Страница 9
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12 |
Стр.13 |
Стр.14 |
Стр.15 |
Стр.16 |
Стр.17
владельцем или названным агентом, действующим от имени
владельца.
Любая подпись или удостоверение капитана или владельца должны
быть идентифицированы как подписи капитана или владельца в
зависимости от случая. Агент, подписывающий или удостоверяющий за
капитана или владельца, должен также указать наименование и
полномочия стороны, т.е. капитана или владельца, от имени которой
этот агент выступает,
и
III. указывает или не указывает наименование перевозчика,
и
IV. указывает, что товар был погружен на борт или
отгружен на названном судне.
О погрузке на борт или отгрузке на названном судне может
свидетельствовать формулировка, сделанная типографским способом на
коносаменте о том, что товар погружен на борт названного судна или
отгружен на названном судне. В этом случае дата выписки коносамента
будет считаться датой погрузки на борт и датой отгрузки.
Во всех других случаях погрузка товара на борт названного судна
должна быть засвидетельствована на коносаменте с указанием даты,
когда товар был погружен на борт. В таком случае дата бортовой
пометки будет считаться датой отгрузки,
и
V. указывает порт погрузки и порт разгрузки,
предусмотренные в Аккредитиве,
и
VI. состоит из единственного оригинала коносамента или,
если он выписан в количестве более одного оригинала, - из
полного комплекта коносаментов,
и
VII. не содержит указания на то, что перевозка осуществляется
судном, приводимым в движение только парусами,
и
VIII. во всех других отношениях отвечает условиям Аккредитива.
b. Даже если Аккредитив предусматривает представление
чартерного контракта в связи с коносаментом на условиях
чартер-партии, банки не будут проверять такой контракт, а передадут
его без ответственности со своей стороны.
Статья 26
Транспортный документ на смешанные перевозки
a. Если Аккредитивом предусмотрен транспортный документ,
покрывающий по крайней мере два разных вида транспорта (смешанные
перевозки), банки, если иное не указано в Аккредитиве, будут
принимать документ, независимо от того, как он назван, который:
I. судя по внешним признакам, содержит наименование перевозчика
или оператора смешанных перевозок и подписан или иным способом
удостоверен:
перевозчиком или оператором смешанных перевозок или названным
агентом, действующим от имени перевозчика или оператора смешанных
перевозок, или
капитаном или названным агентом, действующим от имени капитана.
Любая подпись или удостоверение перевозчика, оператора
смешанных перевозок или капитана должны быть идентифицированы как
подписи перевозчика, оператора смешанных перевозок или капитана в
зависимости от случая. Агент, подписывающий или удостоверяющий за
перевозчика, оператора смешанных перевозок или капитана, должен
также указать наименование и полномочия стороны, т.е. перевозчика,
оператора смешанных перевозок или капитана, от имени которой этот
агент выступает,
и
II. указывает, что товар был отправлен, принят к перевозке
или погружен на борт.
Об отправке, принятии к погрузке или погрузке на борт может
свидетельствовать соответствующая формулировка на транспортном
документе на смешанные перевозки, и дата выписки этого документа
будет считаться датой отправки, принятия к перевозке или погрузки на
борт и датой отгрузки. Однако если дата отправки, принятия к
перевозке или погрузки на борт обозначена на документе штампом или
иным способом, тогда такая дата будет считаться датой отгрузки,
и
III. а. указывает место принятия к перевозке, предусмотренное в
Аккредитиве, которое может отличаться от порта, аэропорта или места
погрузки, и место конечного назначения, предусмотренное в
Аккредитиве, которое может отличаться от порта, аэропорта или места
разгрузки,
и/или
b. содержит пометку "предполагаемое" или подобное
выражение в отношении судна и/или порта погрузки и/или порта
разгрузки,
и
IV. состоит из единственного оригинала транспортного документа
на смешанные перевозки или, если он выписан в количестве более
одного оригинала, - из полного комплекта, в зависимости от того, как
он выписан,
и
V. судя по внешним признакам, содержит все условия перевозки
или некоторые из таких условий путем ссылки на источник или документ
иной, чем транспортный документ на смешанные перевозки (транспортный
документ на смешанные перевозки краткой формы/транспортный документ
на смешанные перевозки с незаполненной оборотной стороной); банки не
будут проверять содержание таких условий, и
VI. не содержит указания на то, что документ выставлен на
условиях чартер-партии и/или не содержит указания на то, что
перевозка осуществляется судном, приводимым в движение только
парусами,
и
VII. во всех других отношениях отвечает условиям Аккредитива.
b. Даже если Аккредитив запрещает перегрузку, банки будут
принимать транспортный документ на смешанные перевозки, который
указывает, что перегрузка будет или может иметь место, при условии,
что один и тот же транспортный документ на смешанные перевозки
покрывает всю перевозку.
Статья 27
Авиатранспортный документ
a. Если Аккредитивом предусмотрен авиатранспортный документ,
банки, если Аккредитивом не предусмотрено иное, будут принимать
документ независимо от того, как он назван, который:
I. судя по внешним признакам, содержит наименование
перевозчика и подписан или иным способом удостоверен:
перевозчиком или названным агентом, действующим от имени
перевозчика.
Любая подпись или удостоверение перевозчика должны быть
идентифицированы как подпись перевозчика. Агент, подписывающий или
удостоверяющий за перевозчика, должен также указать наименование и
полномочия стороны, т.е. перевозчика, от имени которой этот агент
выступает,
и
II. указывает, что товар был принят к перевозке,
и
III. там, где Аккредитивом предусмотрена фактическая дата
отправки, - содержит специальную отметку о такой дате, и в этом
случае дата отправки, указанная таким образом в авиатранспортном
документе, будет считаться датой отгрузки.
Для целей настоящей Статьи информация, содержащаяся на
авиатранспортном документе в специальной графе (озаглавленной
"Только для перевозчика" или подобным выражением), относящаяся к
номеру рейса и дате полета, не может рассматриваться как специальная
отметка о такой дате отправки.
Во всех других случаях дата выписки авиатранспортного документа
будет считаться датой отгрузки
и
IV. указывает аэропорт отправки и аэропорт
назначения, предусмотренные в Аккредитиве,
и,
V. судя по внешним признакам, является оригиналом для
консигнанта/грузоотправителя, даже если Аккредитив предусматривает
полный комплект оригиналов или использует аналогичное выражение,
и,
VI. судя по внешним признакам, содержит все условия перевозки
или некоторые из таких условий путем ссылки на источник или документ
иной, чем авиатранспортный документ; банки не будут проверять
содержание таких условий,
и
VII. во всех других отношениях отвечает условиям Аккредитива.
b. Для целей настоящей статьи перегрузка означает выгрузку с
одного самолета и погрузку на другой в ходе перевозки из аэропорта
отправки в аэропорт назначения, указанные в Аккредитиве.
c. Даже если Аккредитив запрещает перегрузку, банки будут
принимать авиатранспортный документ, который указывает, что
перегрузка будет или может иметь место при условии, что один и тот
же авиатранспортный документ покрывает всю перевозку.
Статья 28
Транспортные документы на автодорожную и железнодорожную
перевозки и перевозку по внутренним водам
a. Если Аккредитив предусматривает транспортный документ на
автодорожную, железнодорожную перевозку или перевозку по внутренним
водам, банки, если Аккредитивом не предусмотрено иное, будут
принимать документ требуемого типа, независимо от того, как он
назван, который:
I. судя по внешним признакам, указывает наименование
перевозчика и подписан или иным способом удостоверен перевозчиком
или названным агентом, действующим от имени перевозчика, и/или имеет
штемпель или иную пометку, свидетельствующую о получении товара
перевозчиком или названным агентом, действующим от имени
перевозчика.
Любая подпись, удостоверение, штемпель или другое свидетельство
перевозчика о получении им товара должны быть идентифицированы по
внешнему виду, как подпись перевозчика. Агент, подписывающий или
удостоверяющий за перевозчика, должен также указать наименование и
полномочия стороны, т.е. перевозчика, от имени которой этот агент
выступает,
и
II. указывает, что товар был получен для отгрузки, отправки,
перевозки или другую подобную информацию. Дата выписки будет
считаться датой отгрузки, если только на транспортном документе не
проставлен штемпель о получении. В этом случае дата этого штемпеля
будет считаться датой отгрузки,
и
III. указывает место отгрузки и место назначения,
предусмотренные в Аккредитиве,
и
IV. во всех других отношениях отвечает условиям Аккредитива.
b. Если на транспортном документе отсутствует какое-либо
указание о количестве экземпляров, в котором он выписан, банки будут
принимать представленные транспортные документы как полный комплект.
Банки будут принимать документ как оригинал независимо от того,
помечен ли документ как "оригинал" или нет.
c. Для целей настоящей Статьи перегрузка означает выгрузку с
одного транспортного средства и погрузку на другое транспортное
средство при использовании различных видов транспорта в ходе
перевозки от места погрузки до места назначения, указанных в
Аккредитиве.
d. Даже если Аккредитив запрещает перегрузку, банки будут
принимать транспортный документ на автодорожную и железнодорожную
перевозки или на перевозку по внутренним водам, который указывает,
что перегрузка будет или может иметь место при условии, что вся
перевозка покрывается одним и тем же транспортным документом и
осуществляется одним и тем же видом транспорта.
Статья 29
Курьерские и почтовые квитанции
a. Если Аккредитив предусматривает почтовую квитанцию или
сертификат об отправке почтой, банки, если иное не предусмотрено
Аккредитивом, будут принимать почтовую квитанцию или сертификат об
отправке почтой, который:
I. судя по внешним признакам, проштемпелеван или иным
образом удостоверен и датирован в месте, из которого по условиям
Аккредитива товар должен быть отгружен или отправлен, и такая дата
будет считаться датой отгрузки или отправки,
и
II. во всех других отношениях отвечает условиям Аккредитива.
b. Если Аккредитив предусматривает документ, выписанный
курьером или службой срочной доставки, свидетельствующий о получении
товара для доставки, банки, если иное не предусмотрено Аккредитивом,
будут принимать документ, независимо от того, как он назван,
который:
I. судя по внешним признакам, содержит наименование
курьера/службы и проштемпелеван, подписан или иным образом
удостоверен таким указанным курьером/службой (за исключением
случаев, когда Аккредитив специально предусматривает документ,
выписанный названным курьером/службой, банки будут принимать
документ, выписанный любым курьером/службой),
и
II. указывает дату принятия, получения и т.п., и
такая дата будет считаться датой отгрузки или отправки,
и
III. во всех других отношениях отвечает условиям Аккредитива.
Статья 30
Транспортные документы, выписанные экспедиторами
Если иное не предусмотрено Аккредитивом, банки будут принимать
транспортный документ, выписанный экспедитором, если только, судя по
внешним признакам, он указывает:
I. наименование экспедитора, выступающего в качестве
перевозчика или оператора смешанных перевозок, и подписан или иным
способом удостоверен экспедитором, выступающим в качестве
перевозчика или оператора смешанных перевозок,
или
II. наименование перевозчика или оператора смешанных перевозок
и подписан или иным способом удостоверен экспедитором в качестве
названного агента, действующего от имени перевозчика или оператора
смешанных перевозок.
Статья 31
"На палубе", "погрузка и подсчет грузоотправителя",
наименование грузоотправителя
Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, банки будут принимать
транспортный документ, который:
I. не указывает в случае морской перевозки или перевозки более,
чем одним видом транспорта, включая морскую перевозку, что товар
погружен или будет погружен на палубу. Тем не менее, банки будут
принимать транспортный документ, который содержит положение о том,
что товар может быть перевезен на палубе при условии, что в нем
специально не указано, что товар погружен или будет погружен на
палубу,
и/или
II. содержит на его лицевой стороне оговорку типа "погрузка и
подсчет грузоотправителя" или "содержимое по заявлению
грузоотправителя" или слова подобного значения,
и/или
III. указывает в качество грузоотправителя товара
лицо иное, чем Бенефициар по Аккредитиву.
Статья 32
Чистые транспортные документы
a. Чистым транспортным документом является документ, в котором
нет оговорок или пометок, прямо констатирующих дефектное состояние
товара и/или упаковки.
b. Банки не будут принимать транспортные документы, имеющие
такие оговорки или пометки, если только в Аккредитиве не будет прямо
предусмотрено, какие оговорки или пометки могут быть приняты.
c. Банки будут считать выполненным требование
Аккредитива о представлении транспортного документа с пометкой
"чистый бортовой", если такой транспортный документ отвечает
требованиям настоящей Статьи и Статей 23, 24, 25, 26, 27, 28 или
30.
Статья 33
Транспортные документы об оплачиваемом/предварительно
оплаченном фрахте
a. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве или не противоречит
каким-либо документам, представленным по Аккредитиву, банки будут
принимать транспортные документы, указывающие, что фрахт или
транспортные расходы (в дальнейшем именуемые "фрахт") еще предстоит
оплатить.
b. Если Аккредитивом предусмотрено, что в транспортном
документе должно быть указано, что фрахт оплачен или предварительно
оплачен, банки будут принимать транспортный документ, на котором
слова, ясно указывающие на оплату или предварительную оплату фрахта,
проставлены штемпелем или обозначены другим способом или на котором
оплата или предварительная оплата фрахта указана иным образом. Если
Аккредитивом предусматривается оплата или предварительная оплата
курьерских расходов, банки также будут принимать транспортный
документ, выписанный курьером или службой срочной доставки,
свидетельствующий о том, что курьерские расходы относятся на счет
стороны иной, чем грузополучатель.
c. Слова "фрахт предварительно оплачивается" или "фрахт должен
быть оплачен предварительно", или слова подобного значения, если они
содержатся в транспортных документах, не будут считаться
доказательством оплаты фрахта.
d. Банки будут принимать транспортные документы, имеющие
отметку, проставленную штемпелем или иным образом, о дополнительных
к фрахту расходах, таких, как расходы или издержки, возникшие в
связи с погрузкой, разгрузкой или иными операциями подобного рода,
если только такая оговорка специально не запрещена условиями
Аккредитива.
Статья 34
Страховые документы
a. Страховые документы должны быть выданы и подписаны, судя по
внешним признакам, страховыми компаниями или страховщиками, или их
агентами.
b. Если в страховом документе указано, что он выписан в
количестве более одного оригинала, все оригиналы должны быть
представлены, если иное не разрешено Аккредитивом.
c. Коверноты, выписанные брокерами, не будут приниматься, если
на то нет специального разрешения в Аккредитиве.
d. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, банки будут
принимать страховой сертификат или декларацию по открытому полису,
предварительно подписанные страховыми компаниями или страховщиками,
или их агентами. Если по условиям Аккредитива специально
предусматривается представление страхового сертификата или страховой
декларации по открытому полису, банки будут принимать вместо них
страховой полис.
e. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, или если из
страхового документа не следует, что страхование вступает в силу не
позднее даты погрузки товара на борт или отправки, или принятия к
перевозке, банки не будут принимать страховой документ, который
датирован позднее даты погрузки товара на борт или отправки, или
принятия к перевозке, как это указано в таком транспортном
документе.
f. I. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, страховой
документ должен быть выражен в той же валюте, что и Аккредитив.
II. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, минимальной
суммой страхового покрытия, указанной в страховом документе,
является цена товара СИФ (стоимость, страхование и фрахт
(..."наименование порта назначения")) или СИП (перевозка и
страхование, оплачены до (..."наименование места назначения")), в
зависимости от случая, плюс 10%, но только если цена СИФ или СИП
может быть определена по внешним признакам на основе документов. В
других случаях в качестве такой минимальной суммы банки будут
принимать 110% от суммы, предусмотренной по Аккредитиву для платежа,
акцепта или негоциации, или 110% от общей суммы счета-фактуры, в
зависимости от того, какая из них больше.
Статья 35
Вид страхового покрытия
a. Аккредитивы должны указывать требуемый вид страхования, а
также дополнительные риски, если таковые имеются, которые должны
быть покрыты страхованием. Неточные термины, такие, как "обычные
риски", не должны использоваться. Если же они используются, банки
будут принимать страховые документы такими, как они представлены,
без ответственности за какие-либо риски, не покрытые страхованием.
b. При отсутствии специальных указаний в Аккредитиве банки
будут принимать документы такими, как они представлены, без
ответственности за какие-либо риски, не покрытые страхованием.
c. Если иное не предусмотрено Аккредитивом, банки будут
принимать страховой документ, который указывает, что страховое
покрытие предусматривает франшизу.
Статья 36
Страховое покрытие всех рисков
Если в Аккредитиве предусмотрено "страхование от всех рисков",
банки будут принимать страховой документ, содержащий какую-либо
пометку или оговорку со словами "все риски", независимо от того,
озаглавлена ли эта пометка или оговорка как "все риски" или нет, и
даже если в страховом документе указано, что определенные риски
исключаются, - без ответственности за какой-либо риск, не покрытый
страхованием.
Статья 37
Коммерческие счета
a. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, коммерческие
счета:
I. должны быть, судя по внешним признакам, выписаны
Бенефициаром, указанным в Аккредитиве (за исключением случая,
предусмотренного Статьей 48),
и
II. должны быть выписаны на имя Приказодателя (за исключением
случая, предусмотренного Статьей 48 (h)),
и
III. могут быть не подписаны.
b. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, банки могут
отказывать в принятии коммерческих счетов, выписанных на суммы,
превышающие суммы, разрешенные Аккредитивом. Тем не менее, если
банк, уполномоченный произвести платеж, принять обязательство
произвести платеж с рассрочкой, акцептовать тратту(ы) или произвести
негоциацию по Аккредитиву, принимает такие коммерческие счета, его
решение будет обязательным для всех сторон при условии, что этот
банк не произвел платеж, не принял обязательство произвести платеж с
рассрочкой, не произвел акцепт тратты или негоциацию на сумму,
превышающую сумму, разрешенную Аккредитивом.
c. Описание товаров в коммерческом счете должно соответствовать
их описанию в Аккредитиве. Во всех других документах описание
товаров может быть дано в общих выражениях, не противоречащих
описанию товаров в Аккредитиве.
Статья 38
Другие документы
Если Аккредитивом предусмотрено удостоверение или
засвидетельствование веса при перевозке иным транспортом, чем
морской, банки будут принимать транспортные документы со штемпелем
или заявлением о весе на транспортном документе, сделанном, судя по
внешнему виду, перевозчиком или его агентом, если только в
Аккредитиве специально не оговорено, что вес должен быть удостоверен
(засвидетельствован) отдельным документом.
Е. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 39
Допустимые отклонения в отношении суммы аккредитива,
количества и цены за единицу товара
a. Слова "около", "приблизительно" или аналогичные выражения,
используемые в отношении суммы Аккредитива или количества, или цены
за единицу товара, указанных в аккредитиве, должны толковаться как
допускающие разницу в пределах 10% больше или меньше, чем сумма или
количество, или цена за единицу товара, к которым они относятся.
b. Если только Аккредитивом не оговорено, что указанное
количество товара не должно увеличиваться или уменьшаться,
допускается отклонение (толеранс) на 5% больше или на 5% меньше, но
всегда при условии, что сумма требований не будет превышать суммы
Аккредитива. Такое отклонение не допускается, если в Аккредитиве
количество указывается в определенном числе упаковочных единиц или в
штуках.
c. Если Аккредитив, который запрещает частичные отгрузки, не
предусматривает иное, или если не применяется пункт "b" настоящей
Статьи, допускается отклонение (толеранс) на 5% в сторону уменьшения
суммы требования при условии, что количество товара, определенное в
Аккредитиве, отгружается полностью, и что указанная в Аккредитиве
цена за единицу товара не снижается. Это положение не применяется,
когда в Аккредитиве используются слова, указанные в пункте "a"
настоящей Статьи.
Статья 40
Частичные отгрузки/частичное использование аккредитива
a. Частичное использование и/или отгрузка разрешаются, если
Аккредитивом не предусмотрено иное.
b. Транспортные документы, которые, судя по внешним признакам,
указывают на то, что перевозка была осуществлена одним и тем же
транспортным средством и одним и тем же рейсом, при условии, что они
указывают одно и то же место назначения, не будут рассматриваться
как документы, покрывающие частичные отгрузки, даже если в них
указаны разные даты отгрузки и/или разные порты погрузки, места
принятия к перевозке или отправки товара.
c. Отгрузки, сделанные по почте или курьерской службой, не
будут считаться частичными, если почтовые квитанции или сертификаты
об отправке почтой или курьерские расписки или извещения об отправке
будут проштемпелеваны, подписаны или иным образом удостоверены в
месте, из которого по условиям Аккредитива товар должен быть
отправлен, и если они датированы одним и тем же числом.
Статья 41
Отгрузки частями (партиями)/использование
аккредитива частями
Если Аккредитивом предусмотрены использование и/или отгрузки
частями в установленные сроки и какая-либо часть не использована
и/или не отгружена в установленный для нее срок, Аккредитив
становится недействительным как для этой части, так и для
последующих частей, если иное не предусмотрено Аккредитивом.
Статья 42
Дата истечения срока аккредитива и место для
представления документов
a. Все Аккредитивы должны предусматривать дату истечения срока
и место для представления документов для платежа, акцепта или, за
исключением Аккредитивов со свободной негоциацией, место для
представления документов для негоциации. Дата истечения срока,
предусмотренная для платежа, акцепта или негоциации, будет
толковаться как дата истечения срока для представления документов.
b. За исключением случаев, предусмотренных в Статье 44(а),
документы должны быть представлены в день истечения срока или до
этого срока.
c. Если Банк-эмитент предусматривает, что Аккредитив
действителен "в течение одного месяца", "в течение 6 месяцев" или
т.п., но не указывает дату, от которой исчисляется этот срок, то
дата выставления Аккредитива Банком-эмитентом будет считаться днем,
от которого этот срок будет исчисляться. Банки должны рекомендовать
не указывать дату истечения срока Аккредитива таким образом.
Статья 43
Ограничительные сроки, дополнительные к дате истечения срока
аккредитива
a. В дополнение к указанию даты истечения срока для
представления документов каждый Аккредитив, предусматривающий
представление транспортного документа(ов), должен также указывать
специальный период времени после даты отгрузки, в течение которого
должно быть сделано представление документов в соответствии с
условиями Аккредитива. Если такой период времени не предусмотрен,
банки не будут принимать документы, представленные им позже, чем
через 21 день после даты отгрузки. В любом случае документы должны
быть представлены не позднее даты истечения срока Аккредитива.
b. В случаях применения Статьи 40(b) датой отгрузки будет
считаться самая поздняя дата отгрузки, проставленная на любом из
представленных транспортных документов.
Статья 44
Продление даты истечения срока аккредитива
a. Если дата истечения срока Аккредитива и/или последний день
периода времени для представления документов, предусмотренный
Аккредитивом или применяемый на основании Статьи 43, приходятся на
день, когда банк, которому должны быть представлены документы,
закрыт по причинам иным, чем указанные в Статье 17, предусмотренная
дата истечения срока и/или последний день периода времени после даты
отгрузки для представления документов в зависимости от случая будут
продлены до первого следующего дня, когда такой банк будет открыт.
b. Последняя дата отгрузки не продлевается в связи с продлением
даты истечения срока Аккредитива и/или периода времени для
представления документа(ов) после даты отгрузки согласно п.(a)
настоящей Статьи. Если в Аккредитиве или дополнениях к нему не
предусматривается такая последняя дата отгрузки, банки не будут
принимать транспортные документы, указывающие дату отгрузки более
позднюю, чем дата истечения срока, предусмотренная в Аккредитиве или
в изменениях к нему.
c. Банк, которому сделано представление на такой первый
следующий рабочий день, должен составить заявление о том, что
документы были представлены в пределах срока, продленного согласно
Статье 44(а) Унифицированных правил и обычаев для документарных
аккредитивов, редакция 1993 г., публикация Международной Торговой
Палаты N 500.
Статья 45
Время представления документов
Банки не обязаны принимать документы вне своих рабочих часов.
Статья 46
Общие выражения для обозначения сроков отгрузки
a. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, выражение
"отгрузка" ("shipment"), используемое для обозначения первой и/или
последней даты отгрузки, будет пониматься как включающее такие
выражения, как "погрузка на борт" ("loading on board"), "отправка"
("dispatch"), "принято к перевозке" ("accepted for carriage"), "дата
почтовой квитанции" ("date of post receipt"), "дата принятия" ("date
of pick-up") и т.п., и если Аккредитив предусматривает транспортный
документ на смешанные перевозки, - выражение "принятие к перевозке"
("taking in charge").
b. Такие выражения, как "срочно", "немедленно", "как можно
скорее" и т.п., не должны употребляться. Если они используются,
банки не будут принимать их во внимание.
c. Если используются выражения "дата или около" ("on or about")
или подобные выражения, банки будут толковать их как условие о том,
что отгрузка должна быть произведена в течение пяти дней до и пяти
дней после указанной даты, включая оба крайних дня.
Статья 47
Обозначение сроков отгрузки
a. Слова в Аккредитиве "к", "до", "от" и другие подобного
значения, применяемые к какой-либо дате или периоду, относящимся к
отгрузке, будут пониматься как включающие эту дату.
b. Слово "после" будет пониматься как исключающее указанную
дату.
с. Термины "первая половина", "вторая половина" месяца будут
соответственно означать с 1-го по 15-ое и с 16-го по последний день
такого месяца включительно.
d. Термины "начало", "середина" или "конец" месяца будут
соответственно означать: с 1-го по 10-е, с 11-го по 20-е, с 21-го по
последний день такого месяца, все даты включительно.
F. ПЕРЕВОДНЫЙ (ТРАНСФЕРАБЕЛЬНЫЙ) АККРЕДИТИВ
Статья 48
Переводный (трансферабельный) аккредитив
a. Переводным (трансферабельным) Аккредитивом является
Аккредитив, по которому Бенефициар (Первый Бенефициар) может просить
банк, уполномоченный произвести платеж, принять обязательство о
платеже с рассрочкой, произвести акцепт или негоциацию ("Переводящий
банк") или, в случае Аккредитива со свободной негоциацией, - банк,
специально указанный в Аккредитиве как Переводящий банк, о том,
чтобы Аккредитивом мог пользоваться полностью или частично один или
несколько Бенефициаров (Второй(ые) Бенефициар(ы)).
b. Аккредитив может быть переведен только, если он прямо
обозначен как "переводный" Банком-эмитентом. Такие термины, как
"делимый" ("divisible"), "дробный" ("fractionable"),
"переуступаемый" ("assignable") и "передаваемый" ("transmissible"),
не означают, что Аккредитив является переводным. Если такие термины
будут использоваться, они не будут приниматься во внимание.
c. Переводящий банк не обязан осуществлять такой перевод
Аккредитива иначе как в пределах и в порядке, на которые он прямо
выразил свое согласие.
d. Делая запрос о переводе и еще до перевода Аккредитива,
Первый Бенефициар должен безотзывно инструктировать Переводящий банк
о том, сохраняет ли он или нет за собой право запретить Переводящему
банку авизовать изменения Второму Бенефициару(ам). Если Переводящий
банк согласится на перевод Аккредитива на таких условиях, он должен
во время перевода сообщить Второму Бенефициару(ам) об инструкциях
Первого Бенефициара относительно изменений.
е. Если Аккредитив переводится более, чем одному Второму
Бенефициару, отказ от изменения, высказанный одним или несколькими
Вторыми Бенефициарами, не делает недействительным принятие такого
изменения другими Вторыми Бенефициарами. В отношении Второго
Бенефициара, который отказался от изменения, Аккредитив остается
неизменным.
f. Расходы Переводящего банка, связанные с переводами
Аккредитивов, включая комиссионные, сборы, затраты или издержки,
оплачиваются Первым Бенефициаром, если нет договоренности об ином.
Если Переводящий банк согласился перевести Аккредитив, он не обязан
производить этот перевод до тех пор, пока такие расходы не будут
оплачены.
g. Если иное не предусмотрено в Аккредитиве, переводный
Аккредитив может быть переведен только один раз. Вследствие этого
Аккредитив не может быть переведен по просьбе Второго Бенефициара
любому последующему Третьему Бенефициару. Для целей этой Статьи
обратный перевод Первому Бенефициару не является запрещенным
переводом.
Части переводного Аккредитива (не превышающие в совокупности
сумму Аккредитива) могут быть переведены отдельно при условии, что
частичные отгрузки/списания не запрещены, и общая сумма таких
переводов будет рассматриваться только как один перевод Аккредитива.
h. Аккредитив может быть переведен только на условиях,
указанных в оригинале Аккредитива, за исключением:
суммы аккредитива,
какой-либо цены за единицу товара, указанной в нем,
даты истечения срока,
последней даты для представления документов в
соответствии со Статьей 43,
периода отгрузки,
любое или все из которых могут быть уменьшены или сокращены.
Требуемый процент страхового покрытия может быть увеличен таким
образом, чтобы обеспечить сумму покрытия, предусмотренную в
оригинале Аккредитива или настоящими Правилами.
Кроме того, наименование Приказодателя может быть заменено
наименованием Первого Бенефициара, но если в оригинале Аккредитива
содержится специальное требование, чтобы наименование Приказодателя
было указано во всех документах, кроме счета, такое требование
должно быть выполнено.
i. Первый Бенефициар имеет право заменить своим собственным
счетом и траттой счет и тратту Второго Бенефициара на суммы, не
превышающие первоначальную сумму, предусмотренную в Аккредитиве, и
первоначальной цены за единицу товара, если она указана в
Аккредитиве, и после такой замены счета и тратты Первый Бенефициар
может получить с Аккредитива разницу между своим счетом и счетом
Второго Бенефициара, если таковая будет.
Если Аккредитив был переведен и Первый Бенефициар должен
представить свой собственный счет (и тратту) в обмен на счет (и
тратту) Второго Бенефициара, но не делает этого по первому
требованию, Переводящий банк имеет право передать Банку-эмитенту
документы, полученные по переводному Аккредитиву, включая счет и
тратту Второго Бенефициара, без дальнейшей ответственности перед
Первым Бенефициаром.
j. Первый Бенефициар может просить, чтобы платеж или негоциация
были произведены Второму Бенефициару в месте, куда Аккредитив был
переведен до и включая дату истечения срока Аккредитива, если только
в оригинале Аккредитива прямо не указано, что платеж или негоциация
не могут быть произведены в месте ином, чем то, которое указано в
Аккредитиве. Это положение не затрагивает право Первого Бенефициара
заменить впоследствии своим собственным счетом (и траттой) счет (и
тратту) Второго Бенефициара и потребовать причитающуюся ему разницу.
G. ПЕРЕУСТУПКА ВЫРУЧКИ
Статья 49
Переуступка выручки
Тот факт, что в Аккредитиве не указано, что он является
переводным, не должен затрагивать право Бенефициара переуступить
какую-либо часть выручки, на которую он имеет право или может
иметь право по такому Аккредитиву, в соответствии с положениями
применяемого права. Эта статья относится только к переуступке
выручки, а не к переуступке права пользования самим Аккредитивом.
2. Унифицированные правила для межбанковских рамбурсов по
документарным аккредитивам Международной торговой палаты в редакции
1996 года, публикация N 525 (текст на английском языке и перевод на
русский язык)
ICC Uniform Rules for Bank-to-Bank Reimbursements under
Documentary Credits URR 525
A. General Provisions and Definitions
Article 1
Application of URR
The Uniform Rules for Bank-to-Bank Reimbursements under
Documentary Credits ("Rules"), ICC Publication No 525, shall apply
to all Bank-to-Bank Reimbursements where they are incorporated into
the text of the Reimbursement Authorisation. They are binding on all
parties thereto, unless otherwise expressly stipulated in the
Reimbursement Authorisation. The Issuing Bank is responsible for
indicating in the Documentary Credit ("Credit") that Reimbursement
Claims are subject to these Rules.
In a Bank-to-Bank Reimbursement subject to these Rules, the
Reimbursing Bank acts on the instructions and/or under the authority
of the Issuing Bank.
These Rules are not intended to override or change the
provisions of the ICC Uniform Customs and Practice for Documentary
Credits.
Article 2
Definitions
As used in these Rules, the following terms shall have the
meanings specified in this Article and may be used in the singular
or plural as appropriate:
a "Issuing Bank" shall mean the bank that has issued a Credit
and the Reimbursement Authorisation under that Credit.
b "Reimbursing Bank" shall mean the bank instructed and/or
authorised to provide reimbursement pursuant to a Reimbursement
Authorisation issued by the Issuing Bank.
c "Reimbursement Authorisation" shall mean an instruction
and/or authorisation, independent of the Credit issued by an Issuing
Bank to a Reimbursing Bank to reimburse a Claiming Bank, or, if so
requested by the Issuing Bank, to accept and pay a time draft(s)
drawn on the Reimbursing Bank.
d "Reimbursement Amendment" shall mean an advice from the
Issuing Bank to a Reimbursing Bank stating changes to a
Reimbursement Authorisation.
e "Claiming Bank" shall mean a bank that pays, incurs a
deferred payment undertaking, accepts draft(s), or negotiates under
a Credit and presents a Reimbursement Claim to the Reimbursing Bank.
"Claiming Bank" shall include a bank authorised to present a
Reimbursement Claim to the Reimbursing Bank on behalf of the bank
that pays, incurs a deferred payment undertaking, accepts draft(s),
or negotiates.
f "Reimbursement Claim" shall mean a request for reimbursement
from the Claiming Bank to the Reimbursing Bank.
g "Reimbursement Undertaking" shall mean a separate irrevocable
undertaking of the Reimbursing Bank, issued upon the authorisation
or request of the Issuing Bank, to the Claiming Bank named in the
Reimbursement Authorisation, to honour that bank's Reimbursement
Claim provided the terms and conditions of the Reimbursement
Undertaking have been complied with.
h "Reimbursement Undertaking Amendment" shall mean an advice
from the Reimbursing Bank to the Claiming Bank named in the
Reimbursement Authorisation, stating changes to a Reimbursement
Undertaking.
i For the purposes of these Rules branches of a bank in
different countries are considered separate banks.
Article 3
Reimbursement Authorisations Versus Credits
A Reimbursement Authorisation is separate from the Credit to
which it refers, and a Reimbursing Bank is not concerned with or
bound by the terms and conditions of the Credit, even if any
reference whatsoever to the terms and conditions of the Credit is
included in Reimbursement Authorisation.
B. Liabilities and Responsibilities
Article 4
Honour of a Reimbursement Claim
Except as provided by the terms of its Reimbursement
Undertaking a Reimbursing Bank is not obligated honour a
Reimbursement Claim.
Article 5
Responsibilities of the Issuing Bank
The Issuing Bank is responsible for providing the information
required in these Rules in both the Reimbursement Authorisation and
Credit and is responsible for any consequences resulting from
non-compliance with this provision.
C. Form and Notification of Authorisations, Amendments and
Claims
Article 6
Issuance and Receipt of a Reimbursement Authorisation or
Reimbursement Amendment
a All Reimbursement Authorisations and Reimbursement Amendments
must be issued in the form of an authenticated teletransmission or a
signed letter.
When a Credit, or amendment thereto which has an effect on the
Reimbursement Authorisation, is issued by teletransmission, the
Issuing Bank should advise its Reimbursement Authorisation or
Reimbursement Amendment to the Reimbursing Bank by authenticated
teletransmission. The teletransmission will be deemed the operative
Reimbursement Authorisation or the operative Reimbursement Amendment
and no mail confirmation should be sent. Should a mail confirmation
nevertheless be sent, it will have no effect and the Reimbursing
Bank will have no obligation to check such mail confirmation against
the operative Reimbursement Authorisation or the operative
Reimbursement Amendment received by teletransmission.
b Reimbursement Authorisations and Reimbursement Amendments
must be complete and precise. To guard against confusion and
misunderstanding, Issuing Banks must not send to Reimbursing Bank:
i. a copy of the Credit or any part thereof or copy of an
amendment to the Credit in place of, or in addition to, the
Reimbursement Authorisation or Reimbursement Amendment. If such
copies are received by the Reimbursing Bank they shall be
disregarded;
ii. multiple Reimbursement Authorisations under one
teletransmission or letter, unless expressly agreed to by the
Reimbursing Bank.
c Issuing banks shall not require a certificate of compliance
with the terms and conditions of the Credit in the Reimbursement
Authorisation.
d All Reimbursement Authorisations must (in addition to the
requirement of Article 1 for incorporation of reference to these
Rules) state the following:
i. Credit number;
ii. currency and amount;
iii. additional amounts payable and tolerance, if any;
iv. Claiming Bank or, in the case of freely negotiable credits,
that claims can be made by any bank. In the absence of any such
indication the Reimbursing Bank is authorised to pay any Claiming
Bank;
v. parties responsible for charges (Claiming Bank's and
Reimbursing Bank's charges) in accordance with Article 16 of these
Rules.
Reimbursement Amendments must state only the relative changes
to the above and the Credit number.
e If the Reimbursing Bank is requested to accept and pay a time
draft(s), the Reimbursement Authorisation must indicate the
following, in addition to the information specified in (d) above:
i. tenor of draft(s) to be drawn;
ii. drawer;
iii. party responsible for acceptance and discount charges, if
any.
Reimbursement Amendments must state the relative changes to the
above. Issuing Banks should not require a sight draft(s) to be drawn
on the Reimbursing Bank.
f Any requirement for:
i. pre-notification of a Reimbursement Claim to the Issuing
Bank must be included in the Credit and not in the Reimbursement
Authorisation;
ii. pre-debit notification to the Issuing Bank must be
indicated in the Credit.
g If the Reimbursing Bank is not prepared to act for any reason
whatsoever under the Reimbursement Authorisation or Reimbursement
Amendment, it must so inform the Issuing Bank without delay.
h In addition to the provisions of Articles 3 and 4,
Reimbursing Banks are not responsible for the consequences resulting
from non-reimbursement or delay in reimbursement of Reimbursement
Claims, where any provision contained in this Article is not
followed by the Issuing and/or Claiming Bank.
Article 7
Expiry of a Reimbursement Authorisation
Except to the extent expressly agreed to by the Reimbursing
Bank, the Reimbursement Authorisation must not have an expiry date
or latest date for presentation a claim except as indicated in
Article 9.
Reimbursing Banks will assume no responsibility for the expiry
date of Credits and if such date is provided in the Reimbursement
Authorisation it will be disregarded.
The Issuing Bank must cancel its Reimbursement Authorisation
for any unutilised portion of the Credit which it refers, informing
the Reimbursing Bank without delay.
Article 8
Amendment or Cancellation of Reimbursement Authorisations
Except where the Issuing Bank has authorised or requested the
Reimbursing Bank to issue a Reimbursement Undertaking as provided in
Article 9 and the Reimbursing Bank has issued a Reimbursement
Undertaking:
a The Issuing Bank may issue a Reimbursement Amendment or
cancel a Reimbursement Authorisation at any time upon sending notice
to that effect to the Reimbursing Bank.
b The Issuing Bank must send notice of any amendment to a
Reimbursement Authorisation that has an effect on the reimbursement
instructions contained in the Credit to the nominated bank or, in
the case of a freely negotiable Credit, the advising bank. In the
case of cancellation of the Reimbursement Authorisation prior to
expiry of the Credit, the Issuing bank must provide the nominated
bank or the advising bank with new reimbursement instructions.
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12 |
Стр.13 |
Стр.14 |
Стр.15 |
Стр.16 |
Стр.17
|