в  соответствии  с   заявленными   в
уполномоченный банк образцами подписей и оттиска печати.
     Для открытия отзывного аккредитива в  заголовке  бланка  вместо
слова "безотзывный" указывается "отзывный".


                                                        Приложение 6

                         Платежная гарантия
                         (примерная форма)

 Bank's name, and address of issuing branch or office

 Beneficiary: _________________       Date: ____________________

 Payment Guarantee N __

 Dear Sirs,
 You  concluded a contract N ___ with _________________, hereinafter
 called "the Principal"  on _____ for the  supply  of ______________
 at a price of ____________________________.
 As   security   for   the  payment  of  the  merchandise, a payment
 guarantee by a bank shall be furnished.
 At the request  of the Principal we hereby irrevocably undertake to
 pay you on your first demand any amount up to
 _____________________________(____________________________________)
 upon  receipt  of your written request for payment and your written
 confirmation that

     a) you  have  not  received  payment  on  due  date for the sum
 claimed under this Letter of Indemnity and that

     b) you have delivered  the  merchandise  to  the  Principal  in
 conformity with  the contract accompanied by a copy of the relevant
 invoice(s) and shipping document(s).
     The total  amount  of  this  Guarantee  will  be reduced by any
 payment effected by us thereunder.
     For the purpose of identification, your request for payment and
 your confirmation thereunder  have  to  be  presented  through  the
 intermediary of _____________ (bank) confirming that the signatures
 thereon are legally binding upon your firm.
 Our present Undertaking is valid until
 _______________(______________________________________)
 and expires  in  full and automatically if your written request for
 payment and your written confirmation are not in our possession  on
 or before that date.
 Documents presented will be handled according  to  Uniform  Customs
 and Practice for Documentary Credits, I.C.C. Publ. 500, Rev. 1993.

 Signature(s):                                     Yours faithfully,


 Наименование и адрес банка(филиала)-гаранта

 Бенефициар: _____________                     Дата: _______________

 Платежная гарантия N ________

 Уважаемые господа,
 Вы заключили   договор   N ______ с ______________ (далее именуемым
 "Принципал") от ______ на поставку ______________ по цене ________.
 В обеспечение платежа за товар должна  быть  выставлена  банковская
 платежная гарантия.
 По просьбе Принципала мы настоящим принимаем  на  себя  безотзывное
 обязательство  заплатить  Вам  по  Вашему  первому требованию любую
 сумму в пределах
 ______________________________(__________________________________).
 Платеж осуществляется  по  получении  нами  Вашего   требования   в
 письменной форме и подтверждения Вами письменно, что

     a) Вы  в  установленный  срок  не  получили  оплату  на  сумму,
 требуемую в соответствии с настоящей гарантией, и

     a) Вы поставили товар в  соответствии  с  условиями  указанного
 договора.
     К подтверждению     должны     быть     приложены      копия(и)
коммерческого(их) счета(ов) и отгрузочного документа.
     Общая сумма настоящей гарантии  уменьшается  на  сумму  каждого
платежа, совершенного нами в соответствии с ее условиями.
     С целью идентификации Ваше требование  платежа  по  гарантии  и
письменное  подтверждение должны быть представлены через ___________
(банк),  который  подтвердит,  что   лица,   подписавшие   указанные
документы, являются уполномоченными представителями Вашей фирмы.
     Наше обязательство  по  настоящей  гарантии  действительно   до
______________(_______________________) и  автоматически  утрачивает
силу полностью,  если мы не получим  Ваши  письменные  требования  о
платеже и подтверждение до этой даты (включительно).
     Представленные документы будут рассматриваться в соответствии с
Унифицированными    правилами    и    обычаями   для   документарных
аккредитивов, публикация МТП N 500, ред. 1993 г.

                                                        С уважением,
 Подписи:


                                                        Приложение 7

                      Гарантия возврата аванса
                         (примерная форма)

 Bank's name, and address of issuing branch or office

 Beneficiary: __________________       Date: ____________________

 Advance Payment Guarantee N ___

 Dear Sirs,

     Reference is  made  to  the  contract  N __  from _____ between
 _______________ (Principal) and ______________________(Beneficiary)
 re  delivery of _________ in the period _____________. According to
 the  terms  of  the  contract   Beneficiary  will  make  an advance
 payment of ___________(___% of contract value). As security for the
 claim for the refund of advance payment  an  indemnity  by  a  bank
 shall be furnished.
     In respect  thereof  at  the  request  of  Principal  we hereby
 irrevocably undertake to pay you on your first demand any amount up
 to  a  maximum  of ______________(___________________________) upon
 receipt of your written confirmation that the  amount  claimed  has
 fallen  due  and  Principal  have  not delivered the above goods in
 conformity with the terms of the contract.
     This payment obligation enters into force as soon  as  we  have
 received the above amount of (__________) in favour of Principal.
     It shall  lapse  on  the  dispatch  of  the  goods;  in case of
 part-shipments, it shall  lapse  in  proportion  to  the  value  of
 part-shipments concerned.
     Your written  confirmation  as mentioned above must reach us at
 the latest by _________(______),  otherwise our  payment obligation
 expires.
     Please return to us this Letter of Guarantee on the expiry date
 for cancellation.


 Signature(s):                                     Yours faithfully,


 Наименование и адрес банка(филиала)-гаранта

 Бенефициар: _____________                     Дата: _______________

 Гарантия возврата аванса N _____

 Согласно условиям договора N ______ от __________________ (Договор)
 между _________________________________________________ (Принципал)
 и ____________________________________________________ (Бенефициар)
 на поставку ___________________ в период __________________________
 Бенефициар оплачивает ______(___% стоимости Договора) авансом.
 В обеспечение возврата аванса выставляется банковская гарантия.
     Мы по поручению  Принципала  настоящим  безотзывно  гарантируем
 выплатить Вам любую сумму в пределах ____________(__________).
     Платеж будет  произведен  нами  по получении Вашего письменного
 заявления о том, что Принципал отказывается от возврата аванса и не
 поставил вышеназванный товар в соответствии с условиями Договора.
     Настоящая гарантия  вступает  в силу с момента получения нами в
 пользу Принципала вышеназванной суммы.
     Настоящая гарантия утрачивает силу  после  поставки  товара  по
 Договору.  При   частичных  поставках  сумма  гарантии  уменьшается
 пропорционально стоимости частичных поставок.
     Требования по настоящей гарантии могут быть  получены  нами  до
 ________, и по истечении этого срока гарантия утрачивает силу.
     Просим по истечении срока действия настоящей  гарантии  вернуть
 ее нам для аннулирования.

                                                        С уважением,
 Подписи:


                                                        Приложение 8

                        Гарантия исполнения
                         (примерная форма)

 Bank's name, and address of issuing branch or office

 Beneficiary: __________________       Date: ____________________

 Performance Bond N ___

 Dear Sirs,

     We have been informed that you have entered into  contract  No.
 _______ with __________________________, (hereinafter  called  "the
 Principal"),  dated _______ re delivery  of ___________________.
     In respect  thereof  at  the request of the Principal we hereby
 irrevocably undertake to pay you on your first demand any amount up
 to a maximum of _______________(____________________________),
     i.e. _____%  of contract value in case the  Principal  fail  to
 fulfill   their   obligations   stipulated  in  the  aforementioned
 contract.
     We will pay you the above-mentioned amount upon receipt of your
 written confirmation that the amount claimed has fallen due.
     This Undertaking enters into force as  soon  as  the  Principal
 have received an advice on opening of a documentary credit in their
 favour as per the contract.
     Any claim in connection with this Performance Bond  must  reach
 us at the latest by _____________, otherwise our payment obligation
 expires.
     Present Performance Bond becomes null and void if the  contract
 is canceled because of Beneficiary.
     This guarantee  is  subject  to  the  Uniform  Rules for Demand
 Guarantees, ICC Publication No.458.
     Please return to us this Performance Bond on  the  expiry  date
 for cancellation.


                                                   Yours faithfully,
 Signature(s):


 Наименование и адрес банка(филиала)-гаранта

 Бенефициар: _____________                  Дата: _______________

 Гарантия исполнения N _____

     Нам стало  известно,  что  Вы  заключили договор N ___ (далее -
 "Договор") с ___________________________________ (далее   именуемым
 "Принципал")  от ________ на  поставку _________________________.
     В связи  с  вышеизложенным мы настоящим по поручению Принципала
 безотзывно гарантируем выплату по Вашему первому  требованию  любую
 сумму в пределах ________(________________), составляющих _____% от
 суммы  Договора,  в  случае,  если  Принципал  не  выполнит   своих
 обязательств по Договору.
     Платеж будет произведен нами по  получении  Вашего  письменного
 заявления о   невыполнении   Принципалом   своих   обязательств  по
 договору.
     Настоящая гарантия  вступает  в  силу   с   момента   получения
 Принципалом авизо   об   открытии   в   его  пользу  аккредитива  в
 соответствии с Договором.
     Требования по настоящей гарантии могут быть предъявлены нам  до
 __________, и по истечении этого срока гарантия утрачивает силу.
     Настоящая гарантия  также  теряет  силу  в случае аннулирования
 Договора по вине Бенефициара.
     Настоящая гарантия  подчинена  Унифицированным   правилам   для
 гарантий по первому требованию, публикация МТП N 458.
     Просим по  истечении  срока действия настоящей гарантии вернуть
 ее нам для аннулирования.

                                                        С уважением,
 Подписи:


                                                        Приложение 9

                         Тендерная гарантия
                         (примерная форма)

 Bank's name, and address of issuing branch or office

 Beneficiary: __________________       Date: ____________________


 Bid Letter of Guarantee N ___

 Dear Sirs,

     We refer to the tender of _______________, (hereinafter  called
 "the Principal"),   in   connection   with   the  adjudication  for
 ______________________. At the request of the Principal  we  hereby
 irrevocably undertake to pay you on your first demand any amount up
 to  a  maximum  of __________________(____________________________)
 upon  receipt  of your written confirmation that the amount claimed
 has fallen due.
     This Undertaking remains in force until a decision is taken  on
 the tender  and  (in  the event of the tender being accepted) until
 such time as you and the Principal have signed a  contract  on  the
 matter, but will in any case, expire on the ___________.
     Consequently, any claim in respect thereof should be made to us
 by the ________________________________, at the latest.  Should  we
 receive no claim by that date, the present Letter of Guarantee will
 become null and void.
     Please return to us this Letter of Guarantee on the expiry date
 for cancellation.

                                                   Yours faithfully,
 Signature(s):


 Наименование и адрес банка(филиала)-гаранта

 Бенефициар: _____________                 Дата: _______________

 Тендерная гарантия N _____

     В связи  с  тем,  что ______________________ (далее   именуемый
 "Принципал") принимает    участие    в   торгах,   объявленных   на
 (указывается предмет торгов),  настоящим мы по поручению Принципала
 безотзывно    гарантируем    выплату   любой   суммы   в   пределах
 ________(______________________________________).
     Платеж будет произведен нами по  получении  вашего  письменного
 заявления о том, что Принципал выиграл торги и не подписал контракт
 в соответствии с первоначальными условиями торгов.
     Настоящая гарантия будет действительна  до  даты  объявления  о
 закрытии торгов  или  (в случае,  если Принципал выиграет торги) до
 подписания соответствующего договора между Вами и  Принципалом,  но
 не позже, чем до __________.
     В соответствии  с  этим требование по настоящей гарантии должно
 поступить к нам до _____________. Если  мы  до  указанной  даты  не
 получили  от  Вас требование по настоящей гарантии,  она утрачивает
 силу.
     Просим по истечении срока действия настоящей  гарантии  вернуть
 ее нам для аннулирования.

                                                        С уважением,
 Подписи:


                                                       Приложение 10

           Примерная форма поручения на выдачу гарантии

 Поручение _________________________________________________________
                       (наименование клиента)
 на выдачу гарантии ________________________________________________
                                (наименование банка)
 Просим выдать гарантию ____________________________________________
                                  (наименование банка)
 по прилагаемой форме в пользу _____________________________________
                                      (наименование бенефициара)
 в обеспечение наших обязательств __________________________________
 ___________________________________________________________________
  (характер обязательства: оплата товара, поставка, строительство
  и т.д.)
 по договору (тендеру) _____________________________________________
                                      (дата, номер)
 в сумме __________________________________________________________,
                        (цифрами и прописью)
 составляющей ________________% стоимости договора  (тендера) плюс %
 (сумма цифрами) за пользование кредитом ___________________________
                                           (указывается в случае
 ______________________________ в течение _____ лет на срок до ____.
  получения товарного кредита)
 Общая стоимость договора _________________________________________.
                                          (цифрами)
 Срок поставки (строительства) ____________________________________.
 Генеральное обязательство _________________________________________
                                   (наименование клиента)
 от _______________.
        (дата)
 Сумму  валютного  покрытия  по  гарантии  спишите  с  нашего  счета
 N _____________________.
 Дополнительные данные и инструкции ________________________________
 __________________________________________________________________.
 (форма составления      гарантии:     на     бумажном     носителе,
 телетрансмиссионное   сообщение;   порядок   направления   гарантии
 бенефициару;  порядок  уплаты  комиссии  за  совершение гарантийных
 операций и др.)
 Приложения ________________________________________________________
 ___________________________________________________________________


 Руководитель
                                       М.П.
 Главный бухгалтер   
  
                                                      Приложение 11

             Примерная форма генерального обязательства
                   _____________________________
                       (наименование банка)

     Настоящим _____________________, именуемый(ая)   в   дальнейшем
              (наименование клиента)
 "принципал", обязуется возместить ____________________ по   первому
                                   (наименование банка)
 его требованию сумму (или  суммы), которую(ые) ____________________
                                                (наименование банка)
 может оказаться  вынужденным выплатить по какой-либо из выданных им
 или по его поручению другим банком гарантий по просьбе принципала в
 пользу  указанных  принципалом  лиц (бенефициаров).  В связи с этим
 принципал предоставляет _________________________ право списывать в
                           (наименование банка)
 надлежащих  случаях  выплаченные им суммы     с     текущего  счета
 принципала   в ____________________ N _________________.
                (наименование банка)

     Настоящее обязательство вступает в силу с даты выдачи  и  будет
 действительно    в течение     срока     действия      обязательств
 ___________________ по выданным им по просьбе принципала гарантиям.
 (наименование банка)


 Руководитель

 Главный бухгалтер                                 М.П.


                                                       Приложение 12

      Примерный текст поручения банку-корреспонденту на выдачу
            гарантии с предоставлением ему контргарантии

 Our ref.________.

 At the request of _____________, please issue on our responsibility
 in favour of __________ your guarantee in the following wording:

                               Quote
                        (Text of Guarantee)
                              Unquote

     In consideration  of  your issuing your guarantee as above,  we
 hereby give you our irrevocable counter-guarantee and undertake  to
 pay          you          any          amount         up         to
 ______________(____________________________) upon receipt by us  in
 this  office  no  later  than _____________________ of your written
 request. Such request must be accompanied by your written statement
 that you have received a demand for payment under your guarantee in
 accordance with its terms.

 Please confirm to us the issuance of your guarantee.
     _______________________________________________________________

 Наш N ___

 По поручению ___________ просим Вас под нашу ответственность выдать
 в пользу _________________ Вашу гарантию следующего содержания:
          (текст гарантии).

     При выдаче  Вами  гарантии,  как  указано  выше,  мы  настоящим
 предоставляем Вам нашу безотзывную  контргарантию  и  принимаем  на
 себя   обязательство   заплатить   Вам   любую   сумму  в  пределах
 (________)_________ по получении нами  в  нашем  банке  не  позднее
 ____________ Вашего письменного требования. Такое требование должно
 сопровождаться  Вашим   письменным   заявлением,   что   Вам   было
 предъявлено   требование   платежа  по  выданной  Вами  гарантии  в
 соответствии с ее условиями.

 Просим Вас подтвердить выдачу Вашей гарантии.


                                                       Приложение 13

   Примерная форма инкассового поручения (документарное инкассо)

 SI¦Remittance for collection¦                   ¦
 un¦and/or acceptance        ¦                   ¦
 bt¦Our N --------------¬    ¦       BANK        ¦
 je¦      L--------------    ¦                   ¦
 er¦to be quoted in all      ¦                   ¦
 cn¦correspondence           ¦                   ¦
 ta+-------------------------+-------------------+------------------
  t¦TO
 ti¦ADDRESS
 oo+----------------------------------------------------------------
  n¦REMITTER/DRAWER                        PAYER/DRAWEE
 ta¦
 hl+----------------------------------------------------------------
 e ¦
  C+-----T-------T---------T---------T-------T------T--------T------
 Uh¦     ¦       ¦transport¦insurance¦packing¦certi-¦specifi-¦
 na¦draft¦invoice¦documents¦policy   ¦list   ¦ficate¦cation  ¦
 im+-----+-------+---------+---------+-------+------+--------+------
 fb+-----+-------+---------+---------+-------+------+--------+------
 oe¦The second original of Bill of Lading will be sent to you by
 rr¦next air mail goods                      currency code
 m ¦                                                    -----------¬
  o¦                                                    ¦  amount  ¦
 Rf+--T------------------------------T----T-------------+-----------
 u ¦  ¦Deliver documents against     ¦    ¦Deliver documents against
 lC¦  ¦payment                       ¦    ¦acceptance
 eo+--+------------------------------+----+-------------------------
 sm¦  ¦Deliver documents without payment against firm's written
  m¦  ¦engagament to pay the sum of collection within _________ days
 fe+--+-------------------------------------------------------------
 or¦  ¦Hold the accepted draft(s) N ________________________________
 rc¦  ¦in custody with you and at maturity present for payment
  e+--+-------------------------------------------------------------
 C,¦  ¦Return us the accepted draft(s) N ___________________________
 o +--+-------------------------------------------------------------
 lb¦  ¦Please credit our account with you/__________________________
 lr¦  ¦and advise/instructing them to advise us by air
 eo¦  ¦mail/telex/S.W.I.F.T.
 cc+--+-------------------------------------------------------------
 th¦  ¦Please ask your ____________________ Head office to authorize
 iu¦  ¦us to debit your/their account by air mail/telex/S.W.I.F.T.
 or+--+-------------------------------------------------------------
 ne¦  ¦Advise us of non-payment/non-acceptance by S.W.I.F.T./
   ¦  ¦telex/air mail stating reasons
 (N+--+-------------------------------------------------------------
 1 ¦  ¦Protest for non-payment. Return us draft(s) with act of
 95¦  ¦protest unless otherwise instructed
 92+--+-------------------------------------------------------------
 52¦  ¦Please pay documents in account of your guarantee N _________
 ) ¦  ¦of _________ for ________________ valid till ________________
   ¦  ¦in case payer doesn't effect payment at maturity.
 r +--+-------------------------------------------------------------
 e ¦  ¦All your charges are for account of payer/drawee.
 v +--+-------------------------------------------------------------
 i ¦  ¦Charges not to be waived.
 s +--+-------------------------------------------------------------
 i ¦  ¦ALL THE CORRESPONDENCE RELATIVE TO THIS COLLECTION SHOULD BE
 o ¦  ¦SENT ONLY TO BANK
 n +--+-------------------------------------------------------------
 ) ¦  ¦OTHER INSTRUCTIONS:
   +---                                            Yours faithfully,
   +--------T-------------------------T-------------------T---------
   ¦        ¦ Указанную сумму следует ¦                   ¦
   ¦        ¦ зачислить на счет N     ¦                   ¦
   ¦  М.П.  ¦                         ¦                   ¦ Подписи
   L--------+-------------------------+-------------------+---------


 И1¦Инкассовое поручение     ¦                   ¦
 н9¦   --------------¬       ¦                   ¦
 к9¦ N ¦Номер инкассо¦       ¦       БАНК        ¦
 а5¦   L--------------       ¦                   ¦
 с ¦Указывается на всех      ¦                   ¦
 сг¦документах               ¦    Дата запроса   ¦  Дата инкассо
 о.+-------------------------+-------------------+------------------
  )¦         Наименование и адрес банка-нерезидента
 п +-----------------------T----------------------------------------
 оп¦  наименование         ¦   наименование и адрес плательщика
 ду¦  клиента-принципала   ¦
 чб+-----------------------+----------------------------------------
 ил+------T-------T--------+T---------T---------T--------T--------T-
 ни¦тратта¦счет-  ¦транспор-¦страховой¦упаковоч-¦сертифи-¦специфи-¦
 як¦      ¦фактура¦тные     ¦полис    ¦ный лист ¦кат     ¦кация   ¦
 еа¦      ¦       ¦документы¦         ¦         ¦        ¦        ¦
 тц+------+-------+---------+---------+---------+--------+--------+-
 си¦      ¦       ¦         ¦         ¦         ¦        ¦        ¦
 яя+------+-------+---------+---------+---------+--------+--------+-
   ¦Второй оригинал коносамента будет отослан Вам следующей почтой
 УМ¦                                                 --------------¬
 не¦  товар                               код валюты ¦Сумма инкассо¦
 иж+--T------------------------------T----T----------+--------------
 фд¦  ¦Выдать документы против       ¦    ¦Выдать документы против
 иу¦  ¦платежа                       ¦    ¦акцепта
 цн+--+------------------------------+----+-------------------------
 иа¦  ¦Выдать документы против письменного обязательства фирмы
 рр¦  ¦оплатить сумму инкассо в течение ______________ дней.
 оо+--+-------------------------------------------------------------
 вд¦  ¦Держите акцептованную тратту(ты) N _________________________,
 ан¦  ¦а по наступлении срока предъявите к оплате.
 но+--+-------------------------------------------------------------
 нй¦  ¦Акцептованная тратта(ты) N ____ должна быть возвращена нам.
 ы +--+-------------------------------------------------------------
 мТ¦  ¦Кредитуйте наш счет у Вас/___________________________________
  о¦  ¦и известите нас/поручите им известить нас авиапочтой/по
 пр¦  ¦телексу/S.W.I.F.T.
 рг+--+-------------------------------------------------------------
 ао¦  ¦Просите Ваш ______________________ головной офис уполномочить
 вв¦  ¦нас авиапочтой/по телексу/S.W.I.F.T. дебетовать Ваш/их счет.
 ио+--+-------------------------------------------------------------
 лй¦  ¦Сообщите нам о неоплате/неакцепте по S.W.I.F.T./телексу/
 а ¦  ¦авиапочтой с указанием причин.
 мП+--+-------------------------------------------------------------
  а¦  ¦Опротестуйте в случае неплатежа. Верните наши тратты с
 пл¦  ¦приложением акта о неплатеже, если не будет других
 оа¦  ¦инструкций.
  т+--+-------------------------------------------------------------
 иы¦  ¦Оплатите документы в счет Вашей гарантии N __________________
 н ¦  ¦от _________ на _________________, действительной до ________
 кN¦  ¦в случае, если плательщик не осуществит платеж до наступления
 а ¦  ¦срока.
 с5+--+-------------------------------------------------------------
 с2¦  ¦Все Ваши расходы за счет плательщика/трассата.
 о2+--+-------------------------------------------------------------
   ¦  ¦Отказ от оплаты комиссии не допускается.
 ( +--+-------------------------------------------------------------
 р ¦  ¦Всю корреспонденцию, относящуюся к этому инкассо, следует
 е ¦  ¦направлять в БАНК
 д +--+-------------------------------------------------------------
 а ¦  ¦ДРУГИЕ ИНСТРУКЦИИ:
 к +---                                                 С уважением,
 ц +--------T-------------------------T-------------------T---------
 и ¦        ¦ Указанную сумму следует ¦                   ¦
 я ¦        ¦ зачислить на счет N     ¦                   ¦
   ¦  М.П.  ¦                         ¦                   ¦ Подписи
   L--------+-------------------------+-------------------+---------


                                                       Приложение 14

      Примерная форма инкассового поручения ("чистое" инкассо)

     Remittance for collection

S(o Our N                  ¦   BANK              ¦
u1f                        ¦                     ¦
b9  to be quoted in all    ¦                     ¦
j9C correspondence         ¦                     ¦ Дата инкассо
e5o -----------------------+---------------------+------------------
c m To
trm ----------------------------------------------------------------
 ee By order of our client ___________________________________ we
tvr are forwarding herewith for collection cheque(s)/Bill  of
oic Exchange(s) accepted drawn on __________
tse ----------------------------------------------------------------
hi,          PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS MARKED "X"
eo -----T-----------------------------------------------------------
 nb¦    ¦Please credit our account with you/_____________________
U)r¦    ¦and advise/instructing them to advise us by air mail/telex/
nIo¦    ¦S.W.I.F.T.
inc+----+-----------------------------------------------------------
fth¦    ¦Authorize us by S.W.I.F.T./telex/air mail to debit your
oeu¦    ¦account with us with proceeds
rrr+----+-----------------------------------------------------------
mne¦    ¦Advise us of non-payment by S.W.I.F.T./telex/air mail,
 a ¦    ¦stating reasons
RtN+----+-----------------------------------------------------------
ui ¦    ¦Protest  for non-payment or effect any other action
lo5¦    ¦foreseen by law reserving the right of regresso against
en2¦    ¦cheque-drawer/drawee for Bill of Exchange
sa2+----+-----------------------------------------------------------
 l ¦    ¦Return us Bill of Exchange with act of protest unless
f  ¦    ¦otherwise instructed
oC +----+-----------------------------------------------------------
rh ¦    ¦All your charges are for account of payer
 a L----+-----------------------------------------------------------
Cm
ob   No(s) of cheque(s)       amount              maturity date
le
lr   Bill of Exchange
e
c
t                          Yours faithfully,
i
o   Signatures:
n


     Инкассовое поручение

      ------------¬        ¦                       ¦
    N L------------        ¦         БАНК          ¦
                           ¦                       ¦
    Указывается на всех    ¦                       ¦ Дата инкассо
    документах             ¦                       ¦
    -----------------------+-----------------------+----------------
         Наименование инкассирующего (представляющего) банка
    ----------------------------------------------------------------
    По поручению нашего клиента ____________________________________
    мы настоящим направляем на инкассо акцептованный(е) чек(и)/
    вексель(ля), выписанный(е) на __________.
    ----------------------------------------------------------------
 ИУп1МП
 нно9еа               СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ, ПОМЕЧЕННЫМ "X"
 ки 9жл-----T-------------------------------------------------------
 афи5да¦    ¦Кредитуйте наш счет у Вас/ _____________________ и
 син ут¦    ¦известите нас/поручите им известить нас авиапочтой/по
 сцкгны¦    ¦телексу/S.W.I.F.T.
 оиа.а +----+-------------------------------------------------------
  рс)рN¦    ¦Разрешите нам дебетовать на требуемую сумму Ваш счет
 пос о ¦    ¦у нас.
 овопд5+----+-------------------------------------------------------
 да ун2¦    ¦Известите нас об отказе в платеже по S.W.I.F.T.
 чн(бо2¦    ¦/телексу/ авиапочтой, указав причины.
 инрлй +----+-------------------------------------------------------
 ныеи  ¦    ¦В случае неплатежа заявите протест или предпримите
 ямдкТ ¦    ¦другие действия, предусмотренные законодательством для
 е аао ¦    ¦осуществления права регресса к чекодателю/трассату.
 тпкцр +----+-------------------------------------------------------
 срциг ¦    ¦Верните нам вексель с приложением акта о протесте, если
 яаияо ¦    ¦не указано иное.
  вя в +----+-------------------------------------------------------
  и  о ¦    ¦Все Ваши расходы возмещаются за счет плательщиков.
  л  й L----+-------------------------------------------------------
  а
  м

         N чека(ов)            сумма                  дата оплаты

         Вексель

                                   С уважением,


 Подписи:


                                                       Приложение 15

         ДОКУМЕНТЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ОПЕРАЦИЙ
                ПО АККРЕДИТИВАМ, ГАРАНТИЯМ И ИНКАССО

     1. Унифицированные   правила   и   обычаи   для   документарных
аккредитивов  Международной  торговой  палаты  в редакции 1993 года,
публикация N 500 (текст на английском языке  и  перевод  на  русский
язык)

 ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits UCP 500

     A. General Provisions and Definitions

     Article 1
     Application of UCP

     The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits,  1993
Revision,  ICC Publication N500,  shall  apply  to  all  Documentary
Credits  (including  to  the extent to which they may be applicable,
Standby Letter(s) of Credit) where they are  incorporated  into  the
text of the Credit.  They are binding on all parties thereto, unless
otherwise expressly stipulated in the Credit.

     Article 2
     Meaning of Credit

     For the   purposes   of   these   Articles,   the   expressions
"Documentary   Credit(s)"   and   "Standby   Letter(s)   of  Credit"
(hereinafter referred to  as  "Credit(s)"),  mean  any  arrangement,
however  named  or  described,  whereby  a bank (the "Issuing Bank")
acting at the request and on the instructions  of  a  customer  (the
"Applicant") or on its own behalf,

     i. is  to  make  a  payment to or to the order of a third party
(the "Beneficiary"),  or is to accept  and  pay  bills  of  exchange
(Draft(s)) drawn by the Beneficiary, or

     ii. authorizes  another  bank  to  effect  such payment,  or to
accept and pay such bills of exchange (Draft(s)), or

     iii. authorizes another bank to negotiate,  against  stipulated
document(s),  provided  that  the terms and conditions of the Credit
are complied with. For the purposes of these Articles, branches of a
bank in different countries are considered another bank.

     Article 3
     Credits v. Contracts

     a. Credits, by their nature, are separate transactions from the
sales  or other contract(s) on which they may be based and banks are
in no way concerned with or bound by such contract(s),  even if  any
reference  whatsoever to such contract(s) is included in the Credit.
Consequently,  the undertaking of a bank  to  pay,  accept  and  pay
Draft(s)  or  negotiate and/or to fulfill any other obligation under
the Credit,  is not subject to claims or defenses by  the  Applicant
resulting  from  his  relationships  with  the  Issuing  Bank or the
Beneficiary.

     b. A   Beneficiary  can  in  no  case  avail  himself  of   the
contractual  relationships existing between the banks or between the
Applicant and the Issuing Bank.

     Article 4
     Documents v. Goods/Services/Performances

     In Credit operations all parties concerned deal with documents,
and not with goods,  services and/or other performances to which the
documents may relate.

     Article 5
     Instructions to Issue/Amend Credits

     a. Instructions for  the  issuance  of  a  Credit,  the  Credit
itself,  instructions  for  an amendment thereto,  and the amendment
itself, must be complete and precise.
     In order to guard against confusion and misunderstanding, banks
should discourage any attempt:

     i. to  include  excessive  detail  in  the  Credit  or  in  any
amendment thereto;

     ii. to  give instructions to issue,  advise or confirm a Credit
by reference to a Credit previously issued  (similar  Credit)  where
such  previous  Credit  has  been  subject to accepted amendment(s),
and/or unaccepted amendment(s).

     b. All instructions for the issuance of a Credit and the Credit
itself  and,  where  applicable,  all  instructions for an amendment
thereto  and  the  amendment  itself,  must  state   precisely   the
document(s)  against which payment,  acceptance or negotiation is to
be made.

     B. Form and Notification of Credits

     Article 6
     Revocable v. Irrevocable Credits

     a. A Credit may be either

     i. revocable, or

     ii. irrevocable.

     b. The Credit, therefore, should clearly indicate whether it is
revocable or irrevocable.

     c. In the absence of such indication the Credit shall be deemed
to be irrevocable.

     Article 7
     Advising Bank's Liability

     a. A Credit may be advised to  a  Beneficiary  through  another
bank  (the  "Advising  Bank")  without engagement on the part of the
Advising Bank,  but that bank,  if it elects to advise  the  Credit,
shall take reasonable care to check the apparent authenticity of the
Credit which it advises.  If the  bank  elects  not  to  advise  the
Credit, it must so inform the Issuing Bank without delay.

     b. If   the   Advising  Bank  cannot  establish  such  apparent
authenticity it must inform,  without delay, the bank from which the
instructions appear to have been received that it has been unable to
establish  the  authenticity  of  the  Credit  and  if   it   elects
nonetheless to advise the Credit it must inform the Beneficiary that
it has not been able to establish the authenticity of the Credit.

     Article 8
     Revocation of a Credit

     a. A revocable Credit may be amended or canceled by the Issuing
Bank at any moment and without prior notice to the Beneficiary.

     b. However, the Issuing Bank must:

     i. reimburse another bank with which  a  revocable  Credit  has
been  made available for sight payment,  acceptance or negotiation -
for any payment, acceptance or negotiation made by such bank - prior
to  receipt  by  it of notice of amendment or cancellation,  against
documents which appear on their face to be in  compliance  with  the
terms and conditions of the Credit;

     ii. reimburse  another  bank  with which a revocable Credit has
been made available for deferred payment,  if such a bank has, prior
to  receipt  by it of notice of amendment or cancellation,  taken up
documents which appear on their face to be in  compliance  with  the
terms and conditions of the Credit.

     Article 9
     Liability of Issuing and Confirming Banks

     a. An irrevocable Credit constitutes a definite undertaking  of
the  Issuing  Bank,  provided  that  the  stipulated  documents  are
presented to the Nominated Bank or to the Issuing Bank and that  the
terms and conditions of the Credit are complied with:

     i. if the Credit provides for sight payment - to pay at sight;

     ii. if the Credit provides for deferred payment - to pay on the
maturity date(s) determinable in accordance with the stipulations of
the Credit;

     iii. if the Credit provides for acceptance:

     a. by  the  Issuing  Bank  -  to  accept  Draft(s) drawn by the
Beneficiary on the Issuing Bank and pay them at maturity, or

     b. by another drawee bank -  to  accept  and  pay  at  maturity
Draft(s)  drawn  by the Beneficiary on the Issuing Bank in the event
the drawee bank stipulated in the Credit does  not  accept  Draft(s)
drawn on it, or to pay Draft(s) accepted but not paid by such drawee
bank at maturity;

     iv. if the Credit provides for negotiation  -  to  pay  without
recourse to drawers and/or bona fide holders,  Draft(s) drawn by the
Beneficiary and/or document(s) presented under the Credit.  A Credit
should not be issued available by Draft(s) on the Applicant.  If the
Credit nevertheless calls for Draft(s) on the Applicant,  banks will
consider such Draft(s) as an additional document(s).

     c. i. If another bank is authorized or requested by the Issuing
Bank to add its confirmation to a Credit but is not prepared  to  do
so, it must so inform the Issuing Bank without delay.

     ii. Unless   the   Issuing  Bank  specifies  otherwise  in  its
authorization or request to add confirmation,  the Advising Bank may
advise   the   Credit   to   the   Beneficiary  without  adding  its
confirmation.

     d. i.  Except  as  otherwise  provided  by   Article   48,   an
irrevocable  Credit  can neither be amended nor canceled without the
agreement of the Issuing Bank,  the Confirming Bank, if any, and the
Beneficiary.

     ii. The   Issuing   Bank  shall  be  irrevocably  bound  by  an
amendment(s) issued by it from the time  of  the  issuance  of  such
amendment(s).  A  Confirming  Bank may extend its confirmation to an
amendment and shall be irrevocably bound  as  of  the  time  of  its
advice of the amendment.  A Confirming Bank may,  however, choose to
advise  an  amendment  to  the  Beneficiary  without  extending  its
confirmation  and  if  so,  must  inform  the  Issuing  Bank and the
Beneficiary without delay.

     iii. The  terms  of  the   original   Credit   (or   a   Credit
incorporating previously accepted amendment(s)) will remain in force
for  the  Beneficiary  until  the   Beneficiary   communicates   his
acceptance of the amendment to the bank that advised such amendment.
The Beneficiary should give notification of acceptance or  rejection
of amendment(s). If the Beneficiary fails to give such notification,
the tender of documents to the Nominated Bank or Issuing Bank,  that
conform to the Credit and to not yet accepted amendment(s),  will be
deemed to be notification of acceptance by the Beneficiary  of  such
amendment(s) and as of that moment the Credit will be amended.

     iv. Partial  acceptance  of amendments contained in one and the
same advice of amendment is not allowed and consequently will not be
given any effect.

     Article 10
     Types of Credit

     a. All Credits must clearly indicate whether they are available
by   sight  payment,  by  deferred  payment,  by  acceptance  or  by
negotiation.

     b. i.  Unless the Credit stipulates that it is  available  only
with  the  Issuing  Bank,  all  Credits  must nominate the bank (the
"Nominated Bank") which is authorized to pay,  to incur  a  deferred
payment undertaking, to accept Draft(s) or to negotiate. In a freely
negotiable Credit,  any bank is a Nominated  Bank.  Presentation  of
documents  must  be made to the Issuing Bank or the Confirming Bank,
if any, or any other Nominated Bank.

     ii. Negotiation means the giving of value for  Draft(s)  and/or
document(s) by the bank authorized to negotiate. Mere examination of
the  documents  without  giving  of  value  does  not  constitute  a
negotiation.

     c. Unless the Nominated Bank is the Confirming Bank, nomination
by the Issuing Bank does  not  constitute  any  undertaking  by  the
Nominated Bank to pay,  to incur a deferred payment undertaking,  to
accept Draft(s),  or to negotiate.  Except where expressly agreed to
by  the  Nominated Bank and so communicated to the Beneficiary,  the
Nominated Bank's receipt of and/or examination and/or forwarding  of
the  documents  does  not  make that bank liable to pay,  to incur a
deferred payment undertaking, to accept Draft(s), or to negotiate.

     d. By nominating another bank,  or by allowing for  negotiation
by any bank, or by authorizing or requesting another bank to add its
confirmation,  the Issuing Bank authorizes such bank to pay,  accept
Draft(s)  or  negotiate as the case may be,  against documents which
appear on their  face  to  be  in  compliance  with  the  terms  and
conditions  of  the  Credit and undertakes to reimburse such bank in
accordance with the provisions of these Articles.

     Article 11
     Teletransmitted and Pre-Advised Credits

     a. i.  When  an  Issuing  Bank instructs an Advising Bank by an
authenticated teletransmission to advise a Credit or an amendment to
a  Credit,  the  teletransmission will be deemed to be the operative
Credit  instrument  or  the  operative  amendment,   and   no   mail
confirmation should be sent. Should a mail confirmation nevertheless
be sent,  it will have no effect and the Advising Bank will have  no
obligation  to  check  such  mail confirmation against the operative
Credit  instrument  or   the   operative   amendment   received   by
teletransmission.

     ii. If the teletransmission states "full details to follow" (or
words of similar effect) or states that the mail confirmation is  to
be the operative Credit instrument or the operative amendment,  then
the teletransmission will not be deemed to be the  operative  Credit
instrument or the operative amendment. The Issuing Bank must forward
the operative Credit instrument or the operative amendment  to  such
Advising Bank without delay.

     b. If  a bank uses the services of an Advising Bank to have the
Credit advised to the Beneficiary,  it must also use the services of
the same bank for advising an amendment(s).

     c. A  preliminary  advice  of  the  issuance or amendment of an
irrevocable Credit (pre-advice),  shall only be given by an  Issuing
Bank  if  such  bank  is  prepared  to  issue  the  operative Credit
instrument or the  operative  amendment  thereto.  Unless  otherwise
stated  in  such preliminary advice by the Issuing Bank,  an Issuing
Bank having given such pre-advice shall be irrevocably committed  to
issue  or  amend  the  Credit,  in  terms  not inconsistent with the
preadvice, without delay.


      Article 12
      Incomplete or Unclear Instructions

     If incomplete or unclear instructions are received  to  advise,
confirm  or  amend  a  Credit,  the  bank  requested  to act on such
instructions may give preliminary notification  to  the  Beneficiary
for  information  only and without responsibility.  This preliminary
notification should state clearly that the notification is  provided
for  information only and without the responsibility of the Advising
Bank.  In any event,  the Advising Bank must inform the Issuing Bank
of  the  action  taken  and  request  it  to  provide  the necessary
information.
     The Issuing Bank must provide the necessary information without
delay.  The Credit will be advised,  confirmed or amended, only when
complete  and  clear  instructions  have  been  received  and if the
Advising Bank is then prepared to act on the instructions.

     C. Liabilities and Responsibilities

Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 | Стр.17


<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России